1
00:00:00,759 --> 00:00:05,022
Carroll werd in 2004 veroordeeld voor
de moorden op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:05,116 --> 00:00:08,250
Alle video's staan op deze stick.
- Je bent een geschenk uit de hemel.

3
00:00:08,373 --> 00:00:11,513
Ik moet vaker langs komen.
De uitmaakseks is geweldig.

4
00:00:11,592 --> 00:00:13,821
Iedereen kent hun rol?
- We hebben getraind. We zijn klaar.

5
00:00:13,904 --> 00:00:17,333
Ik waardeer je toewijding, Alex.
- Niet doen. Joe.

6
00:00:17,356 --> 00:00:19,099
Er is iets gebeurd met Claire,
nu gaat hij haar vermoorden.

7
00:00:19,127 --> 00:00:20,940
Hij geeft je de kans om haar te redden.

8
00:00:20,964 --> 00:00:23,427
Hij geeft me de gelegenheid
om haar te zien sterven.

9
00:00:23,512 --> 00:00:25,792
Zal je treuren om je geliefde als ze sterft?

10
00:00:27,948 --> 00:00:31,674
Waarom moet Claire sterven?
- Zodat jij herboren kunt worden.

11
00:00:38,193 --> 00:00:40,949
Joe, dit is zo'n slecht idee.
- Kom op.

12
00:00:41,043 --> 00:00:43,901
Joe. Joe.

13
00:00:46,487 --> 00:00:48,701
We hebben een probleem.
Parker wordt vermist.

14
00:00:48,732 --> 00:00:50,906
Nog laatste woorden, agent?
- Je hoeft dit niet te doen.

15
00:00:50,931 --> 00:00:54,144
Haal met kleine beetjes adem.
- Nee, iemand, help.

16
00:00:54,644 --> 00:00:57,402
Iemand.
Alsjeblieft.

17
00:01:00,405 --> 00:01:01,835
Ik heb iets.

18
00:01:02,280 --> 00:01:06,103
Bewakingsbeelden van een pompstation achter
het recreatiecentrum. Kijk naar die zijweg.

19
00:01:06,458 --> 00:01:07,740
Het is Parker.

20
00:01:09,565 --> 00:01:11,735
Dat daar is de leider van gisteravond.

21
00:01:13,921 --> 00:01:17,163
Geďdentificeerd als Alex Lipton, voormalig
sluipschutter, lid van Freedom13.

22
00:01:17,186 --> 00:01:18,875
Nog iemand van de militie.
Oké.

23
00:01:19,195 --> 00:01:20,809
Wat zei Joe nog meer?

24
00:01:21,160 --> 00:01:22,924
De aanval gisteravond was
'Masker van de Rode Dood',

25
00:01:22,945 --> 00:01:26,234
het meisje gisteren citeerde 'Annabel Lee'.
- Over geliefden bij de oceaan.

26
00:01:26,522 --> 00:01:29,276
Joe gebruikt Poe's grootste hits.

27
00:01:29,549 --> 00:01:32,349
Hij geeft ons de aanwijzingen.
We hoeven ze alleen maar te zien.

28
00:01:32,784 --> 00:01:34,259
Verdomme.

29
00:01:48,021 --> 00:01:49,406
Laat mij maar.

30
00:01:53,479 --> 00:01:54,884
Hoi, wat is er aan de hand?

31
00:01:55,562 --> 00:01:56,822
Hoe heet je?

32
00:02:07,779 --> 00:02:09,122
Jack Foster.

33
00:02:10,547 --> 00:02:13,294
Waar heb je dat masker vandaan?
- Een dame gaf het aan mij.

34
00:02:13,977 --> 00:02:16,697
Heeft die mevrouw haar naam gezegd?
- Emma.

35
00:02:17,190 --> 00:02:19,394
Emma Hill. Verspreiden.
Ze kan nog in de buurt zijn.

36
00:02:19,433 --> 00:02:22,838
Ze gaf me $ 20 en vertelde me
dit op te zetten en hierheen te gaan.

37
00:02:22,887 --> 00:02:24,128
Mag ik eens kijken?

38
00:02:29,729 --> 00:02:31,027
Telefoonnummer.

39
00:02:58,521 --> 00:03:00,142
Hallo?

40
00:03:00,899 --> 00:03:02,183
Debra?

41
00:03:02,193 --> 00:03:04,617
God. Ryan...

42
00:03:06,342 --> 00:03:08,095
Waar ben je?
We komen je halen.

43
00:03:09,803 --> 00:03:11,347
Ik weet het niet.

44
00:03:11,977 --> 00:03:14,111
Ik zit in een doos.
- Wat?

45
00:03:15,946 --> 00:03:18,490
Het is een...
een doodskist.

46
00:03:20,246 --> 00:03:22,428
Ik ben begraven, Ryan.

47
00:03:23,583 --> 00:03:27,132
Luister naar me. Hou vol,
we vinden je wel, oké?

48
00:03:29,454 --> 00:03:31,812
Heb je me gehoord?
We halen je daar weg.

49
00:03:32,771 --> 00:03:34,918
Haast je alsjeblieft.

50
00:03:38,799 --> 00:03:42,355
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r.
Controle & Sync: S1l3nc0r.

51
00:03:45,152 --> 00:03:47,266
Ze leiden de verbinding via een dummy server.

52
00:03:51,783 --> 00:03:53,316
Debra, laten we alles eens doornemen.

53
00:03:53,415 --> 00:03:57,774
Ik wil dat je ons vertelt wat je je
herinnert nadat ze je in de kofferbak deden.

54
00:03:59,736 --> 00:04:02,321
Ik had een black-out.
Ik weet niet zeker hoe lang.

55
00:04:02,668 --> 00:04:03,981
Minstens een paar minuten.

56
00:04:04,070 --> 00:04:05,322
En toen je wakker werd?

57
00:04:08,642 --> 00:04:11,038
We gingen over spoorrails heen.
Dat herinner ik me.

58
00:04:11,488 --> 00:04:13,577
Er is een spoorlijn
die door de provincie loopt.

59
00:04:15,256 --> 00:04:17,444
Oké.
Wat nog meer?

60
00:04:19,634 --> 00:04:22,949
We reden een tijdje.
Ik telde.

61
00:04:23,725 --> 00:04:25,731
Ik kwam bijna tot 700.

62
00:04:25,871 --> 00:04:28,372
Dat is iets meer dan 10 minuten.
- Veel bochten. Ik...

63
00:04:32,241 --> 00:04:34,017
ik probeerde het bij te houden.

64
00:04:35,513 --> 00:04:36,732
Ik kon het niet.

65
00:04:36,769 --> 00:04:39,221
Dat is niet erg.
Je doet het geweldig.

66
00:04:40,739 --> 00:04:42,105
Wat nog meer?

67
00:04:43,071 --> 00:04:46,737
Op het einde reden we
een onverharde weg op.

68
00:04:46,782 --> 00:04:51,428
Ik kon grind of rotsen horen.

69
00:04:51,894 --> 00:04:55,108
We reden misschien vijf minuten.

70
00:04:56,468 --> 00:04:59,206
Toen stopten we. Ze openden de kofferbak.

71
00:04:59,932 --> 00:05:01,432
En wat zag je?
- Bossen.

72
00:05:02,363 --> 00:05:04,361
Het was donker.
Ik kon niet veel zien.

73
00:05:05,035 --> 00:05:08,964
Twee mannen, een blond, een donker haar.

74
00:05:12,240 --> 00:05:14,070
Ze hebben me hier in gestopt.

75
00:05:14,856 --> 00:05:18,016
Ik kon hun schoppen horen, dan het vuil.

76
00:05:21,681 --> 00:05:23,741
Dat is alles wat ik me kan herinneren.

77
00:05:25,011 --> 00:05:27,733
Je hebt het goed gedaan, Debra.

78
00:05:30,121 --> 00:05:31,835
We vinden je.

79
00:05:32,826 --> 00:05:34,533
Deidre blijft bij je.

80
00:05:35,772 --> 00:05:37,939
Debra, ik ben hier.
Ik blijf aan de lijn met je.

81
00:05:38,096 --> 00:05:40,019
Er zijn acht spoorweg-overgangen
in Milton County.

82
00:05:40,036 --> 00:05:42,556
Maar ze is naar het oosten,
Cedarville State bos.

83
00:05:42,586 --> 00:05:45,242
Het is 3.000 hectare. Er zijn twaalf
toegangswegen, allemaal gravel.

84
00:05:45,268 --> 00:05:47,363
Het is veel te veel om te doorzoeken.
- Hoeveel tijd hebben we nog?

85
00:05:47,381 --> 00:05:49,565
Ze ontvoerden haar, reisden met de auto.

86
00:05:49,792 --> 00:05:51,490
Het kost tijd om iemand te begraven.

87
00:05:51,970 --> 00:05:55,271
Hoeveel lucht denk je dat ze heeft?
- Drie tot vijf uur misschien.

88
00:05:56,907 --> 00:05:57,860
We moeten haar vinden.

89
00:05:57,879 --> 00:06:01,480
Politie vond Alex zijn auto op Route vier
bij Cedarville. We gaan het controleren.

90
00:06:57,256 --> 00:06:58,668
Goedemorgen, Claire.

91
00:06:59,806 --> 00:07:02,214
Wat het ook is, dat je overweegt te doen,

92
00:07:03,692 --> 00:07:04,967
doe het niet.

93
00:07:05,984 --> 00:07:07,205
Kom op.

94
00:07:08,979 --> 00:07:10,211
Terug naar binnen.

95
00:07:29,423 --> 00:07:31,402
Dus dit is jouw einde, een vuurtoren?

96
00:07:32,792 --> 00:07:34,638
Vindt je dit niet voorspelbaar?

97
00:07:35,712 --> 00:07:37,926
Ik... ik vind het passend.

98
00:07:38,396 --> 00:07:41,305
Of voorspelbaar.
- Het is een patroon, Claire.

99
00:07:41,988 --> 00:07:43,229
Hier eindigt het verhaal.

100
00:07:43,249 --> 00:07:45,773
Je bent een briljante leraar, Joe, maar
het heeft nooit echt je schrijven vertaald.

101
00:07:45,812 --> 00:07:47,434
Heb niet het...
- Wat? Ga je me vermoorden?

102
00:07:47,461 --> 00:07:49,990
Dat ga je toch doen.
Je kan het net zo goed meteen doen.

103
00:07:54,567 --> 00:07:56,526
Nu nog niet, nee.
- Natuurlijk niet.

104
00:07:57,454 --> 00:07:59,927
We wachten op Ryan.
- Ja, dat doen we.

105
00:08:00,682 --> 00:08:03,471
Hij... Hij moet
er getuige van zijn.

106
00:08:03,690 --> 00:08:07,580
Ryan heeft... hij heeft bewezen
opmerkelijk veerkrachtig te zijn,

107
00:08:07,698 --> 00:08:11,271
maar... maar ik geloof
dat als jij dood bent,

108
00:08:11,292 --> 00:08:13,558
dat dat uiteindelijk de druppel zal zijn.

109
00:08:14,707 --> 00:08:16,065
Zoals ik al zei...

110
00:08:17,077 --> 00:08:18,409
voorspelbaar.

111
00:08:18,922 --> 00:08:21,576
Weet je, je bent niet
geweldig gezelschap, Claire.

112
00:08:21,787 --> 00:08:24,161
Nee, ik ben het vind je
temperament nogal...

113
00:08:24,665 --> 00:08:26,112
nogal provocerend.

114
00:08:27,584 --> 00:08:30,187
In... in feite, denk ik dat ik voor het
moment genoeg van je heb.

115
00:08:30,207 --> 00:08:31,422
Kom hier. Schiet op.

116
00:08:36,343 --> 00:08:37,709
Joe?

117
00:08:38,059 --> 00:08:39,270
Joe?

118
00:08:56,976 --> 00:08:59,347
Dit is zeker de auto. Waarom
is hij achtergelaten?

119
00:08:59,779 --> 00:09:02,313
Lekke band. Ervan uitgaande
nadat ze haar begraven hebben.

120
00:09:02,870 --> 00:09:03,939
Ze kunnen overal zijn.

121
00:09:03,975 --> 00:09:06,864
Oké, mensen. We moeten de hele
omgeving doorzoeken. Laten we gaan.

122
00:09:06,887 --> 00:09:08,375
Mike, kijk eens.

123
00:09:08,685 --> 00:09:10,956
De band is lek geprikt.
Iemand stak een mes erin.

124
00:09:12,730 --> 00:09:14,620
Ze wilden dat we deze auto vonden.

125
00:09:34,932 --> 00:09:36,361
Oké.

126
00:09:37,559 --> 00:09:39,301
Geef me dekking.
- Wacht. Wat ga je doen?

127
00:09:39,320 --> 00:09:40,588
Dekking.

128
00:09:57,129 --> 00:09:58,415
Laat vallen.

129
00:09:58,895 --> 00:10:00,196
Laat het wapen vallen.

130
00:10:02,405 --> 00:10:04,063
Waar is agent Parker?

131
00:10:05,298 --> 00:10:07,869
Ik weet niet waar je over het hebt.
- Hardy.

132
00:10:09,303 --> 00:10:11,149
Boei hem.
Op je knieën.

133
00:10:16,948 --> 00:10:18,292
Zet hem in onze auto.

134
00:10:19,967 --> 00:10:21,923
Breng je hem terug
naar de stad voor verhoor?

135
00:10:23,102 --> 00:10:24,577
Ja. We hebben hem.

136
00:10:28,116 --> 00:10:30,092
Doe wat je moet doen.

137
00:10:31,510 --> 00:10:33,679
Wie ben jij?
- Mijn naam is Neil Meyer.

138
00:10:34,756 --> 00:10:35,864
Hoe ben jij hier terecht gekomen?

139
00:10:35,888 --> 00:10:39,047
Paar kinderen hebben mij ingehuurd om
een boot te brengen uit Newport.

140
00:10:40,551 --> 00:10:42,418
Wat is er met je been?
- Het is mijn enkel.

141
00:10:43,867 --> 00:10:46,667
Ik denk dat ze hem gebroken hebben
zodat ik niet weg kon rennen.

142
00:10:47,252 --> 00:10:50,477
Wat is hier aan de hand?
Wie zijn deze mensen?

143
00:10:50,643 --> 00:10:52,129
Het is Joe Carroll.

144
00:10:54,928 --> 00:10:57,392
Hij gaat ons vermoorden, of niet dan?

145
00:11:18,421 --> 00:11:19,755
Waar zijn we?

146
00:11:19,771 --> 00:11:22,055
Gewoon een mooie rustige plek
waar we kunnen praten.

147
00:11:25,125 --> 00:11:28,342
Ik heb wat van je militie vrienden ontmoet.
Ze hadden een coole ondervragingstechniek.

148
00:11:28,361 --> 00:11:30,431
Ja, ik heb daarover gehoord.
- Ja?

149
00:11:32,441 --> 00:11:35,415
Dan weet je wat er gaat gebeuren.
Hier is hoe het werkt.

150
00:11:36,457 --> 00:11:39,764
Wij stellen je een vraag, vertel
de waarheid, of we slaan je tot pulp.

151
00:11:41,216 --> 00:11:43,115
Waar is agent Parker?

152
00:11:43,376 --> 00:11:45,461
We hebben hier geen tijd voor.
Begin met praten.

153
00:11:45,471 --> 00:11:47,230
Of wat? Jij bent FBI.
Je kunt niet...

154
00:11:50,296 --> 00:11:52,513
Sorry.
Wat zei je?

155
00:11:53,473 --> 00:11:55,550
Waar is agent Parker?

156
00:11:55,649 --> 00:11:57,910
Oké, oké, oké.
Ik zal het je vertellen.

157
00:11:57,948 --> 00:12:00,339
Ze is in een doodskist in de grond.

158
00:12:02,900 --> 00:12:06,343
Waar is ze?
- Ga je gang. Dood me. Ik vertel niets.

159
00:12:07,499 --> 00:12:11,430
We gaan je niet vermoorden,
maar je komt er wel heel dicht bij.

160
00:12:16,379 --> 00:12:18,260
Waar is ze?

161
00:12:20,301 --> 00:12:23,985
Laatste kans. Waar?
- Oké, oké. Ik zal het vertellen. Route 32.

162
00:12:24,164 --> 00:12:26,968
Waar op route 32?
- De bossen vlakbij Macon Street.

163
00:12:31,249 --> 00:12:32,672
We hebben een locatie.

164
00:12:33,161 --> 00:12:36,167
Hebbes. De bossen aan route 32, Macon Street.

165
00:12:36,198 --> 00:12:37,937
Nu.
- We zijn 45 minuten afstand.

166
00:12:38,617 --> 00:12:40,957
Als je liegt, ga je vermoorden.

167
00:12:43,493 --> 00:12:45,008
Opstaan.

168
00:12:55,898 --> 00:12:57,427
Dit geeft niet mee.

169
00:12:58,244 --> 00:12:59,470
Je moet gaan zitten.

170
00:12:59,482 --> 00:13:03,508
Nee, we moeten hier uit zien te komen
zodat je hulp kunt halen, begrijp je?

171
00:13:08,616 --> 00:13:10,060
Kom met mij mee.

172
00:13:11,759 --> 00:13:13,008
Waarheen?

173
00:13:13,116 --> 00:13:15,084
Hierheen.
Ik ben eenzaam.

174
00:13:15,444 --> 00:13:18,527
Joe, deze man heeft hulp nodig.
Je hebt hem niet nodig. Je hebt mij.

175
00:13:18,548 --> 00:13:20,588
Hou toch je mond.

176
00:13:20,610 --> 00:13:23,555
Je bent zo verschrikkelijk nobel,
altijd aan anderen denken.

177
00:13:30,283 --> 00:13:31,499
Ga zitten.

178
00:13:35,954 --> 00:13:37,693
Handen. Handen.

179
00:13:40,292 --> 00:13:41,965
Waarvoor heb je die man nodig?

180
00:13:42,202 --> 00:13:43,999
Je hebt je boot, je hebt mij.

181
00:13:46,969 --> 00:13:48,727
Misschien heb je gelijk.

182
00:13:51,488 --> 00:13:53,165
Ik moet het karwei afmaken.

183
00:13:53,919 --> 00:13:57,213
Nee Joe, hou daarmee op.

184
00:13:58,202 --> 00:14:00,351
Wat als Ryan niet komt?

185
00:14:01,573 --> 00:14:06,070
Ik heb een groot spoor van broodkruimels
voor hem achtergelaten.

186
00:14:06,945 --> 00:14:09,738
Dus ik denk, dat hij wel op tijd komt.

187
00:14:10,404 --> 00:14:13,541
Alles om de liefde van zijn leven te redden.

188
00:14:17,966 --> 00:14:19,975
Weet je nog, Claire,

189
00:14:20,844 --> 00:14:23,686
toen wij nog van elkaar hielden?

190
00:14:27,333 --> 00:14:29,039
Die liefde was een leugen, Joe.

191
00:14:31,945 --> 00:14:34,603
We hadden het echt goed samen.

192
00:14:47,051 --> 00:14:49,306
Ik zal je missen, Claire.

193
00:14:54,567 --> 00:14:57,254
Mijn mannen zijn onderweg, maar ze is ver
van de bewoonde wereld begraven.

194
00:14:57,291 --> 00:14:59,761
Turner, schiet op.
Hoelang nog?

195
00:15:00,616 --> 00:15:03,041
5 minuten, hoogstens 10.

196
00:15:06,495 --> 00:15:10,687
Debra, wacht even, goed?
Ja? Ryan.

197
00:15:11,618 --> 00:15:13,663
Hoe is het met haar?
- Ik heb haar aan de lijn.

198
00:15:14,429 --> 00:15:18,213
Ze is bang, Ryan.
- Geef haar aan de lijn.

199
00:15:18,233 --> 00:15:19,831
Debra, hier heb je Ryan.

200
00:15:29,239 --> 00:15:32,670
Ik ben hier, Ryan.

201
00:15:33,067 --> 00:15:34,326
Mike is hier ook.

202
00:15:34,350 --> 00:15:36,994
We weten waar je bent.
We zijn nu onderweg.

203
00:15:39,444 --> 00:15:40,987
Hoor je ons?

204
00:15:43,129 --> 00:15:45,141
Doe me een plezier.

205
00:15:46,995 --> 00:15:48,575
Bel mijn zus.

206
00:15:48,897 --> 00:15:50,682
We zijn onderweg, oké?

207
00:15:50,785 --> 00:15:52,386
Zeg tegen haar dat ik van haar houd.

208
00:15:53,590 --> 00:15:56,082
Mijn jongere zusje Beth.

209
00:15:58,128 --> 00:15:59,588
Mijn ouders ook.

210
00:16:01,719 --> 00:16:04,005
Zij weet hoe je hen kunt vinden.

211
00:16:05,387 --> 00:16:09,890
We zijn niet erg close, ons gezin.

212
00:16:14,370 --> 00:16:16,225
Nu heb ik daar spijt van.

213
00:16:17,320 --> 00:16:21,326
Deb, we zijn onderweg, dus stop met praten.
Wees zuinig met je zuurstof, goed?

214
00:16:22,785 --> 00:16:26,570
Mike... je bent een goede man.

215
00:16:30,116 --> 00:16:31,687
Hou dat zo.

216
00:16:34,978 --> 00:16:39,341
Deb. Hou op. We zijn er echt bijna, goed?
We zijn er bijna.

217
00:16:40,573 --> 00:16:44,272
En Ryan, ik heb dit leven gekozen...

218
00:16:47,617 --> 00:16:48,831
de FBI.

219
00:16:51,772 --> 00:16:55,708
Ik wist wat er mis kon gaan,
dit is niet jouw schuld.

220
00:16:55,738 --> 00:16:58,207
Je haalt het wel.
Hou nog even vol.

221
00:16:58,637 --> 00:17:02,389
Het is niet jouw schuld.
Voel je niet schuldig.

222
00:17:04,091 --> 00:17:06,135
Ik ben niet jouw schuld.

223
00:17:09,267 --> 00:17:12,930
Ik wist wat er kon gebeuren.
Hou alsjeblieft vol.

224
00:17:25,875 --> 00:17:28,820
Hou alsjeblieft vol, Deb.

225
00:17:30,226 --> 00:17:31,871
Mike en ik...

226
00:17:35,536 --> 00:17:37,022
We zijn er bijna.

227
00:17:39,532 --> 00:17:40,863
Ik weet het.

228
00:18:01,551 --> 00:18:05,495
Eruit.
Waar is ze verdomme?

229
00:18:05,524 --> 00:18:06,815
Eind van het paadje.

230
00:18:11,536 --> 00:18:12,855
Ga liggen.

231
00:18:19,097 --> 00:18:20,732
Schiet nou maar op.

232
00:18:22,970 --> 00:18:25,256
Ze is het.
- Debra.

233
00:18:25,749 --> 00:18:29,614
Debra. We zijn er.
Hou vol.

234
00:18:45,573 --> 00:18:47,649
Pak de zijkant, klaar?

235
00:18:50,061 --> 00:18:51,763
Een, twee.

236
00:18:53,085 --> 00:18:54,686
Ze ademt niet.

237
00:18:55,054 --> 00:18:56,390
Haal haar eruit.

238
00:19:51,373 --> 00:19:53,224
Dat valt tegen.

239
00:19:53,908 --> 00:19:56,554
Jullie zijn net te laat.
Wat jammer.

240
00:20:34,945 --> 00:20:36,430
Verdomme, waar zijn ze?

241
00:20:56,190 --> 00:20:58,318
Wat is dat?
- Het boek van Joe,

242
00:20:58,668 --> 00:21:00,010
achtergelaten in de kist.

243
00:21:07,526 --> 00:21:09,161
Hij heeft alles zo gepland.

244
00:21:09,544 --> 00:21:11,544
Het is allemaal onderdeel
van dit stomme boek.

245
00:21:13,359 --> 00:21:15,739
Ryan bad dat ze nog leefde.

246
00:21:15,912 --> 00:21:18,427
Hij begon te graven
en vond eindelijk de kist.

247
00:21:18,839 --> 00:21:20,188
Ze lag erin.

248
00:21:20,233 --> 00:21:24,947
Hij probeerde wanhopig haar weer tot leven
te brengen, maar Ryan was te laat

249
00:21:25,203 --> 00:21:27,191
en Agent Debra Parker was dood.

250
00:21:31,470 --> 00:21:36,164
Hij zegt zelfs dat ik het boek vind.
Verstopt in de kist lag een enveloppe.

251
00:21:36,181 --> 00:21:39,057
Hoe weet hij precies wat er gaat gebeuren?
- Dat weet hij niet.

252
00:21:40,474 --> 00:21:42,218
Hij zegt dat jij dood bent.

253
00:21:44,429 --> 00:21:48,635
Alex heeft jou doodgeschoten in het bos.
In dit verhaal ben jij dood.

254
00:21:50,489 --> 00:21:53,463
Dus we kunnen het verhaal nog veranderen?

255
00:21:54,493 --> 00:21:57,584
Ik zei waar hij heen moest gaan.

256
00:21:59,893 --> 00:22:01,296
Wat gaat er nu gebeuren?

257
00:22:02,525 --> 00:22:05,391
Het gebouw op Willow Lane, alleen.

258
00:22:05,413 --> 00:22:08,696
Goed.
Ryan, wat nu?

259
00:22:10,271 --> 00:22:13,029
Dat staat er niet.
- Natuurlijk wel. Ryan.

260
00:22:14,329 --> 00:22:15,710
Ryan.
- Ik moet dit alleen doen.

261
00:22:15,739 --> 00:22:18,495
Ryan, dit kun je niet alleen doen.
- Het is mijn gevecht, Mike.

262
00:22:19,265 --> 00:22:22,406
Hoe kun je dat nou zeggen?
Denk je dat dit niet mijn gevecht is?

263
00:22:22,441 --> 00:22:24,041
Na alles wat Joe heeft gedaan,
is het mijn gevecht.

264
00:22:24,187 --> 00:22:26,596
Hij wil je dood hebben.
Hij wil iedereen om me heen dood hebben.

265
00:22:26,647 --> 00:22:28,640
Dat was zijn plan.
- Ja, maar ik leef nog.

266
00:22:29,906 --> 00:22:32,269
Ryan, we kunnen hem verrassen.
- Ik kan het niet riskeren.

267
00:22:32,357 --> 00:22:37,306
Ryan, het is niet jouw beslissing.
- Blijf hier.

268
00:22:39,003 --> 00:22:41,270
Je schiet me toch niet neer.
- Ik schiet in je been.

269
00:22:44,512 --> 00:22:45,824
Sorry, Mike.

270
00:23:10,523 --> 00:23:15,094
Wanneer wist je het?
- Wist ik wat?

271
00:23:16,159 --> 00:23:18,089
Dat ik graag dingen doodmaakte,

272
00:23:20,037 --> 00:23:22,098
jonge meisjes en zo?

273
00:23:23,516 --> 00:23:25,802
Wanneer wist je dat?
Dat heb ik me altijd afgevraagd.

274
00:23:25,827 --> 00:23:27,471
Toen je gearresteerd werd.

275
00:23:27,725 --> 00:23:32,867
Ja. Je...
Je vermoedde het of wist je het?

276
00:23:32,907 --> 00:23:38,278
Toen Ryan naar mij kwam, vertelde hij me
over de literaire referenties.

277
00:23:44,660 --> 00:23:46,726
Je gaf me aan.
- Nee.

278
00:23:48,654 --> 00:23:53,593
Hij gaf me de details over de slachtoffers,
en hij zag de... de symboliek.

279
00:23:54,193 --> 00:23:57,832
Ik zond hem naar jou.
- Dank daarvoor.

280
00:23:58,133 --> 00:24:00,605
Ik was verblind als het om jou ging, Joe.
Ik...

281
00:24:01,995 --> 00:24:06,405
Ik hield van je. Je was mijn man.
- Ryan, kwam met zijn...

282
00:24:06,495 --> 00:24:11,381
zijn eigenwijze branie en je zag
eindelijk de waarheid onder ogen.

283
00:24:13,580 --> 00:24:16,086
Dus je wist het.

284
00:24:16,505 --> 00:24:18,861
Nee, dat deed ik niet.
- Ja.

285
00:24:18,976 --> 00:24:22,416
Nee, ik had het moeten zien, maar ik
wist het niet, en omdat ik het niet zag,

286
00:24:22,435 --> 00:24:26,263
stierven al die meisjes. Ik had het moeten
weten, ik had moeten weten wat je was.

287
00:24:26,278 --> 00:24:28,101
Ik veronderstel dat je zou moeten hebben.

288
00:24:33,937 --> 00:24:35,209
Het...

289
00:24:36,127 --> 00:24:38,016
Het spijt me. Claire.

290
00:24:39,550 --> 00:24:41,698
Dat was verschrikkelijk om te zeggen.

291
00:24:42,309 --> 00:24:44,043
Je moet jezelf niet de schuld geven.

292
00:24:44,501 --> 00:24:47,178
Ontkenning is een krachtig ding.

293
00:24:48,388 --> 00:24:52,780
Ja. Het gaat heel diep,
en schermt ons af van...

294
00:24:54,271 --> 00:24:57,992
Van de ergste waarheden.
- Nee, ik niet.

295
00:24:59,093 --> 00:25:03,062
Ik had het moeten zien. Het was alsof
ik die meisjes zelf heb gedood.

296
00:25:03,084 --> 00:25:05,804
Nee, deed je zeker niet.

297
00:25:06,945 --> 00:25:10,030
Je bent hier het slachtoffer, Claire.

298
00:25:10,076 --> 00:25:13,322
Nee. Nee.

299
00:25:13,521 --> 00:25:15,369
Wacht even.

300
00:25:18,461 --> 00:25:20,284
Laat me alsjeblieft gaan.
- Nee. Kom hier.

301
00:25:20,412 --> 00:25:21,223
- Joe.

302
00:25:21,280 --> 00:25:22,797
Ik zal het aan niemand vertellen.
- Hou je mond.

303
00:25:22,980 --> 00:25:24,215
Wat doe...
Wat doe je?

304
00:25:24,829 --> 00:25:26,584
Niet praten.

305
00:25:27,026 --> 00:25:28,312
Alsjeblieft.

306
00:25:29,089 --> 00:25:31,235
Joe.

307
00:25:31,923 --> 00:25:33,238
Terug.

308
00:25:45,013 --> 00:25:47,861
Dat... Claire...

309
00:25:49,454 --> 00:25:52,196
is wat het is om daadwerkelijk
iemand te doden.

310
00:25:53,354 --> 00:25:55,749
Zie je het verschil nu?

311
00:25:56,024 --> 00:26:00,378
Jij doodde niemand, Claire,

312
00:26:01,544 --> 00:26:03,427
dus durf niet

313
00:26:03,448 --> 00:26:06,905
de verantwoordelijkheid te nemen
voor mijn daden.

314
00:26:07,680 --> 00:26:11,081
Ik verdiende hen, ik bezit ze.

315
00:26:11,819 --> 00:26:14,304
Ze zijn van mij.

316
00:26:45,521 --> 00:26:47,166
DE VLOEK.
EEN VERHAAL VAN JOE CARROLL

317
00:26:51,726 --> 00:26:53,994
HET LAATSTE HOOFDSTUK.

318
00:27:06,410 --> 00:27:08,183
Doe je pistool en telefoon weg.

319
00:27:39,873 --> 00:27:41,401
Hallo, Emma.

320
00:27:41,750 --> 00:27:44,488
Op je knieën, handen op je hoofd.

321
00:27:48,311 --> 00:27:50,173
Denk je dat ik je niet kan doden?

322
00:27:51,312 --> 00:27:54,651
Ik heb de opdracht gekregen
je neer te schieten, Ryan.

323
00:27:56,739 --> 00:27:58,436
We spelen nu niet meer.

324
00:27:58,956 --> 00:28:00,373
Dit is het.

325
00:28:01,311 --> 00:28:04,801
Als je Claire weer wilt zien,
is dit de enige manier.

326
00:28:06,263 --> 00:28:07,812
Vertel me gewoon waar ze is.

327
00:28:22,150 --> 00:28:23,910
Leuk je weer te zien, Ryan.

328
00:28:44,771 --> 00:28:46,955
Je bent eindelijk wakker.

329
00:28:47,297 --> 00:28:49,592
Ga zitten. Ga zitten.

330
00:28:52,284 --> 00:28:56,693
Je moet een stuk minder strijdlustig worden.

331
00:28:56,782 --> 00:28:58,324
Het is oké.

332
00:28:58,550 --> 00:28:59,924
Het komt goed.

333
00:29:00,002 --> 00:29:03,493
Ik wist dat je zou komen opdagen.
Claire had haar twijfels.

334
00:29:04,955 --> 00:29:06,613
Je vond het boek?

335
00:29:06,967 --> 00:29:10,182
Natuurlijk zou je gemerkt hebben dat
het laatste hoofdstuk ontbreekt.

336
00:29:10,197 --> 00:29:12,332
Dat komt omdat we het nu schrijven.

337
00:29:13,101 --> 00:29:15,798
Jij en ik. Hoe gaat het eindigen, Ryan?

338
00:29:16,720 --> 00:29:18,611
Zegeviert het goede over het kwade?

339
00:29:18,724 --> 00:29:21,925
Zal... zal de held het meisje redden?

340
00:29:22,000 --> 00:29:23,580
Mijn handen zijn gebonden, Joe.

341
00:29:24,729 --> 00:29:26,625
Is niet echt een eerlijk gevecht.

342
00:29:26,753 --> 00:29:30,912
Ryan, ik ben gestoken
met zowel een mes als een vork,

343
00:29:30,926 --> 00:29:35,534
dus ik denk niet echt dat er
nog meer zal worden gevochten.

344
00:29:35,575 --> 00:29:37,446
Claire, alles goed met je?

345
00:29:38,238 --> 00:29:40,315
Ze is prima. Ja.

346
00:29:40,512 --> 00:29:44,449
We hadden een lang gesprek, Claire en ik,

347
00:29:44,470 --> 00:29:46,007
over allerlei dingen.

348
00:29:46,584 --> 00:29:50,770
Je weet wel, haar schuldgevoel, haar lijden,

349
00:29:51,148 --> 00:29:54,371
haar slechte keuze in mannen.

350
00:29:54,714 --> 00:29:57,555
Je weet, wij beschadigde zielen,

351
00:29:57,576 --> 00:30:00,599
we trekken elkaar echt aan, toch?

352
00:30:01,573 --> 00:30:05,123
Je bent vervloekt
met een slechte keuze, echt.

353
00:30:05,532 --> 00:30:09,459
En laten we eerlijk zijn, waarom zou iemand
verliefd worden op een van ons,

354
00:30:10,118 --> 00:30:12,428
totaal bloedige rampen?

355
00:30:14,814 --> 00:30:18,193
We lijken zo veel op elkaar.

356
00:30:18,239 --> 00:30:19,636
Jouw einde, Joe,

357
00:30:20,430 --> 00:30:21,841
vertel mij erover.

358
00:30:23,368 --> 00:30:26,141
Wat is mijn deel? Wat moet ik doen?

359
00:30:29,319 --> 00:30:30,584
Je moet...

360
00:30:31,836 --> 00:30:35,315
Je moet hier eerlijk zijn, Ryan.

361
00:30:35,342 --> 00:30:36,941
Wat jij wil.
- Goed.

362
00:30:38,702 --> 00:30:41,842
Dus wanneer werd je verliefd op mijn vrouw?

363
00:30:45,536 --> 00:30:46,794
Ik weet het niet.

364
00:30:49,582 --> 00:30:52,702
Toen je haar het eerst ontmoette, Ryan.

365
00:30:53,328 --> 00:30:56,992
Liefde op het eerste gezicht.
Dat is het aanvaardbare antwoord.

366
00:30:57,786 --> 00:31:01,242
Het begint als een aantrekking, maar later,
kunnen we erop terug kijken

367
00:31:01,311 --> 00:31:05,653
en weten we dat we het altijd wisten.

368
00:31:08,190 --> 00:31:13,777
Ja. Hoewel ik jou en mij niet beschouw als,
in feite, liefde op het eerste gezicht.

369
00:31:15,271 --> 00:31:16,698
Je moet toegeven...

370
00:31:19,049 --> 00:31:20,497
Wij hebben een band.

371
00:31:22,660 --> 00:31:25,915
Niet door de liefde.
- Dan...

372
00:31:27,429 --> 00:31:31,541
Je moet nog een reële afspiegeling maken.

373
00:31:33,119 --> 00:31:36,781
Dus vertel me, op deze...

374
00:31:36,812 --> 00:31:39,458
deze gezellige avond van...
Nacht van de waarheden,

375
00:31:39,502 --> 00:31:43,513
wanneer heb je je gerealiseerd dat ik,
de moordenaar was?

376
00:31:45,200 --> 00:31:47,080
Ik begon jou te volgen.

377
00:31:47,102 --> 00:31:50,537
Nee, Ryan.
Je volgde me niet.

378
00:31:51,825 --> 00:31:55,356
Nee. Je volgde Claire.

379
00:31:59,450 --> 00:32:02,019
Ik volgde haar om naar jou te komen.

380
00:32:05,867 --> 00:32:08,433
En toen werd je verliefd op haar.

381
00:32:19,828 --> 00:32:21,170
Dat maakt dit

382
00:32:22,133 --> 00:32:23,985
makkelijker om te doen.

383
00:32:24,937 --> 00:32:27,398
Laten we beginnen.
- Wacht. Niet doen.

384
00:32:27,419 --> 00:32:30,076
Joe, niet doen het is te voorspelbaar.

385
00:32:30,107 --> 00:32:33,177
Je moet mij doden.
- Ryan, dat is niet het einde.

386
00:32:33,459 --> 00:32:35,698
Nee, Joe.
Alsjeblieft, Joe.

387
00:32:35,735 --> 00:32:37,777
Zullen we met haar ogen beginnen?

388
00:32:37,804 --> 00:32:40,198
Nee. Joe, stop. Luister.
Je moet mij doden.

389
00:32:40,469 --> 00:32:41,965
Niemand ziet dat aankomen.

390
00:32:43,976 --> 00:32:48,275
Het is het beste einde. Ik ben de held.
Je kan haar laten gaan maar ik moet dood.

391
00:32:48,316 --> 00:32:49,787
Niemand verwacht dat.

392
00:32:49,806 --> 00:32:55,251
Claire moet dood, Ryan,
om jouw doodsvloek te eren

393
00:32:55,716 --> 00:32:59,800
wat verreweg het meest
interessante aan jou is.

394
00:32:59,814 --> 00:33:02,893
Dat gaat niet werken, Joe. Het is overdaad.

395
00:33:03,309 --> 00:33:07,109
Je verpest het verhaal.
Niemand gaat dat lezen.

396
00:33:07,565 --> 00:33:11,464
Het stinkt. Je kunt niet eens goed schrijven.
Was je daarom niet een leraar?

397
00:33:11,556 --> 00:33:14,029
Diegene die kunnen schrijven,
onderwijzen niet.

398
00:33:17,922 --> 00:33:19,986
Luister jou eens,

399
00:33:20,530 --> 00:33:23,159
je probeert me om te praten.

400
00:33:25,880 --> 00:33:27,861
Dat is niet zo moeilijk.

401
00:33:27,960 --> 00:33:29,942
Ik ken alle trigger woorden...

402
00:33:31,169 --> 00:33:33,718
tweederangs, geen talent,

403
00:33:34,939 --> 00:33:36,586
nietsnut...
- Ja.

404
00:33:36,613 --> 00:33:39,667
Pretentieus, overspannen, flop.

405
00:33:44,517 --> 00:33:47,059
Ik verveel me met jou.

406
00:33:47,453 --> 00:33:50,753
Ik raak verveeld met jou
en met Edgar Allan Poe.

407
00:33:53,357 --> 00:33:57,732
Wat een verzonnen stuk nietsnut.

408
00:33:58,449 --> 00:34:01,718
Een morfine verslaafde net zo zielig als jij.

409
00:34:06,688 --> 00:34:08,008
Ga.

410
00:34:13,512 --> 00:34:14,993
Alles goed?
- Ja.

411
00:34:15,047 --> 00:34:17,566
Vermoord hem. Ga hem vermoorden.

412
00:36:57,036 --> 00:36:59,512
De politie kamt het gebied uit.
We hebben duikers aan het werk.

413
00:36:59,579 --> 00:37:02,394
Ze vonden lichaamsresten.
- Claire had het over Neil Meyer.

414
00:37:02,436 --> 00:37:04,894
Ik wil de bevestiging
dat ze Joe's lichaam hebben.

415
00:37:04,938 --> 00:37:07,338
Totdat we de resultaten hebben
weten we het niet zeker.

416
00:37:07,518 --> 00:37:09,163
De lijkschouwer bevestigde het gebit.

417
00:37:09,239 --> 00:37:11,862
Heeft iemand al contact
met de familie van Parker opgenomen?

418
00:37:11,883 --> 00:37:13,765
Quantico zoekt naar haar zuster.

419
00:37:13,798 --> 00:37:15,733
Ik ga bellen zodra ik hier klaar ben.

420
00:37:15,886 --> 00:37:19,772
En de rest van de sekteleden?
- We hebben er zeven gearresteerd.

421
00:37:21,994 --> 00:37:26,196
Is hij dood? Hebben ze zijn lichaam?
- Ja, wat er van hem over is.

422
00:37:26,238 --> 00:37:28,963
Weet je het zeker? Je moet het zeker weten.
Ben je zeker?

423
00:37:29,000 --> 00:37:31,110
We krijgen binnenkort officiële bevestiging.

424
00:37:32,293 --> 00:37:34,000
Claire, er is een telefoontje voor je.

425
00:37:34,814 --> 00:37:36,244
Ik denk dat je deze wel wilt.

426
00:37:36,693 --> 00:37:38,088
Hallo?

427
00:37:42,492 --> 00:37:45,497
Hoi, Joey.
Hoi, het is mamma.

428
00:37:46,410 --> 00:37:49,003
Joey is in DC.
Zijn behandeling begint morgen.

429
00:37:49,223 --> 00:37:51,640
Ik neem haar mee en we nemen morgen
het eerste vliegtuig.

430
00:37:51,676 --> 00:37:53,020
Ik stuur twee mannen mee.

431
00:38:04,865 --> 00:38:06,101
Alles goed?

432
00:38:08,474 --> 00:38:09,928
Nee.

433
00:38:22,226 --> 00:38:25,875
Net zoals de hoofdpersoon
in het boek 'The Gothic Sea, '

434
00:38:26,176 --> 00:38:29,505
kwam seriemoordenaar Joe Carroll
aan zijn einde

435
00:38:29,803 --> 00:38:33,597
vanmorgen vroeg door verbranding...
- Oké. Bedankt.

436
00:38:33,669 --> 00:38:35,005
ontsnapt aan de FBI.

437
00:38:35,479 --> 00:38:38,207
Bronnen binnen het bureau vertellen ons...
- Is het waar?

438
00:38:38,416 --> 00:38:41,532
Het gebit komt overeen,
eerste DNA vergelijking.

439
00:38:42,344 --> 00:38:43,643
Hij is dood.

440
00:38:46,571 --> 00:38:48,275
Alles goed?

441
00:38:48,413 --> 00:38:50,861
Ja, ik ben alleen...
een beetje beurs.

442
00:38:52,904 --> 00:38:54,333
Het gaat goed.

443
00:39:15,555 --> 00:39:19,381
Heb je honger?
- Ik rammel. Heb je eten?

444
00:39:19,445 --> 00:39:20,731
Nee.
- Nee.

445
00:39:21,291 --> 00:39:23,284
Goed. Ik ga me opknappen.

446
00:39:23,622 --> 00:39:28,920
Arresteerde Carroll tien jaar geleden
op de Winslow Universiteits campus.

447
00:39:29,530 --> 00:39:33,886
Voor de mensen die net op ons afstemmen,
we hebben bevestiging

448
00:39:33,907 --> 00:39:35,862
dat Joe Carroll dood is.

449
00:39:36,414 --> 00:39:38,918
We weten dat veel van Carroll volgers,

450
00:39:39,033 --> 00:39:42,567
zijn sekte van moordenaars verlaten hebben.

451
00:39:42,614 --> 00:39:44,614
Deze recente ontwikkelingen geven ons de hoop

452
00:39:44,680 --> 00:39:48,623
dat de terreur van Joe Carroll
eindelijk tot een eind is gekomen.

453
00:39:49,181 --> 00:39:53,661
We vertellen u meer,
zodra er meer informatie vrij komt.

454
00:40:17,681 --> 00:40:19,703
We hebben dit beneden onderschept.

455
00:40:20,635 --> 00:40:23,253
Wat ben ik je schuldig?
- Het is van ons.

456
00:40:24,339 --> 00:40:25,546
Bedankt, man.

457
00:41:17,874 --> 00:41:20,258
Je was altijd mijn hoofdstuk, Ryan.

458
00:41:20,581 --> 00:41:23,422
Joe beloofde me dat het de mijne was.

459
00:41:28,489 --> 00:41:30,583
Ik ruik eten.

460
00:41:31,332 --> 00:41:33,956
Claire.
- Ryan. Nee.

461
00:41:35,209 --> 00:41:36,443
Nee.

462
00:41:38,132 --> 00:41:40,116
Nee.

463
00:41:41,733 --> 00:41:45,733
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

464
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Next Season: new serial killer, new cult?
Time will tell...Exclusief gedownload van Bierdopje.com

