1
00:00:01,985 --> 00:00:06,339
Carroll werd in 2004 veroordeeld
voor de moord op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:06,616 --> 00:00:08,816
Dat wil je niet doen, Claire.
- Breng me naar mijn zoon.

3
00:00:08,870 --> 00:00:11,004
Wat komt er nu, Joe?
- Genieten van mijn familie.

4
00:00:11,088 --> 00:00:13,502
Ik geloof echt dat je weer van mij kan houden.

5
00:00:14,112 --> 00:00:16,918
Mam.
- Mijn God. Mijn God, Joey.

6
00:00:17,106 --> 00:00:18,355
Dit gaat niet werken, Joe.

7
00:00:22,488 --> 00:00:24,008
De FBI heeft het kamp gevonden.

8
00:00:24,033 --> 00:00:26,700
Het is wat je dacht, een kamp
waar ze studeerden en oefenden.

9
00:00:26,762 --> 00:00:29,528
Onze militaire fanatici
zijn allemaal onderdeel van Freedom 13.

10
00:00:29,616 --> 00:00:32,341
De militie? Heeft Joe Carroll
iets te maken met Daniel Monroe?

11
00:00:32,462 --> 00:00:34,920
Wat gaat de FBI daar vinden?
- Alles.

12
00:00:35,021 --> 00:00:37,274
De illegale smokkelwaar
was terug te leiden naar Daniel.

13
00:00:37,449 --> 00:00:38,513
Joe, hij is een vriend.

14
00:00:38,645 --> 00:00:41,875
Dat is precies waarom ik jou niet vraag
om hem te vermoorden.

15
00:00:41,906 --> 00:00:43,855
Agent Weston, vertel ons waar Claire is.

16
00:00:43,965 --> 00:00:46,196
Ik weet helemaal niets.
Jullie weten alles over mij.

17
00:00:46,220 --> 00:00:47,954
Roderick? Noemen ze jou niet zo?

18
00:00:55,252 --> 00:00:58,848
Ryan, ik wil je aan iemand voorstellen.
Dit is Sheriff Nelson van Havenport.

19
00:00:59,017 --> 00:01:01,827
We doen alles om u te helpen.
- Prachtig.

20
00:01:06,983 --> 00:01:09,537
Als Joe Carroll hier is,
zullen wij hem vinden.

21
00:01:09,794 --> 00:01:12,920
Ik heb wegblokkades opgezet
op iedere in-en uitweg van de stad.

22
00:01:13,025 --> 00:01:15,971
Ze doen volledige autodoorzoekingen.
- We wachten nog steeds op de eigendomspapieren.

23
00:01:16,064 --> 00:01:19,124
Ik ga de rechtbank bellen om te vragen
of ze op kunnen schieten.

24
00:01:19,214 --> 00:01:21,961
Dank u, sheriff. Ik weet dat
het een lange nacht is.

25
00:01:21,982 --> 00:01:25,005
Het is goed, zoveel gebeurt er
normaal niet in deze stad,

26
00:01:26,942 --> 00:01:28,503
ik kom zo terug.

27
00:01:32,922 --> 00:01:35,411
Hoe gaat het met je?
- Ik ben net onkruid, ik verga niet.

28
00:01:35,956 --> 00:01:37,994
Mitchell kan je hulp bij
de computers gebruiken.

29
00:01:38,005 --> 00:01:40,084
Het is achter. Ze doorzoekt
de rechtbankdossiers.

30
00:01:40,129 --> 00:01:41,369
Komt voor elkaar.

31
00:01:51,024 --> 00:01:53,464
Ja, Bennie.
Ik controleer de eigendomspapieren.

32
00:01:56,332 --> 00:01:58,894
Er staat een heel leger FBI agenten hier.

33
00:02:01,748 --> 00:02:03,676
Dat is geheim, Bennie.

34
00:02:22,482 --> 00:02:23,747
Pardon, sheriff.

35
00:02:29,197 --> 00:02:30,727
Wat kan ik voor u doen?

36
00:02:31,955 --> 00:02:33,703
Je moet je handen omhoog doen.

37
00:02:36,132 --> 00:02:38,127
Pardon?
- Je hebt me gehoord. Handen omhoog.

38
00:02:41,951 --> 00:02:44,210
Moest jij niet in het ziekenhuis zijn,

39
00:02:44,945 --> 00:02:46,145
bijna dood?

40
00:02:47,053 --> 00:02:50,902
Ik ben hier en jij moet
je handen nu omhoog doen.

41
00:02:55,933 --> 00:02:57,375
Dat gaat niet gebeuren.

42
00:02:58,708 --> 00:03:00,001
Stop.

43
00:03:01,024 --> 00:03:03,182
Hij heeft een pistool.
- Stop.

44
00:03:05,278 --> 00:03:07,062
Ik ben een FBI agent.

45
00:03:07,282 --> 00:03:09,533
Ik ben een FBI agent.
Stop de sheriff.

46
00:03:10,849 --> 00:03:14,849
Vertaling: Desiree, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

47
00:03:16,071 --> 00:03:18,947
Alle hulpsheriffs worden vastgehouden
totdat ze doorgelicht zijn.

48
00:03:19,148 --> 00:03:21,390
We moeten weten wie
bij de sekte hoort en wie niet.

49
00:03:21,409 --> 00:03:25,010
Ik wil volledig verslag hebben van ieder
die in dit kantoor werkt, ook de burgers.

50
00:03:27,056 --> 00:03:28,336
Alles goed?

51
00:03:30,733 --> 00:03:32,334
Hij stond pal voor me.

52
00:03:32,846 --> 00:03:34,072
We krijgen hem wel.

53
00:03:35,732 --> 00:03:39,116
Rodericks echte naam is Tim Nelson
uit Crowley, Virginia.

54
00:03:39,398 --> 00:03:42,411
Zijn moeder is een gepensioneerde burgemeester,
zijn vader een leger kolonel,

55
00:03:42,456 --> 00:03:44,568
die stierf in de Golfoorlog
toen hij nog een kind was.

56
00:03:44,608 --> 00:03:49,032
Hij studeerde aan de Winslow Universiteit,
behaalde zijn diploma in 2004,

57
00:03:49,062 --> 00:03:53,655
hoofdvak politieke wetenschappen en literatuur.
Raad eens wie zijn faculteitsadviseur was.

58
00:03:53,748 --> 00:03:55,384
Hoe kan zo iemand
sheriff van een stad worden?

59
00:03:55,497 --> 00:03:57,505
Hoe moet ik dat weten?
Hij heeft onderscheidingen gekregen.

60
00:03:57,592 --> 00:04:00,235
We ondervragen iedereen van het kantoor.
Misschien levert het iets op.

61
00:04:00,344 --> 00:04:03,820
We kennen Roderick. Ik denk
dat de sekte nu iets gaat proberen.

62
00:04:03,974 --> 00:04:05,443
We moeten deze stad afsluiten.

63
00:04:14,022 --> 00:04:16,920
Houd ze goed voor me in de gaten.

64
00:04:18,229 --> 00:04:22,563
Alsjeblieft. Claire haat me. Ik ben
de laatste persoon die op haar moet letten.

65
00:04:24,529 --> 00:04:27,349
Joe, ik heb haar zoon gestolen.
Ik sliep met haar man.

66
00:04:27,457 --> 00:04:29,174
Ik ben niet geliefd bij haar.

67
00:04:30,068 --> 00:04:32,193
Weet ze het van ons?
- Nee.

68
00:04:33,636 --> 00:04:34,964
Dat blijft tussen ons.

69
00:04:39,044 --> 00:04:41,009
Het is zo veel leuker.

70
00:04:46,676 --> 00:04:50,054
Er is niets in het nieuws over de dood
van Daniel Monroe. Ze houden het stil.

71
00:04:51,653 --> 00:04:53,811
Ik hoop dat geen nieuws goed nieuws is.

72
00:04:55,597 --> 00:04:57,156
Joe, we hebben een probleem.

73
00:05:01,103 --> 00:05:02,411
We zijn...

74
00:05:05,122 --> 00:05:06,933
zwaar genaaid.

75
00:05:08,589 --> 00:05:10,074
De nationale Reserve komt eraan.

76
00:05:10,085 --> 00:05:12,211
In de tussentijd bemant
de staatspolitie de wegblokkades.

77
00:05:12,309 --> 00:05:13,750
De Kustwacht bewaakt de rivieren.

78
00:05:13,760 --> 00:05:15,871
We hebben twee helikopters in
de lucht, DC stuurt er meer.

79
00:05:15,912 --> 00:05:17,824
Oké. Dus wat over de woning van de sheriff?

80
00:05:18,026 --> 00:05:20,783
Het is een klein appartement in de stad.
Het is eigenlijk leeg.

81
00:05:20,915 --> 00:05:22,866
Het is een nep-huis voor zijn
nep-leven hier als een sheriff.

82
00:05:22,960 --> 00:05:24,793
Hij is bij zijn echte thuis met Joe.

83
00:05:24,895 --> 00:05:27,759
Hoever zijn we met eigendomsgegevens,
vastgoed-rapporten,

84
00:05:27,875 --> 00:05:29,698
de faillissementen in het afgelopen jaar?

85
00:05:29,776 --> 00:05:33,472
We zoeken een mooi groot stuk eigendom hier.
Het moet landelijk, verborgen zijn.

86
00:05:33,574 --> 00:05:37,327
Hier komt de pers. Media black-out, mensen,
totdat we weten waar we mee bezig zijn.

87
00:05:40,592 --> 00:05:44,875
De agent zag mijn gezicht, Joe.
Hij herkende me.

88
00:05:44,944 --> 00:05:47,019
Hoe kon ik weten dat hij
gewoon het bureau in loopt?

89
00:05:47,044 --> 00:05:50,689
Als je je van hem ontdaan had...
- Hij lag in het ziekenhuis.

90
00:05:52,211 --> 00:05:54,319
We hebben een ontsnappingsplan.
We moeten het uitvoeren.

91
00:05:54,404 --> 00:05:57,480
We splitsen ons op, we verlaten het
huis in kleine groepen, allemaal.

92
00:05:57,534 --> 00:06:00,706
Roderick, je moet kalmeren.

93
00:06:00,722 --> 00:06:03,996
We hebben hier problemen,
Joe, en het is jouw schuld.

94
00:06:04,085 --> 00:06:06,219
Ik zei dat je Daniel Monroe
met rust moest laten.

95
00:06:06,672 --> 00:06:07,917
Je hoefde hem niet te doden.

96
00:06:08,712 --> 00:06:11,694
De FBI vond Daniel Monroe.
Ik had geen keus.

97
00:06:11,731 --> 00:06:14,140
Maar dat leidde de FBI hierheen...

98
00:06:17,417 --> 00:06:18,621
Kijk.

99
00:06:20,893 --> 00:06:25,194
Ik regelde de eigendomsdossiers en verborg deze
plek, maar het is slechts een kwestie van tijd.

100
00:06:25,294 --> 00:06:27,294
Ze zullen ons vinden.

101
00:06:27,990 --> 00:06:30,221
We moeten nu vertrekken.
- Nee.

102
00:06:31,388 --> 00:06:34,607
Het is nog geen tijd.
- Geen tijd?

103
00:06:37,581 --> 00:06:39,566
Ik begrijp het niet, Joe.

104
00:06:40,478 --> 00:06:42,497
Is er iets wat ik niet weet?

105
00:06:42,633 --> 00:06:46,245
Nee.
Natuurlijk niet.

106
00:06:46,275 --> 00:06:47,933
Wat is er, Joe?

107
00:06:48,740 --> 00:06:50,786
Is er iets wat je me niet vertelt?

108
00:06:50,888 --> 00:06:52,305
Roderick, je...

109
00:06:53,054 --> 00:06:56,147
je wordt duidelijk paranoïde.

110
00:06:57,599 --> 00:07:01,964
We hebben een lange geschiedenis
samen, jij en ik.

111
00:07:03,478 --> 00:07:05,286
Je kunt me vertrouwen.

112
00:07:05,385 --> 00:07:06,606
Joe,

113
00:07:07,106 --> 00:07:10,639
als er een ander plan is, een andere visie,
die je voor ons hebt,

114
00:07:10,657 --> 00:07:12,513
nu is het tijd om het me te vertellen.

115
00:07:12,846 --> 00:07:14,717
Ik heb alles voor je gedaan.

116
00:07:15,235 --> 00:07:18,146
Ik heb mijn hele leven gewijd aan jou.

117
00:07:19,516 --> 00:07:23,127
Ik ben degene die elke dag dingen voor ons
bekijkt, terwijl je hier zit

118
00:07:23,158 --> 00:07:25,226
dag na dag schrijvend aan een boek,

119
00:07:25,924 --> 00:07:28,464
een vrouw verwend die je
nooit meer terug wil.

120
00:08:03,357 --> 00:08:05,146
Het was allemaal een leugen?

121
00:08:08,741 --> 00:08:10,386
Je hebt me gebruikt?

122
00:08:13,715 --> 00:08:15,587
Je hebt me gebruikt?

123
00:08:16,687 --> 00:08:20,413
Je moet jezelf vermannen.

124
00:08:23,112 --> 00:08:26,096
Of anders? Ga je me vermoorden?

125
00:08:28,608 --> 00:08:30,645
Je gaat me vermoorden net als Daniel?

126
00:08:32,721 --> 00:08:33,925
Joe.

127
00:08:35,313 --> 00:08:38,431
Joe, je zou dit willen zien.

128
00:08:38,525 --> 00:08:40,052
Ryan Hardy is op het nieuws.

129
00:08:49,968 --> 00:08:54,422
De FBI heeft reden om te geloven dat Joe
Carroll en zijn volgelingen

130
00:08:54,451 --> 00:08:56,966
ergens in de buurt van
Havenport, Maryland zijn.

131
00:08:57,357 --> 00:08:59,752
Dus op dit punt, heb je geen exacte locatie?

132
00:08:59,852 --> 00:09:03,230
We verkleinen het, maar in de tussentijd
zijn we bereid om een deal te maken.

133
00:09:04,064 --> 00:09:08,037
Als een volgeling of acoliet van Joe
Carroll bereid is om samen te werken

134
00:09:08,056 --> 00:09:11,079
met de federale autoriteiten, zullen
zij volledige immuniteit krijgen

135
00:09:11,138 --> 00:09:14,582
voor vervolging voor misdaden
die hij of zij heeft begaan.

136
00:09:14,675 --> 00:09:17,520
Ze moeten contact opnemen met het
politiebureau in Havenport

137
00:09:17,615 --> 00:09:22,087
met die informatie, maar houd in
gedachten dat dit een eenmalige, eendaagse,

138
00:09:22,186 --> 00:09:25,105
wie eerst komt, eerst maalt,
deal alleen is.

139
00:09:33,367 --> 00:09:34,607
Wat is het?

140
00:09:35,431 --> 00:09:37,587
Ryan houdt een persconferentie.

141
00:09:44,605 --> 00:09:46,339
Ik weet dat er twijfel is onder jullie,

142
00:09:46,652 --> 00:09:51,088
maar ik spreek tegen die ene persoon die
gewoon een fout maakte door Joe te volgen.

143
00:09:51,434 --> 00:09:53,241
Er is nog tijd voor jou.

144
00:09:53,443 --> 00:09:58,401
Je kunt omdraaien en volledig worden
vrijgepleit als je ons alleen maar helpt.

145
00:10:04,326 --> 00:10:07,101
De FBI is duidelijk wanhopig.

146
00:10:08,516 --> 00:10:11,749
Wij daarentegen niet.

147
00:10:23,981 --> 00:10:28,527
Dus Emma is slecht? Hoe zit het met Jacob?

148
00:10:28,977 --> 00:10:33,363
Hij is mijn favoriet. We spelen
samen videospellen. Hij is leuk.

149
00:10:34,061 --> 00:10:35,272
Lieverd,

150
00:10:36,505 --> 00:10:39,367
het spijt me, maar we kunnen
geen van deze mensen vertrouwen.

151
00:10:42,524 --> 00:10:43,985
Maar weet je wat?

152
00:10:46,463 --> 00:10:48,595
We hebben elkaar, toch?

153
00:10:51,087 --> 00:10:53,805
We gaan echt snel vertrekken,
ik beloof het. Oké?

154
00:11:11,820 --> 00:11:13,943
Mam. Mam.

155
00:11:17,272 --> 00:11:18,532
Wat doe je?

156
00:11:18,886 --> 00:11:20,337
Mam. Mam.

157
00:11:21,037 --> 00:11:23,456
Nee, alsjeblieft niet.
Je kunt dit niet doen.

158
00:11:23,550 --> 00:11:24,976
Niet doen. Joey.

159
00:11:25,107 --> 00:11:28,205
Mam.
- Joey.

160
00:11:28,506 --> 00:11:30,143
Nee.

161
00:11:41,043 --> 00:11:44,006
Wat is er aan de hand? Waarom nam
hij Joey mee? Wat gebeurt er.

162
00:11:44,031 --> 00:11:46,782
We hadden een meningsverschil.
Ik los het op.

163
00:11:46,955 --> 00:11:50,568
Hoe? Hij vertrok.
- Ik zal Joey vinden, dat beloof ik je.

164
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
Waar brengt hij hem heen?

165
00:11:52,047 --> 00:11:53,429
Wat is hij...
- Claire.

166
00:11:54,273 --> 00:11:56,534
Ik zei dat ik Joey zal vinden.

167
00:11:57,085 --> 00:11:58,517
Ik zal dit oplossen.

168
00:11:59,855 --> 00:12:02,904
Nu... moet je kalmeren,

169
00:12:03,732 --> 00:12:06,430
want ik heb een heel slechte dag.

170
00:12:14,982 --> 00:12:16,323
Ik ga zelf.

171
00:12:16,428 --> 00:12:19,956
De FBI is overal in de stad.
- Nee, dat kun je niet riskeren.

172
00:12:20,452 --> 00:12:22,835
Ik zou moeten gaan.
Joey kent me.

173
00:12:25,550 --> 00:12:28,955
Jacob, ken je Michael en Ethan?
- Ja, we hebben elkaar ontmoet.

174
00:12:29,373 --> 00:12:33,715
Jacob heeft een zeer sterke
band met mijn zoon ontwikkeld,

175
00:12:33,726 --> 00:12:35,627
dus gaat hij met jullie mee
om Roderick te vinden.

176
00:12:35,713 --> 00:12:38,740
Hij wordt gezocht. Hij kan
zich in de stad nergens verbergen.

177
00:12:38,795 --> 00:12:41,721
Hij zal willen vluchten, en kleinere wegen
met kleinere wegversperringen gebruiken.

178
00:12:41,832 --> 00:12:44,115
Hij heeft meerdere
vervalste identiteitsbewijzen.

179
00:12:44,227 --> 00:12:47,735
Ik wil dat je begint met Ryan Hardy.

180
00:12:48,145 --> 00:12:50,498
Als iemand weet hoe je Roderick vindt,
is hij het.

181
00:12:50,589 --> 00:12:53,660
Ja, meneer.
We zullen het politiebureau goed observeren.

182
00:12:53,758 --> 00:12:56,297
En breng alsjeblieft mijn zoon terug,

183
00:12:57,601 --> 00:12:59,455
en doodt Roderick.

184
00:13:00,686 --> 00:13:02,559
Hij heeft ons verraden.

185
00:13:02,720 --> 00:13:05,472
Laat hem lijden, als je kunt.

186
00:13:07,630 --> 00:13:08,830
Goed.

187
00:13:15,382 --> 00:13:19,160
Ik was een uur geleden eigenlijk klaar, maar
Kerry kwam niet opdagen voor haar dienst.

188
00:13:20,500 --> 00:13:22,290
Ja, ik bel je als ik klaar ben.

189
00:13:26,601 --> 00:13:28,397
Verdomme, Tim.
Je liet me schrikken.

190
00:13:29,916 --> 00:13:32,270
Wat heb je gedaan?
Iedereen zoekt je.

191
00:13:37,275 --> 00:13:39,129
Ik heb je hulp nodig, Betty.

192
00:13:46,667 --> 00:13:48,562
Wie zei dat je een persconferentie kon houden?

193
00:13:48,670 --> 00:13:50,891
Je hebt geen bevoegdheid om
een deal, laat staan immuniteit, te bieden.

194
00:13:50,986 --> 00:13:54,466
Dat weet ik. Ik probeer gewoon er een
uit de tent te lokken. Ze te laten praten.

195
00:13:54,483 --> 00:13:57,364
Het zou kunnen werken, Nick. Er is
altijd onenigheid in een sekte.

196
00:13:57,374 --> 00:14:01,197
Als slechts een persoon twijfelt aan zijn
toewijding, dat is alles wat we nodig hebben.

197
00:14:02,372 --> 00:14:04,950
Alles wat ik vraag is dat
je dit soort dingen via mij doet.

198
00:14:05,486 --> 00:14:07,383
We werken aan hetzelfde doel.

199
00:14:07,611 --> 00:14:08,861
Dat zeg je nu.

200
00:14:08,881 --> 00:14:12,482
Men heeft een serveerster een paar minuten
geleden in zien stappen bij de sheriff.

201
00:14:13,697 --> 00:14:15,704
Zal ik hier stoppen,
dan kun je mijn auto meenemen?

202
00:14:15,788 --> 00:14:20,352
Het klopt niet wat ze over me zeggen.
Dit is allemaal een groot misverstand.

203
00:14:21,220 --> 00:14:23,099
Er is politie verderop.
Wat moet ik doen?

204
00:14:24,803 --> 00:14:27,464
Doe normaal.
Noem me Brian.

205
00:14:36,006 --> 00:14:39,261
Hallo daar. Wat is er aan de hand?
- Mag ik uw identificatie zien?

206
00:14:57,558 --> 00:14:59,432
Stap uit de auto, meneer.

207
00:15:20,755 --> 00:15:22,133
Rijden.

208
00:15:31,155 --> 00:15:32,355
Jacob.

209
00:15:33,851 --> 00:15:35,452
Ik weet dat je Joey gaat zoeken.

210
00:15:36,225 --> 00:15:37,834
Ik breng hem terug, Claire.

211
00:15:38,561 --> 00:15:40,651
Ik weet dat je om hem geeft, echt waar,

212
00:15:41,197 --> 00:15:43,916
hij is maar een kleine jongen,
hij heeft hier geen keuze.

213
00:15:44,013 --> 00:15:45,466
Dus als je hem vindt,

214
00:15:46,192 --> 00:15:47,665
breng hem dan alsjeblieft niet terug.

215
00:15:47,764 --> 00:15:50,297
Breng hem ver weg,
ergens waar de politie hem kan vinden

216
00:15:50,388 --> 00:15:52,607
omdat hij hier niet thuishoort.
Dat weet je.

217
00:15:55,432 --> 00:15:57,718
Ik doe wat Joe wil.

218
00:16:11,481 --> 00:16:12,681
Hé.

219
00:16:14,717 --> 00:16:16,368
Je hebt die mannen vermoord.

220
00:16:17,809 --> 00:16:19,475
Ik had geen andere optie, Betty.

221
00:16:21,037 --> 00:16:22,417
Dit gebeurt niet echt.

222
00:16:25,819 --> 00:16:27,515
Ik ben bang van wel, Betty.

223
00:16:27,607 --> 00:16:29,340
Mijn God.
Nee, nee.

224
00:16:29,901 --> 00:16:31,408
Laat het wapen vallen.

225
00:16:31,524 --> 00:16:32,839
Blijf staan.

226
00:16:33,067 --> 00:16:34,339
Ga liggen.

227
00:16:38,929 --> 00:16:41,053
Niet schieten.
- Laat het wapen vallen.

228
00:16:41,679 --> 00:16:44,606
Laat het vallen, nu.
- Ga liggen.

229
00:16:44,630 --> 00:16:46,275
Geen beweging.
- Nee, hij probeerde me te vermoorden.

230
00:16:46,297 --> 00:16:47,326
Ik geef me over.

231
00:16:47,356 --> 00:16:48,940
Ga liggen.
- Ik geef me over...

232
00:17:04,476 --> 00:17:06,044
Ik zal er niet omheen draaien.

233
00:17:06,696 --> 00:17:09,356
Ik heb een nogal impulsieve zet gedaan.

234
00:17:10,176 --> 00:17:13,834
Het is een karaktertrek
die me een hoop problemen oplevert.

235
00:17:14,098 --> 00:17:15,992
Natuurlijk wil ik een deal maken.

236
00:17:16,395 --> 00:17:19,779
Een deal vereist dat je
iets hebt dat ik nodig heb.

237
00:17:21,695 --> 00:17:24,118
Waar is Joe?
- Hij is ergens.

238
00:17:25,104 --> 00:17:27,229
Hij is echt boos op me.

239
00:17:27,962 --> 00:17:32,096
Ik heb een verzekering om mezelf
tegen Joe te beschermen,

240
00:17:33,294 --> 00:17:36,423
en jullie, of iemand anders
die me zou willen vermoorden.

241
00:17:37,221 --> 00:17:39,390
Zijn naam is Joey Matthews.

242
00:17:42,332 --> 00:17:43,691
Joey.

243
00:17:45,063 --> 00:17:46,690
Komt die naam je bekend voor?

244
00:17:46,862 --> 00:17:49,501
Verwacht je dat ik geloof
dat je Joe Carroll's zoon hebt?

245
00:17:49,598 --> 00:17:51,379
Je hoeft me niet te geloven.

246
00:17:51,600 --> 00:17:53,805
Bel Joe, vraag het hem zelf.

247
00:17:53,897 --> 00:17:55,723
Goed, heb je toevallig zijn nummer?

248
00:17:55,831 --> 00:17:58,009
Ik had een telefoon bij me
toen je me arresteerde.

249
00:17:59,809 --> 00:18:01,243
Haal die telefoon.

250
00:18:12,204 --> 00:18:14,149
Waarom heb je Joe Carroll's zoon ontvoerd?

251
00:18:14,938 --> 00:18:16,985
Ik zei al dat ik impulsief ben.

252
00:18:30,648 --> 00:18:31,848
Dank je.

253
00:19:01,246 --> 00:19:03,812
Roderick.
- Hallo, Joe.

254
00:19:07,667 --> 00:19:11,076
Ik neem aan dat dit... dit gesprek

255
00:19:11,087 --> 00:19:14,687
betekent dat je Roderick
in hechtenis hebt, Ryan.

256
00:19:14,778 --> 00:19:18,937
Ja. Hij zit tegenover me. Hij gaat me
zo vertellen waar ik je kan vinden.

257
00:19:19,721 --> 00:19:21,304
Nee, als...

258
00:19:22,350 --> 00:19:24,931
als dat inderdaad waar was,

259
00:19:25,034 --> 00:19:27,188
dan vermoed ik

260
00:19:28,156 --> 00:19:30,599
dat we dit gesprek
onder vier ogen zouden voeren, Ryan,

261
00:19:31,129 --> 00:19:35,607
Dit telefoontje gaat duidelijk
over iets heel anders.

262
00:19:40,361 --> 00:19:44,570
Hij heeft me een heel
interessant verhaal over Joey verteld.

263
00:19:45,754 --> 00:19:47,110
Is het waar?

264
00:19:48,052 --> 00:19:51,093
Zou je, zou je
alsjeblieft Roderick vertellen

265
00:19:51,213 --> 00:19:54,846
dat als er iets ongebruikelijks gebeurt

266
00:19:55,550 --> 00:19:56,825
met mijn zoon

267
00:19:57,764 --> 00:20:00,199
dat ik persoonlijk

268
00:20:00,210 --> 00:20:03,740
de huid van zijn lichaam zal pellen?

269
00:20:08,267 --> 00:20:11,062
Het zit niet echt mee, of wel soms, Joe?

270
00:20:14,481 --> 00:20:15,940
Wat doet hij nou?

271
00:20:21,135 --> 00:20:22,889
Laat hem zweten.

272
00:20:30,978 --> 00:20:34,078
Oké. Wat wil je?

273
00:20:36,535 --> 00:20:38,055
Het is eenvoudig.

274
00:20:38,885 --> 00:20:40,702
Ik zal je de jongen geven,

275
00:20:41,835 --> 00:20:44,298
en je geeft mij mijn vrijheid.

276
00:20:44,701 --> 00:20:46,434
Hij weet dat dat niet gaat gebeuren.

277
00:21:00,322 --> 00:21:02,159
Laat me dit zo duidelijk mogelijk maken.

278
00:21:02,170 --> 00:21:04,746
In geen geval onderhandelen
we met die moordenaar.

279
00:21:04,854 --> 00:21:06,279
Hij vermoordde net twee staatsagenten.

280
00:21:06,293 --> 00:21:08,315
Dus je gaat akkoord als het kind sterft?
Omdat ik het niet ben.

281
00:21:08,431 --> 00:21:10,987
Natuurlijk vindt niemand
het goed dat hij sterft.

282
00:21:11,383 --> 00:21:14,812
Hoe weten we dat dit geen val is van Joe?
- Dat is een risico dat ik bereid ben te nemen.

283
00:21:14,929 --> 00:21:18,952
Kijk. Dit is mijn beslissing, Ryan.
Ik sanctioneer geen deal.

284
00:21:19,339 --> 00:21:20,936
We zullen een andere manier vinden.

285
00:21:50,121 --> 00:21:51,647
Niet praten.

286
00:22:03,791 --> 00:22:06,639
Je neemt me mee naar Joey, ik laat je los.

287
00:22:09,003 --> 00:22:10,975
Ik wist dat ik op je kon rekenen.

288
00:22:15,457 --> 00:22:19,010
Hé. Kom hier. Kom binnen. Kom op.
Laten we gaan.

289
00:22:22,019 --> 00:22:24,012
Ryan, je zal nooit wegkomen.

290
00:22:24,600 --> 00:22:25,845
Geef hem de pet.

291
00:22:28,769 --> 00:22:29,969
En de jas.

292
00:22:31,016 --> 00:22:32,428
Nu.

293
00:22:56,919 --> 00:22:59,690
Er is een camera aan het eind van deze hal.
- Al geregeld.

294
00:23:08,875 --> 00:23:10,093
Hoe wil je dit spelen?

295
00:23:10,117 --> 00:23:13,326
Zodra ik weet dat Joey veilig is, zal ik je de
stad uit begeleiden langs de wegversperringen.

296
00:23:13,360 --> 00:23:15,950
Daarna, ben je op je eigen. Stap in.

297
00:23:16,575 --> 00:23:19,830
Weg met je geweer en je mobiele telefoon.
- Gaat niet gebeuren.

298
00:23:20,617 --> 00:23:25,112
Wil je dat dat kind sterft?
De tijd loopt, Ryan. Blijf tijd verspillen.

299
00:23:40,638 --> 00:23:43,495
En het wapen dat je de agent afnam,
alsjeblieft.

300
00:23:50,960 --> 00:23:52,509
Welke kant gaan we op?

301
00:23:54,949 --> 00:23:56,152
Noorden.

302
00:24:25,396 --> 00:24:27,327
Ja, Emma.
Wat is het?

303
00:24:27,385 --> 00:24:28,585
Ik...

304
00:24:30,145 --> 00:24:31,351
Kom.

305
00:24:35,273 --> 00:24:37,553
Iedereen krijgt het op zijn heupen,

306
00:24:38,634 --> 00:24:41,249
je weet wel, met de FBI zo dichtbij.

307
00:24:43,627 --> 00:24:45,937
We zijn hier veilig.
- Zijn we dat?

308
00:24:46,440 --> 00:24:48,068
Hoe lang?

309
00:24:48,985 --> 00:24:51,174
Ik bedoel, iedereen is bezorgd...
- Iedereen...

310
00:24:52,529 --> 00:24:55,568
moet gewoon kalmeren.

311
00:25:02,408 --> 00:25:04,028
Is er nog iets anders?

312
00:25:07,514 --> 00:25:09,303
Ik maak me zorgen over Joey.

313
00:25:15,856 --> 00:25:18,405
Je moet dit stoppen.

314
00:25:19,610 --> 00:25:23,868
Ik besef dat ik je gemengde signalen kan hebben
gegeven

315
00:25:23,894 --> 00:25:26,981
betreffende bepaalde aspecten
van onze relatie.

316
00:25:27,071 --> 00:25:30,667
Het heet seks, Joe.
- Ja, Emma.

317
00:25:32,031 --> 00:25:33,492
Het is seks.

318
00:25:33,503 --> 00:25:37,093
Dat is alles wat het is en niets meer.

319
00:25:37,773 --> 00:25:40,850
Joe, ik ben niet een of ander
snotterend schoolmeisje.

320
00:25:40,958 --> 00:25:42,483
Ik weet precies wat het is.

321
00:25:42,602 --> 00:25:44,826
Dan moet je ook weten

322
00:25:45,527 --> 00:25:49,323
dat het zijn juiste plaats
en tijd heeft en duidelijk,

323
00:25:50,205 --> 00:25:51,925
dit is het niet.

324
00:25:53,119 --> 00:25:56,547
Nu is het tijd dat je je
zorgen maakt over Joey's leven

325
00:25:56,588 --> 00:25:59,931
aangezien je het eerder zo verwaarloosde.

326
00:26:01,017 --> 00:26:03,613
Geef je mij de schuld?

327
00:26:06,093 --> 00:26:07,770
Joey was met je vrouw.

328
00:26:07,805 --> 00:26:11,731
Ja. Je hebt een taak gehad sinds het
begin, en dat was waken over mijn zoon.

329
00:26:11,767 --> 00:26:15,191
Claire probeerde me te vermoorden.
Ze liet me niet in de buurt komen van...

330
00:26:22,173 --> 00:26:23,958
Wat is er mis met je?

331
00:26:23,986 --> 00:26:25,640
Nee, Emma...
- Nee.

332
00:26:45,793 --> 00:26:47,421
Dus hij is in het huis?

333
00:26:49,234 --> 00:26:50,799
Waarom gaan we niet kijken?

334
00:26:58,049 --> 00:26:59,384
Kom op nu.

335
00:27:27,705 --> 00:27:30,085
Wij zijn op de locatie.
Ryan en de verdachte zijn binnen.

336
00:27:30,126 --> 00:27:32,215
We zijn in de bocht van de weg.
- Ik ga dichterbij.

337
00:27:32,241 --> 00:27:34,162
Blijf staan tot ik de jongen zie.

338
00:27:36,777 --> 00:27:39,844
Wacht op goedkeuring. Houdt je mannen
klaar om te gaan op mijn orders.

339
00:27:47,700 --> 00:27:50,056
Nu heb ik het Ryan Hardy sap gedronken.

340
00:27:53,603 --> 00:27:56,453
Woon je hier?
- Nee.

341
00:27:58,865 --> 00:28:00,298
Maak je geen zorgen.

342
00:28:02,587 --> 00:28:05,472
Ik denk niet dat de eigenaar
het erg vindt dat we hier zijn.

343
00:28:06,917 --> 00:28:08,290
Waar is Joey?

344
00:28:14,179 --> 00:28:17,127
Hé. Kom hier.
Het is oké. Ik heb je.

345
00:28:17,221 --> 00:28:20,195
Hé. Je bent veilig, oké? Kom hier.

346
00:28:24,267 --> 00:28:26,216
Het is oké. Het is oké.

347
00:28:28,310 --> 00:28:30,608
Achteruit.
- Laat je wapen vallen.

348
00:28:46,072 --> 00:28:47,890
Oké. Alles goed met je?

349
00:28:48,889 --> 00:28:51,711
Gaat het? Blijf hier. Precies daar.

350
00:29:00,694 --> 00:29:04,133
Hé. Kunnen niet onze jongens zijn.
Ze wachten op mijn bevel.

351
00:29:04,170 --> 00:29:05,657
Het zijn Joe's mensen.

352
00:29:08,264 --> 00:29:09,581
Geef me dekking.

353
00:29:14,754 --> 00:29:16,398
Achteruit. Terug.

354
00:29:21,470 --> 00:29:23,625
Blijf daar.
Blijf daar.

355
00:29:23,947 --> 00:29:27,332
Stop met schieten op het huis, idioot.
Je kunt het kind raken.

356
00:29:33,739 --> 00:29:35,828
Er zijn ten minste een paar
van hen daar buiten.

357
00:29:43,577 --> 00:29:45,648
Ja, het is Weston.
We hebben schoten gelost.

358
00:29:45,772 --> 00:29:50,164
Carroll's volgelingen zijn op de scène.
Wanneer je maar wilt opdagen. Oké.

359
00:29:52,329 --> 00:29:54,053
Ze stopten met vuren.

360
00:29:55,064 --> 00:29:56,369
Betekent dat ze komen.

361
00:29:56,574 --> 00:29:59,627
Ik wil dat je Joey neemt,
vindt een veilige plek voor hem.

362
00:30:00,130 --> 00:30:01,990
Je gaat met agent Weston mee, goed?

363
00:30:03,700 --> 00:30:05,385
Dek de achterkant van het huis.

364
00:30:07,589 --> 00:30:09,083
Ik heb je. Ben je er klaar voor?

365
00:30:09,167 --> 00:30:10,367
Lopen.

366
00:30:12,116 --> 00:30:13,756
Kom op, doorlopen.

367
00:30:32,419 --> 00:30:34,602
Blijf hier, ik ga het huis controleren.

368
00:30:35,532 --> 00:30:37,561
Kom je direct terug?
- Ik beloof het.

369
00:31:27,642 --> 00:31:31,409
Hé jochie, waar was je nou?
Je moeder zoekt je.

370
00:31:46,941 --> 00:31:48,430
Joey is weg.

371
00:31:48,891 --> 00:31:50,091
Die kant op.

372
00:31:52,436 --> 00:31:53,765
Laat me los.

373
00:31:54,140 --> 00:31:56,814
Mama zei dat jij een slechterik was.
- Dat is belachelijk.

374
00:31:56,911 --> 00:31:58,167
Weet je wat, vraag het haar maar.

375
00:31:58,259 --> 00:31:59,459
Laat hem gaan, Jacob.

376
00:32:00,805 --> 00:32:02,227
Laag blijven.

377
00:32:10,545 --> 00:32:12,038
Blijf waar je bent.

378
00:32:17,655 --> 00:32:19,213
Gooi het wapen weg.

379
00:32:20,752 --> 00:32:22,334
We kunnen hier een eind aan maken.

380
00:32:23,355 --> 00:32:26,299
Ik moet hem naar Joe brengen.
Hij rekent op me.

381
00:32:27,764 --> 00:32:29,966
Joe geeft niets om jou.

382
00:32:47,378 --> 00:32:51,177
Het is maar een kind.
Doe wat het beste voor Joey is.

383
00:33:08,033 --> 00:33:11,652
Ik weet dat je om hem geeft, Jacob.
Hij verdient dit niet.

384
00:33:12,772 --> 00:33:14,039
Laat hem gaan.

385
00:33:18,020 --> 00:33:20,201
Alsjeblieft, laat me gaan, Jacob.

386
00:33:39,092 --> 00:33:40,993
Niemand hoeft gewond te raken.

387
00:33:42,421 --> 00:33:46,312
Je kunt dit beëindigen.
Nu meteen.

388
00:33:47,371 --> 00:33:48,586
Jij mag beslissen.

389
00:34:07,625 --> 00:34:11,312
Gaat het?
- Jij bent Ryan Hardy.

390
00:34:16,958 --> 00:34:19,346
Mama zei dat jij een goeie bent.

391
00:34:24,077 --> 00:34:25,392
Kom hier.

392
00:34:44,839 --> 00:34:47,751
Nieuws uit Havenport, Maryland,
waar we net hoorden dat de FBI

393
00:34:47,854 --> 00:34:50,141
Joey Matthews heeft gered.

394
00:34:50,242 --> 00:34:53,876
Joey, die het zoontje is van Joe Carroll,
werd ontvoerd uit zijn huis in Richmond

395
00:34:54,026 --> 00:34:55,226
enkele weken terug.

396
00:34:55,265 --> 00:34:59,118
De FBI geeft geen commentaar op de
omstandigheden van de redding

397
00:34:59,222 --> 00:35:03,298
omdat Joey's moeder Claire nog wordt
vermist, maar de FBI denkt dat Carroll...

398
00:35:03,382 --> 00:35:04,763
Wil je dat uitzetten, Aaron?

399
00:35:05,283 --> 00:35:08,172
In de omgeving zijn,
maar we hebben verder geen details.

400
00:35:08,235 --> 00:35:10,238
Inwoners van Havenport wordt gevraagd...

401
00:35:13,130 --> 00:35:14,788
En jij huilt.

402
00:35:17,521 --> 00:35:18,864
Mijn zoon is veilig.

403
00:35:20,492 --> 00:35:22,530
Onze zoon is veilig, Joe.

404
00:35:25,801 --> 00:35:29,117
En daar kunnen we die verdomde
Ryan Hardy voor bedanken.

405
00:35:53,350 --> 00:35:54,874
Mag ik binnenkomen?

406
00:36:01,622 --> 00:36:03,566
Wat is er vanavond gebeurd?
- Emma, toe nou.

407
00:36:04,143 --> 00:36:05,982
Er hoeft niets te veranderen.
Je kunt me nog steeds haten.

408
00:36:06,072 --> 00:36:08,072
Ik wilde alleen maar weten
of jij in orde was.

409
00:36:15,292 --> 00:36:16,891
Wat is er vanavond gebeurd?

410
00:36:23,098 --> 00:36:24,950
Wij zullen binnenkort sterven.

411
00:36:27,131 --> 00:36:28,641
Ik voel het.

412
00:36:47,715 --> 00:36:49,913
Niet nu, Claire.

413
00:36:50,026 --> 00:36:51,227
Ik weet dat je van streek bent.

414
00:36:51,334 --> 00:36:55,973
Ja, en ik ga om met die gevoelens
via de therapie van het woord, dus...

415
00:36:58,831 --> 00:37:00,713
Joe, ik ben hier.

416
00:37:07,473 --> 00:37:09,237
Ik wil een afspraak met je maken.

417
00:37:12,734 --> 00:37:14,085
Ik luister.

418
00:37:20,650 --> 00:37:22,045
Ik zal blijven.

419
00:37:23,380 --> 00:37:26,989
Ik zal alles doen wat je zegt,
op één voorwaarde.

420
00:37:29,621 --> 00:37:31,162
Nee.

421
00:37:32,022 --> 00:37:36,585
Mag ik niet uitpraten?
- Je wilt dat ik Joey opgeef.

422
00:37:37,033 --> 00:37:40,843
Dit leven is niet wat ik hem gun,
en het is ook niet wat jij hem gunt,

423
00:37:40,948 --> 00:37:43,828
dus ik zal blijven en je niet weerstaan

424
00:37:44,968 --> 00:37:46,709
maar dan is het alleen jij en ik.

425
00:37:51,165 --> 00:37:54,837
En dat kun jij aan?

426
00:37:56,509 --> 00:37:58,655
Uiteindelijk wel, ja.

427
00:37:58,757 --> 00:38:01,274
Waarom zou ik je geloven?
- Dat hoef je niet.

428
00:38:03,653 --> 00:38:05,490
De tijd zal het leren.

429
00:38:08,289 --> 00:38:10,876
Ik heb ooit van je gehouden, Joe.

430
00:38:11,987 --> 00:38:13,724
Misschien kan ik dat weer.

431
00:38:13,753 --> 00:38:16,191
Ik bedoel, laat mij het proberen.

432
00:38:19,317 --> 00:38:20,967
Als ik Joey opgeef.

433
00:38:23,288 --> 00:38:24,796
Ja.

434
00:38:39,256 --> 00:38:42,445
Maar je bent bang voor mij.
- Geef me gewoon wat tijd.

435
00:39:36,212 --> 00:39:38,965
Nee, laat me los.

436
00:39:49,898 --> 00:39:54,381
Nee, nee, laat me los.

437
00:40:00,228 --> 00:40:02,387
Kan ik Ryan Hardy spreken?

438
00:40:05,076 --> 00:40:06,276
Kun je dit vergroten?

439
00:40:08,364 --> 00:40:09,564
Wacht even.

440
00:40:11,583 --> 00:40:13,046
Hallo, Ryan.

441
00:40:18,066 --> 00:40:19,346
Hoe is het met jou?

442
00:40:19,477 --> 00:40:23,424
Niet zo goed eigenlijk, Ryan.

443
00:40:25,280 --> 00:40:29,059
Het spijt me maar ons verhaal heeft een

444
00:40:29,891 --> 00:40:31,603
onverwachte wending.

445
00:40:31,937 --> 00:40:34,695
Wat is er gebeurd?
Je klinkt niet zo goed, Joe.

446
00:40:38,446 --> 00:40:40,067
Het gaat slecht, Ryan.

447
00:40:40,168 --> 00:40:43,510
Het gaat erg slecht.

448
00:40:44,001 --> 00:40:49,225
Het hele verhaal moet herschreven worden,
maar als het moet, dan moet het.

449
00:40:49,631 --> 00:40:51,820
Vervelend, maar zo is het nou eenmaal.

450
00:40:53,028 --> 00:40:55,485
Ik kan niet anders zeggen dan...

451
00:40:55,496 --> 00:40:59,322
het was gewoon een rotdag, Ryan.

452
00:40:59,858 --> 00:41:01,470
Wat is er gebeurd?
Waar is Claire?

453
00:41:02,291 --> 00:41:04,870
Ja, het blijkt

454
00:41:04,881 --> 00:41:08,208
dat Claire niet langer
de belangrijkste vrouw is.

455
00:41:08,240 --> 00:41:12,370
Ze zal niet met mij naar de
zonsondergang rijden.

456
00:41:14,429 --> 00:41:18,834
Jammer genoeg is het tijd voor Claire
om te sterven.

457
00:41:45,296 --> 00:41:48,343
Ryan, er is een vrouw hier.
Ze zegt dat ze bij Carroll's cult zit.

458
00:41:48,843 --> 00:41:50,941
Ze heeft het nieuws gezien.
Ze wil praten.

459
00:41:55,815 --> 00:41:59,013
Ik ben niet gewapend.
Jullie wapens zijn niet nodig.

460
00:41:59,111 --> 00:42:00,911
We hebben gekeken, ze is schoon.

461
00:42:02,253 --> 00:42:06,654
Maar wie ben je?
- Melissa. Ik kom mezelf aangeven.

462
00:42:07,369 --> 00:42:11,461
Ik heb je op het nieuws gezien.
Help me alsjeblieft.

463
00:42:13,159 --> 00:42:16,195
Breng haar terug.
- Dank je.

464
00:42:28,151 --> 00:42:32,311
Vertaling: Desiree, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0rExclusief gedownload van Bierdopje.com

