1
00:00:02,009 --> 00:00:06,272
Carroll werd in 2004 veroordeeld voor
de moorden op 14 jonge vrouwen.

2
00:00:06,366 --> 00:00:09,500
Alle video's staan op deze stick.
- Je bent een geschenk uit de hemel.

3
00:00:09,623 --> 00:00:12,763
Ik moet vaker langs komen.
De uitmaakseks is geweldig.

4
00:00:12,842 --> 00:00:15,071
Iedereen kent hun rol?
- We hebben getraind. We zijn klaar.

5
00:00:15,154 --> 00:00:18,583
Ik waardeer je toewijding, Alex.
- Niet doen. Joe.

6
00:00:18,606 --> 00:00:20,349
Er is iets gebeurd met Claire,
nu gaat hij haar vermoorden.

7
00:00:20,377 --> 00:00:22,190
Hij geeft je de kans om haar te redden.

8
00:00:22,214 --> 00:00:24,677
Hij geeft me de gelegenheid
om haar te zien sterven.

9
00:00:24,762 --> 00:00:27,042
Zal je treuren om je geliefde als ze sterft?

10
00:00:29,198 --> 00:00:32,924
Waarom moet Claire sterven?
- Zodat jij herboren kunt worden.

11
00:00:39,443 --> 00:00:42,199
Joe, dit is zo'n slecht idee.
- Kom op.

12
00:00:42,293 --> 00:00:45,151
Joe. Joe.

13
00:00:47,737 --> 00:00:49,951
We hebben een probleem.
Parker wordt vermist.

14
00:00:49,982 --> 00:00:52,156
Nog laatste woorden, agent?
- Je hoeft dit niet te doen.

15
00:00:52,181 --> 00:00:55,394
Haal met kleine beetjes adem.
- Nee, iemand, help.

16
00:00:55,894 --> 00:00:58,652
Iemand.
Alsjeblieft.

17
00:01:01,655 --> 00:01:03,085
Ik heb iets.

18
00:01:03,530 --> 00:01:07,353
Bewakingsbeelden van een pompstation achter
het recreatiecentrum. Kijk naar die zijweg.

19
00:01:07,708 --> 00:01:08,990
Het is Parker.

20
00:01:10,815 --> 00:01:12,985
Dat daar is de leider van gisteravond.

21
00:01:15,171 --> 00:01:18,413
Geďdentificeerd als Alex Lipton, voormalig
sluipschutter, lid van Freedom13.

22
00:01:18,436 --> 00:01:20,125
Nog iemand van de militie.
Oké.

23
00:01:20,445 --> 00:01:22,059
Wat zei Joe nog meer?

24
00:01:22,410 --> 00:01:24,174
De aanval gisteravond was
'Masker van de Rode Dood',

25
00:01:24,195 --> 00:01:27,484
het meisje gisteren citeerde 'Annabel Lee'.
- Over geliefden bij de oceaan.

26
00:01:27,772 --> 00:01:30,526
Joe gebruikt Poe's grootste hits.

27
00:01:30,799 --> 00:01:33,599
Hij geeft ons de aanwijzingen.
We hoeven ze alleen maar te zien.

28
00:01:34,034 --> 00:01:35,509
Verdomme.

29
00:01:49,271 --> 00:01:50,656
Laat mij maar.

30
00:01:54,729 --> 00:01:56,134
Hoi, wat is er aan de hand?

31
00:01:56,812 --> 00:01:58,072
Hoe heet je?

32
00:02:09,029 --> 00:02:10,372
Jack Foster.

33
00:02:11,797 --> 00:02:14,544
Waar heb je dat masker vandaan?
- Een dame gaf het aan mij.

34
00:02:15,227 --> 00:02:17,947
Heeft die mevrouw haar naam gezegd?
- Emma.

35
00:02:18,440 --> 00:02:20,644
Emma Hill. Verspreiden.
Ze kan nog in de buurt zijn.

36
00:02:20,683 --> 00:02:24,088
Ze gaf me $ 20 en vertelde me
dit op te zetten en hierheen te gaan.

37
00:02:24,137 --> 00:02:25,378
Mag ik eens kijken?

38
00:02:30,979 --> 00:02:32,277
Telefoonnummer.

39
00:02:59,771 --> 00:03:01,392
Hallo?

40
00:03:02,149 --> 00:03:03,433
Debra?

41
00:03:03,443 --> 00:03:05,867
God. Ryan...

42
00:03:07,592 --> 00:03:09,345
Waar ben je?
We komen je halen.

43
00:03:11,053 --> 00:03:12,597
Ik weet het niet.

44
00:03:13,227 --> 00:03:15,361
Ik zit in een doos.
- Wat?

45
00:03:17,196 --> 00:03:19,740
Het is een...
een doodskist.

46
00:03:21,496 --> 00:03:23,678
Ik ben begraven, Ryan.

47
00:03:24,833 --> 00:03:28,382
Luister naar me. Hou vol,
we vinden je wel, oké?

48
00:03:30,704 --> 00:03:33,062
Heb je me gehoord?
We halen je daar weg.

49
00:03:34,021 --> 00:03:36,168
Haast je alsjeblieft.

50
00:03:40,049 --> 00:03:43,605
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r.
Controle & Sync: S1l3nc0r.

51
00:03:46,402 --> 00:03:48,516
Ze leiden de verbinding via een dummy server.

52
00:03:53,033 --> 00:03:54,566
Debra, laten we alles eens doornemen.

53
00:03:54,665 --> 00:03:59,024
Ik wil dat je ons vertelt wat je je
herinnert nadat ze je in de kofferbak deden.

54
00:04:00,986 --> 00:04:03,571
Ik had een black-out.
Ik weet niet zeker hoe lang.

55
00:04:03,918 --> 00:04:05,231
Minstens een paar minuten.

56
00:04:05,320 --> 00:04:06,572
En toen je wakker werd?

57
00:04:09,892 --> 00:04:12,288
We gingen over spoorrails heen.
Dat herinner ik me.

58
00:04:12,738 --> 00:04:14,827
Er is een spoorlijn
die door de provincie loopt.

59
00:04:16,506 --> 00:04:18,694
Oké.
Wat nog meer?

60
00:04:20,884 --> 00:04:24,199
We reden een tijdje.
Ik telde.

61
00:04:24,975 --> 00:04:26,981
Ik kwam bijna tot 700.

62
00:04:27,121 --> 00:04:29,622
Dat is iets meer dan 10 minuten.
- Veel bochten. Ik...

63
00:04:33,491 --> 00:04:35,267
ik probeerde het bij te houden.

64
00:04:36,763 --> 00:04:37,982
Ik kon het niet.

65
00:04:38,019 --> 00:04:40,471
Dat is niet erg.
Je doet het geweldig.

66
00:04:41,989 --> 00:04:43,355
Wat nog meer?

67
00:04:44,321 --> 00:04:47,987
Op het einde reden we
een onverharde weg op.

68
00:04:48,032 --> 00:04:52,678
Ik kon grind of rotsen horen.

69
00:04:53,144 --> 00:04:56,358
We reden misschien vijf minuten.

70
00:04:57,718 --> 00:05:00,456
Toen stopten we. Ze openden de kofferbak.

71
00:05:01,182 --> 00:05:02,682
En wat zag je?
- Bossen.

72
00:05:03,613 --> 00:05:05,611
Het was donker.
Ik kon niet veel zien.

73
00:05:06,285 --> 00:05:10,214
Twee mannen, een blond, een donker haar.

74
00:05:13,490 --> 00:05:15,320
Ze hebben me hier in gestopt.

75
00:05:16,106 --> 00:05:19,266
Ik kon hun schoppen horen, dan het vuil.

76
00:05:22,931 --> 00:05:24,991
Dat is alles wat ik me kan herinneren.

77
00:05:26,261 --> 00:05:28,983
Je hebt het goed gedaan, Debra.

78
00:05:31,371 --> 00:05:33,085
We vinden je.

79
00:05:34,076 --> 00:05:35,783
Deidre blijft bij je.

80
00:05:37,022 --> 00:05:39,189
Debra, ik ben hier.
Ik blijf aan de lijn met je.

81
00:05:39,346 --> 00:05:41,269
Er zijn acht spoorweg-overgangen
in Milton County.

82
00:05:41,286 --> 00:05:43,806
Maar ze is naar het oosten,
Cedarville State bos.

83
00:05:43,836 --> 00:05:46,492
Het is 3.000 hectare. Er zijn twaalf
toegangswegen, allemaal gravel.

84
00:05:46,518 --> 00:05:48,613
Het is veel te veel om te doorzoeken.
- Hoeveel tijd hebben we nog?

85
00:05:48,631 --> 00:05:50,815
Ze ontvoerden haar, reisden met de auto.

86
00:05:51,042 --> 00:05:52,740
Het kost tijd om iemand te begraven.

87
00:05:53,220 --> 00:05:56,521
Hoeveel lucht denk je dat ze heeft?
- Drie tot vijf uur misschien.

88
00:05:58,157 --> 00:05:59,110
We moeten haar vinden.

89
00:05:59,129 --> 00:06:02,730
Politie vond Alex zijn auto op Route vier
bij Cedarville. We gaan het controleren.

90
00:06:58,506 --> 00:06:59,918
Goedemorgen, Claire.

91
00:07:01,056 --> 00:07:03,464
Wat het ook is, dat je overweegt te doen,

92
00:07:04,942 --> 00:07:06,217
doe het niet.

93
00:07:07,234 --> 00:07:08,455
Kom op.

94
00:07:10,229 --> 00:07:11,461
Terug naar binnen.

95
00:07:32,023 --> 00:07:34,002
Dus dit is jouw einde, een vuurtoren?

96
00:07:35,392 --> 00:07:37,238
Vindt je dit niet voorspelbaar?

97
00:07:38,312 --> 00:07:40,526
Ik... ik vind het passend.

98
00:07:40,996 --> 00:07:43,905
Of voorspelbaar.
- Het is een patroon, Claire.

99
00:07:44,588 --> 00:07:45,829
Hier eindigt het verhaal.

100
00:07:45,849 --> 00:07:48,373
Je bent een briljante leraar, Joe, maar
het heeft nooit echt je schrijven vertaald.

101
00:07:48,412 --> 00:07:50,034
Heb niet het...
- Wat? Ga je me vermoorden?

102
00:07:50,061 --> 00:07:52,590
Dat ga je toch doen.
Je kan het net zo goed meteen doen.

103
00:07:57,167 --> 00:07:59,126
Nu nog niet, nee.
- Natuurlijk niet.

104
00:08:00,054 --> 00:08:02,527
We wachten op Ryan.
- Ja, dat doen we.

105
00:08:03,282 --> 00:08:06,071
Hij... Hij moet
er getuige van zijn.

106
00:08:06,290 --> 00:08:10,180
Ryan heeft... hij heeft bewezen
opmerkelijk veerkrachtig te zijn,

107
00:08:10,298 --> 00:08:13,871
maar... maar ik geloof
dat als jij dood bent,

108
00:08:13,892 --> 00:08:16,158
dat dat uiteindelijk de druppel zal zijn.

109
00:08:17,307 --> 00:08:18,665
Zoals ik al zei...

110
00:08:19,677 --> 00:08:21,009
voorspelbaar.

111
00:08:21,522 --> 00:08:24,176
Weet je, je bent niet
geweldig gezelschap, Claire.

112
00:08:24,387 --> 00:08:26,761
Nee, ik ben het vind je
temperament nogal...

113
00:08:27,265 --> 00:08:28,712
nogal provocerend.

114
00:08:30,184 --> 00:08:32,787
In... in feite, denk ik dat ik voor het
moment genoeg van je heb.

115
00:08:32,807 --> 00:08:34,022
Kom hier. Schiet op.

116
00:08:38,943 --> 00:08:40,309
Joe?

117
00:08:40,659 --> 00:08:41,870
Joe?

118
00:08:59,576 --> 00:09:01,947
Dit is zeker de auto. Waarom
is hij achtergelaten?

119
00:09:02,379 --> 00:09:04,913
Lekke band. Ervan uitgaande
nadat ze haar begraven hebben.

120
00:09:05,470 --> 00:09:06,539
Ze kunnen overal zijn.

121
00:09:06,575 --> 00:09:09,464
Oké, mensen. We moeten de hele
omgeving doorzoeken. Laten we gaan.

122
00:09:09,487 --> 00:09:10,975
Mike, kijk eens.

123
00:09:11,285 --> 00:09:13,556
De band is lek geprikt.
Iemand stak een mes erin.

124
00:09:15,330 --> 00:09:17,220
Ze wilden dat we deze auto vonden.

125
00:09:37,532 --> 00:09:38,961
Oké.

126
00:09:40,159 --> 00:09:41,901
Geef me dekking.
- Wacht. Wat ga je doen?

127
00:09:41,920 --> 00:09:43,188
Dekking.

128
00:09:59,729 --> 00:10:01,015
Laat vallen.

129
00:10:01,495 --> 00:10:02,796
Laat het wapen vallen.

130
00:10:05,005 --> 00:10:06,663
Waar is agent Parker?

131
00:10:07,898 --> 00:10:10,469
Ik weet niet waar je over het hebt.
- Hardy.

132
00:10:11,903 --> 00:10:13,749
Boei hem.
Op je knieën.

133
00:10:19,548 --> 00:10:20,892
Zet hem in onze auto.

134
00:10:22,567 --> 00:10:24,523
Breng je hem terug
naar de stad voor verhoor?

135
00:10:25,702 --> 00:10:27,177
Ja. We hebben hem.

136
00:10:30,716 --> 00:10:32,692
Doe wat je moet doen.

137
00:10:34,110 --> 00:10:36,279
Wie ben jij?
- Mijn naam is Neil Meyer.

138
00:10:37,356 --> 00:10:38,464
Hoe ben jij hier terecht gekomen?

139
00:10:38,488 --> 00:10:41,647
Paar kinderen hebben mij ingehuurd om
een boot te brengen uit Newport.

140
00:10:43,151 --> 00:10:45,018
Wat is er met je been?
- Het is mijn enkel.

141
00:10:46,467 --> 00:10:49,267
Ik denk dat ze hem gebroken hebben
zodat ik niet weg kon rennen.

142
00:10:49,852 --> 00:10:53,077
Wat is hier aan de hand?
Wie zijn deze mensen?

143
00:10:53,243 --> 00:10:54,729
Het is Joe Carroll.

144
00:10:57,528 --> 00:10:59,992
Hij gaat ons vermoorden, of niet dan?

145
00:11:21,021 --> 00:11:22,355
Waar zijn we?

146
00:11:22,371 --> 00:11:24,655
Gewoon een mooie rustige plek
waar we kunnen praten.

147
00:11:27,725 --> 00:11:30,942
Ik heb wat van je militie vrienden ontmoet.
Ze hadden een coole ondervragingstechniek.

148
00:11:30,961 --> 00:11:33,031
Ja, ik heb daarover gehoord.
- Ja?

149
00:11:35,041 --> 00:11:38,015
Dan weet je wat er gaat gebeuren.
Hier is hoe het werkt.

150
00:11:39,057 --> 00:11:42,364
Wij stellen je een vraag, vertel
de waarheid, of we slaan je tot pulp.

151
00:11:43,816 --> 00:11:45,715
Waar is agent Parker?

152
00:11:45,976 --> 00:11:48,065
We hebben hier geen tijd voor.
Begin met praten.

153
00:11:48,071 --> 00:11:49,830
Of wat? Jij bent FBI.
Je kunt niet...

154
00:11:52,896 --> 00:11:55,113
Sorry.
Wat zei je?

155
00:11:56,073 --> 00:11:58,150
Waar is agent Parker?

156
00:11:58,249 --> 00:12:00,510
Oké, oké, oké.
Ik zal het je vertellen.

157
00:12:00,548 --> 00:12:02,939
Ze is in een doodskist in de grond.

158
00:12:05,500 --> 00:12:08,943
Waar is ze?
- Ga je gang. Dood me. Ik vertel niets.

159
00:12:10,099 --> 00:12:14,030
We gaan je niet vermoorden,
maar je komt er wel heel dicht bij.

160
00:12:18,979 --> 00:12:20,860
Waar is ze?

161
00:12:22,901 --> 00:12:26,585
Laatste kans. Waar?
- Oké, oké. Ik zal het vertellen. Route 32.

162
00:12:26,764 --> 00:12:29,568
Waar op route 32?
- De bossen vlakbij Macon Street.

163
00:12:33,849 --> 00:12:35,272
We hebben een locatie.

164
00:12:35,761 --> 00:12:38,767
Hebbes. De bossen aan route 32, Macon Street.

165
00:12:38,798 --> 00:12:40,537
Nu.
- We zijn 45 minuten afstand.

166
00:12:41,217 --> 00:12:43,557
Als je liegt, ga je vermoorden.

167
00:12:46,043 --> 00:12:47,558
Opstaan.

168
00:12:59,398 --> 00:13:00,927
Dit geeft niet mee.

169
00:13:01,744 --> 00:13:02,970
Je moet gaan zitten.

170
00:13:02,982 --> 00:13:07,008
Nee, we moeten hier uit zien te komen
zodat je hulp kunt halen, begrijp je?

171
00:13:12,116 --> 00:13:13,560
Kom met mij mee.

172
00:13:15,259 --> 00:13:16,508
Waarheen?

173
00:13:16,616 --> 00:13:18,584
Hierheen.
Ik ben eenzaam.

174
00:13:18,944 --> 00:13:22,027
Joe, deze man heeft hulp nodig.
Je hebt hem niet nodig. Je hebt mij.

175
00:13:22,048 --> 00:13:24,088
Hou toch je mond.

176
00:13:24,110 --> 00:13:27,055
Je bent zo verschrikkelijk nobel,
altijd aan anderen denken.

177
00:13:33,783 --> 00:13:34,999
Ga zitten.

178
00:13:39,454 --> 00:13:41,193
Handen. Handen.

179
00:13:43,792 --> 00:13:45,465
Waarvoor heb je die man nodig?

180
00:13:45,702 --> 00:13:47,499
Je hebt je boot, je hebt mij.

181
00:13:50,469 --> 00:13:52,227
Misschien heb je gelijk.

182
00:13:54,988 --> 00:13:56,665
Ik moet het karwei afmaken.

183
00:13:57,419 --> 00:14:00,713
Nee Joe, hou daarmee op.

184
00:14:01,692 --> 00:14:03,841
Wat als Ryan niet komt?

185
00:14:05,073 --> 00:14:09,570
Ik heb een groot spoor van broodkruimels
voor hem achtergelaten.

186
00:14:10,445 --> 00:14:13,238
Dus ik denk, dat hij wel op tijd komt.

187
00:14:13,904 --> 00:14:17,041
Alles om de liefde van zijn leven te redden.

188
00:14:21,466 --> 00:14:23,475
Weet je nog, Claire,

189
00:14:24,344 --> 00:14:27,186
toen wij nog van elkaar hielden?

190
00:14:30,833 --> 00:14:32,539
Die liefde was een leugen, Joe.

191
00:14:35,445 --> 00:14:38,103
We hadden het echt goed samen.

192
00:14:50,551 --> 00:14:52,806
Ik zal je missen, Claire.

193
00:14:58,067 --> 00:15:00,754
Mijn mannen zijn onderweg, maar ze is ver
van de bewoonde wereld begraven.

194
00:15:00,791 --> 00:15:03,261
Turner, schiet op.
Hoelang nog?

195
00:15:04,116 --> 00:15:06,541
5 minuten, hoogstens 10.

196
00:15:09,995 --> 00:15:14,187
Debra, wacht even, goed?
Ja? Ryan.

197
00:15:15,118 --> 00:15:17,163
Hoe is het met haar?
- Ik heb haar aan de lijn.

198
00:15:17,929 --> 00:15:21,713
Ze is bang, Ryan.
- Geef haar aan de lijn.

199
00:15:21,733 --> 00:15:23,331
Debra, hier heb je Ryan.

200
00:15:32,739 --> 00:15:36,170
Ik ben hier, Ryan.

201
00:15:36,567 --> 00:15:37,826
Mike is hier ook.

202
00:15:37,850 --> 00:15:40,494
We weten waar je bent.
We zijn nu onderweg.

203
00:15:42,944 --> 00:15:44,487
Hoor je ons?

204
00:15:46,629 --> 00:15:48,641
Doe me een plezier.

205
00:15:50,495 --> 00:15:52,075
Bel mijn zus.

206
00:15:52,397 --> 00:15:54,182
We zijn onderweg, oké?

207
00:15:54,285 --> 00:15:55,886
Zeg tegen haar dat ik van haar houd.

208
00:15:57,090 --> 00:15:59,582
Mijn jongere zusje Beth.

209
00:16:01,628 --> 00:16:03,088
Mijn ouders ook.

210
00:16:05,219 --> 00:16:07,505
Zij weet hoe je hen kunt vinden.

211
00:16:08,887 --> 00:16:13,390
We zijn niet erg close, ons gezin.

212
00:16:17,870 --> 00:16:19,725
Nu heb ik daar spijt van.

213
00:16:20,820 --> 00:16:24,826
Deb, we zijn onderweg, dus stop met praten.
Wees zuinig met je zuurstof, goed?

214
00:16:26,285 --> 00:16:30,070
Mike... je bent een goede man.

215
00:16:33,616 --> 00:16:35,187
Hou dat zo.

216
00:16:38,478 --> 00:16:42,841
Deb. Hou op. We zijn er echt bijna, goed?
We zijn er bijna.

217
00:16:44,073 --> 00:16:47,772
En Ryan, ik heb dit leven gekozen...

218
00:16:51,117 --> 00:16:52,331
de FBI.

219
00:16:55,272 --> 00:16:59,208
Ik wist wat er mis kon gaan,
dit is niet jouw schuld.

220
00:16:59,238 --> 00:17:01,707
Je haalt het wel.
Hou nog even vol.

221
00:17:02,137 --> 00:17:05,889
Het is niet jouw schuld.
Voel je niet schuldig.

222
00:17:07,591 --> 00:17:09,635
Ik ben niet jouw schuld.

223
00:17:12,767 --> 00:17:16,430
Ik wist wat er kon gebeuren.
Hou alsjeblieft vol.

224
00:17:29,375 --> 00:17:32,320
Hou alsjeblieft vol, Deb.

225
00:17:33,726 --> 00:17:35,371
Mike en ik...

226
00:17:39,036 --> 00:17:40,522
We zijn er bijna.

227
00:17:43,032 --> 00:17:44,363
Ik weet het.

228
00:18:05,051 --> 00:18:08,995
Eruit.
Waar is ze verdomme?

229
00:18:09,024 --> 00:18:10,315
Eind van het paadje.

230
00:18:15,036 --> 00:18:16,355
Ga liggen.

231
00:18:22,597 --> 00:18:24,232
Schiet nou maar op.

232
00:18:26,470 --> 00:18:28,756
Ze is het.
- Debra.

233
00:18:29,249 --> 00:18:33,114
Debra. We zijn er.
Hou vol.

234
00:18:49,073 --> 00:18:51,149
Pak de zijkant, klaar?

235
00:18:53,561 --> 00:18:55,263
Een, twee.

236
00:18:56,585 --> 00:18:58,186
Ze ademt niet.

237
00:18:58,554 --> 00:18:59,890
Haal haar eruit.

238
00:19:54,873 --> 00:19:56,724
Dat valt tegen.

239
00:19:57,408 --> 00:20:00,054
Jullie zijn net te laat.
Wat jammer.

240
00:20:39,545 --> 00:20:41,030
Verdomme, waar zijn ze?

241
00:21:00,790 --> 00:21:02,918
Wat is dat?
- Het boek van Joe,

242
00:21:03,268 --> 00:21:04,610
achtergelaten in de kist.

243
00:21:12,126 --> 00:21:13,761
Hij heeft alles zo gepland.

244
00:21:14,144 --> 00:21:16,144
Het is allemaal onderdeel
van dit stomme boek.

245
00:21:17,959 --> 00:21:20,339
Ryan bad dat ze nog leefde.

246
00:21:20,512 --> 00:21:23,027
Hij begon te graven
en vond eindelijk de kist.

247
00:21:23,439 --> 00:21:24,788
Ze lag erin.

248
00:21:24,833 --> 00:21:29,547
Hij probeerde wanhopig haar weer tot leven
te brengen, maar Ryan was te laat

249
00:21:29,803 --> 00:21:31,791
en Agent Debra Parker was dood.

250
00:21:36,070 --> 00:21:40,764
Hij zegt zelfs dat ik het boek vind.
Verstopt in de kist lag een enveloppe.

251
00:21:40,781 --> 00:21:43,657
Hoe weet hij precies wat er gaat gebeuren?
- Dat weet hij niet.

252
00:21:45,074 --> 00:21:46,818
Hij zegt dat jij dood bent.

253
00:21:49,029 --> 00:21:53,235
Alex heeft jou doodgeschoten in het bos.
In dit verhaal ben jij dood.

254
00:21:55,089 --> 00:21:58,063
Dus we kunnen het verhaal nog veranderen?

255
00:21:59,093 --> 00:22:02,184
Ik zei waar hij heen moest gaan.

256
00:22:04,493 --> 00:22:05,896
Wat gaat er nu gebeuren?

257
00:22:07,125 --> 00:22:09,991
Het gebouw op Willow Lane, alleen.

258
00:22:10,013 --> 00:22:13,296
Goed.
Ryan, wat nu?

259
00:22:14,871 --> 00:22:17,629
Dat staat er niet.
- Natuurlijk wel. Ryan.

260
00:22:18,929 --> 00:22:20,310
Ryan.
- Ik moet dit alleen doen.

261
00:22:20,339 --> 00:22:23,095
Ryan, dit kun je niet alleen doen.
- Het is mijn gevecht, Mike.

262
00:22:23,865 --> 00:22:27,006
Hoe kun je dat nou zeggen?
Denk je dat dit niet mijn gevecht is?

263
00:22:27,041 --> 00:22:28,641
Na alles wat Joe heeft gedaan,
is het mijn gevecht.

264
00:22:28,787 --> 00:22:31,196
Hij wil je dood hebben.
Hij wil iedereen om me heen dood hebben.

265
00:22:31,247 --> 00:22:33,240
Dat was zijn plan.
- Ja, maar ik leef nog.

266
00:22:34,506 --> 00:22:36,869
Ryan, we kunnen hem verrassen.
- Ik kan het niet riskeren.

267
00:22:36,957 --> 00:22:41,906
Ryan, het is niet jouw beslissing.
- Blijf hier.

268
00:22:43,603 --> 00:22:45,870
Je schiet me toch niet neer.
- Ik schiet in je been.

269
00:22:49,112 --> 00:22:50,424
Sorry, Mike.

270
00:23:15,123 --> 00:23:19,694
Wanneer wist je het?
- Wist ik wat?

271
00:23:20,759 --> 00:23:22,689
Dat ik graag dingen doodmaakte,

272
00:23:24,637 --> 00:23:26,698
jonge meisjes en zo?

273
00:23:28,116 --> 00:23:30,402
Wanneer wist je dat?
Dat heb ik me altijd afgevraagd.

274
00:23:30,427 --> 00:23:32,071
Toen je gearresteerd werd.

275
00:23:32,325 --> 00:23:37,467
Ja. Je...
Je vermoedde het of wist je het?

276
00:23:37,507 --> 00:23:42,878
Toen Ryan naar mij kwam, vertelde hij me
over de literaire referenties.

277
00:23:49,260 --> 00:23:51,326
Je gaf me aan.
- Nee.

278
00:23:53,254 --> 00:23:58,193
Hij gaf me de details over de slachtoffers,
en hij zag de... de symboliek.

279
00:23:58,793 --> 00:24:02,432
Ik zond hem naar jou.
- Dank daarvoor.

280
00:24:02,733 --> 00:24:05,205
Ik was verblind als het om jou ging, Joe.
Ik...

281
00:24:06,595 --> 00:24:11,005
Ik hield van je. Je was mijn man.
- Ryan, kwam met zijn...

282
00:24:11,095 --> 00:24:15,981
zijn eigenwijze branie en je zag
eindelijk de waarheid onder ogen.

283
00:24:18,180 --> 00:24:20,686
Dus je wist het.

284
00:24:21,105 --> 00:24:23,461
Nee, dat deed ik niet.
- Ja.

285
00:24:23,576 --> 00:24:27,016
Nee, ik had het moeten zien, maar ik
wist het niet, en omdat ik het niet zag,

286
00:24:27,035 --> 00:24:30,863
stierven al die meisjes. Ik had het moeten
weten, ik had moeten weten wat je was.

287
00:24:30,878 --> 00:24:32,701
Ik veronderstel dat je zou moeten hebben.

288
00:24:38,537 --> 00:24:39,809
Het...

289
00:24:40,727 --> 00:24:42,616
Het spijt me. Claire.

290
00:24:44,150 --> 00:24:46,298
Dat was verschrikkelijk om te zeggen.

291
00:24:46,909 --> 00:24:48,643
Je moet jezelf niet de schuld geven.

292
00:24:49,101 --> 00:24:51,778
Ontkenning is een krachtig ding.

293
00:24:52,988 --> 00:24:57,380
Ja. Het gaat heel diep,
en schermt ons af van...

294
00:24:58,871 --> 00:25:02,592
Van de ergste waarheden.
- Nee, ik niet.

295
00:25:03,693 --> 00:25:07,662
Ik had het moeten zien. Het was alsof
ik die meisjes zelf heb gedood.

296
00:25:07,684 --> 00:25:10,404
Nee, deed je zeker niet.

297
00:25:11,545 --> 00:25:14,630
Je bent hier het slachtoffer, Claire.

298
00:25:14,676 --> 00:25:17,922
Nee. Nee.

299
00:25:18,121 --> 00:25:19,969
Wacht even.

300
00:25:23,061 --> 00:25:24,884
Laat me alsjeblieft gaan.
- Nee. Kom hier.

301
00:25:25,012 --> 00:25:25,823
Joe.

302
00:25:25,880 --> 00:25:27,397
Ik zal het aan niemand vertellen.
- Hou je mond.

303
00:25:27,580 --> 00:25:28,815
Wat doe...
Wat doe je?

304
00:25:29,429 --> 00:25:31,184
Niet praten.

305
00:25:31,626 --> 00:25:32,912
Alsjeblieft.

306
00:25:33,689 --> 00:25:35,835
Joe.

307
00:25:36,523 --> 00:25:37,838
Terug.

308
00:25:49,613 --> 00:25:52,461
Dat... Claire...

309
00:25:54,054 --> 00:25:56,796
is wat het is om daadwerkelijk
iemand te doden.

310
00:25:57,954 --> 00:26:00,349
Zie je het verschil nu?

311
00:26:00,624 --> 00:26:04,978
Jij doodde niemand, Claire,

312
00:26:06,144 --> 00:26:08,027
dus durf niet

313
00:26:08,048 --> 00:26:11,505
de verantwoordelijkheid te nemen
voor mijn daden.

314
00:26:12,280 --> 00:26:15,681
Ik verdiende hen, ik bezit ze.

315
00:26:16,419 --> 00:26:18,904
Ze zijn van mij.

316
00:26:50,121 --> 00:26:51,766
DE VLOEK.
EEN VERHAAL VAN JOE CARROLL

317
00:26:56,326 --> 00:26:58,594
HET LAATSTE HOOFDSTUK.

318
00:27:11,010 --> 00:27:12,783
Doe je pistool en telefoon weg.

319
00:27:44,473 --> 00:27:46,001
Hallo, Emma.

320
00:27:46,350 --> 00:27:49,088
Op je knieën, handen op je hoofd.

321
00:27:52,911 --> 00:27:54,773
Denk je dat ik je niet kan doden?

322
00:27:55,912 --> 00:27:59,251
Ik heb de opdracht gekregen
je neer te schieten, Ryan.

323
00:28:01,339 --> 00:28:03,036
We spelen nu niet meer.

324
00:28:03,556 --> 00:28:04,973
Dit is het.

325
00:28:05,911 --> 00:28:09,401
Als je Claire weer wilt zien,
is dit de enige manier.

326
00:28:10,863 --> 00:28:12,412
Vertel me gewoon waar ze is.

327
00:28:26,750 --> 00:28:28,510
Leuk je weer te zien, Ryan.

328
00:28:50,521 --> 00:28:52,705
Je bent eindelijk wakker.

329
00:28:53,097 --> 00:28:55,392
Ga zitten. Ga zitten.

330
00:28:58,084 --> 00:29:02,493
Je moet een stuk minder strijdlustig worden.

331
00:29:02,582 --> 00:29:04,124
Het is oké.

332
00:29:04,350 --> 00:29:05,724
Het komt goed.

333
00:29:05,802 --> 00:29:09,293
Ik wist dat je zou komen opdagen.
Claire had haar twijfels.

334
00:29:10,755 --> 00:29:12,413
Je vond het boek?

335
00:29:12,767 --> 00:29:15,982
Natuurlijk zou je gemerkt hebben dat
het laatste hoofdstuk ontbreekt.

336
00:29:15,997 --> 00:29:18,132
Dat komt omdat we het nu schrijven.

337
00:29:18,901 --> 00:29:21,598
Jij en ik. Hoe gaat het eindigen, Ryan?

338
00:29:22,520 --> 00:29:24,411
Zegeviert het goede over het kwade?

339
00:29:24,524 --> 00:29:27,725
Zal... zal de held het meisje redden?

340
00:29:27,800 --> 00:29:29,380
Mijn handen zijn gebonden, Joe.

341
00:29:30,529 --> 00:29:32,425
Is niet echt een eerlijk gevecht.

342
00:29:32,553 --> 00:29:36,712
Ryan, ik ben gestoken
met zowel een mes als een vork,

343
00:29:36,726 --> 00:29:41,334
dus ik denk niet echt dat er
nog meer zal worden gevochten.

344
00:29:41,375 --> 00:29:43,246
Claire, alles goed met je?

345
00:29:44,038 --> 00:29:46,115
Ze is prima. Ja.

346
00:29:46,312 --> 00:29:50,249
We hadden een lang gesprek, Claire en ik,

347
00:29:50,270 --> 00:29:51,807
over allerlei dingen.

348
00:29:52,384 --> 00:29:56,570
Je weet wel, haar schuldgevoel, haar lijden,

349
00:29:56,948 --> 00:30:00,171
haar slechte keuze in mannen.

350
00:30:00,514 --> 00:30:03,355
Je weet, wij beschadigde zielen,

351
00:30:03,376 --> 00:30:06,399
we trekken elkaar echt aan, toch?

352
00:30:07,373 --> 00:30:10,923
Je bent vervloekt
met een slechte keuze, echt.

353
00:30:11,332 --> 00:30:15,259
En laten we eerlijk zijn, waarom zou iemand
verliefd worden op een van ons,

354
00:30:15,918 --> 00:30:18,228
totaal bloedige rampen?

355
00:30:20,614 --> 00:30:23,993
We lijken zo veel op elkaar.

356
00:30:24,039 --> 00:30:25,436
Jouw einde, Joe,

357
00:30:26,230 --> 00:30:27,641
vertel mij erover.

358
00:30:29,168 --> 00:30:31,941
Wat is mijn deel? Wat moet ik doen?

359
00:30:35,119 --> 00:30:36,384
Je moet...

360
00:30:37,636 --> 00:30:41,115
Je moet hier eerlijk zijn, Ryan.

361
00:30:41,142 --> 00:30:42,741
Wat jij wil.
- Goed.

362
00:30:44,502 --> 00:30:47,642
Dus wanneer werd je verliefd op mijn vrouw?

363
00:30:51,336 --> 00:30:52,594
Ik weet het niet.

364
00:30:55,382 --> 00:30:58,502
Toen je haar het eerst ontmoette, Ryan.

365
00:30:59,128 --> 00:31:02,792
Liefde op het eerste gezicht.
Dat is het aanvaardbare antwoord.

366
00:31:03,586 --> 00:31:07,042
Het begint als een aantrekking, maar later,
kunnen we erop terug kijken

367
00:31:07,111 --> 00:31:11,453
en weten we dat we het altijd wisten.

368
00:31:13,990 --> 00:31:19,577
Ja. Hoewel ik jou en mij niet beschouw als,
in feite, liefde op het eerste gezicht.

369
00:31:21,071 --> 00:31:22,498
Je moet toegeven...

370
00:31:24,849 --> 00:31:26,297
Wij hebben een band.

371
00:31:28,460 --> 00:31:31,715
Niet door de liefde.
- Dan...

372
00:31:33,229 --> 00:31:37,341
Je moet nog een reële afspiegeling maken.

373
00:31:38,919 --> 00:31:42,581
Dus vertel me, op deze...

374
00:31:42,612 --> 00:31:45,258
deze gezellige avond van...
Nacht van de waarheden,

375
00:31:45,302 --> 00:31:49,313
wanneer heb je je gerealiseerd dat ik,
de moordenaar was?

376
00:31:51,000 --> 00:31:52,880
Ik begon jou te volgen.

377
00:31:52,902 --> 00:31:56,337
Nee, Ryan.
Je volgde me niet.

378
00:31:57,625 --> 00:32:01,156
Nee. Je volgde Claire.

379
00:32:05,250 --> 00:32:07,819
Ik volgde haar om naar jou te komen.

380
00:32:11,667 --> 00:32:14,233
En toen werd je verliefd op haar.

381
00:32:25,628 --> 00:32:26,970
Dat maakt dit

382
00:32:27,933 --> 00:32:29,785
makkelijker om te doen.

383
00:32:30,737 --> 00:32:33,198
Laten we beginnen.
- Wacht. Niet doen.

384
00:32:33,219 --> 00:32:35,876
Joe, niet doen het is te voorspelbaar.

385
00:32:35,907 --> 00:32:38,977
Je moet mij doden.
- Ryan, dat is niet het einde.

386
00:32:39,259 --> 00:32:41,498
Nee, Joe.
Alsjeblieft, Joe.

387
00:32:41,535 --> 00:32:43,577
Zullen we met haar ogen beginnen?

388
00:32:43,604 --> 00:32:45,998
Nee. Joe, stop. Luister.
Je moet mij doden.

389
00:32:46,269 --> 00:32:47,765
Niemand ziet dat aankomen.

390
00:32:49,776 --> 00:32:54,075
Het is het beste einde. Ik ben de held.
Je kan haar laten gaan maar ik moet dood.

391
00:32:54,116 --> 00:32:55,587
Niemand verwacht dat.

392
00:32:55,606 --> 00:33:01,051
Claire moet dood, Ryan,
om jouw doodsvloek te eren

393
00:33:01,516 --> 00:33:05,600
wat verreweg het meest
interessante aan jou is.

394
00:33:05,614 --> 00:33:08,693
Dat gaat niet werken, Joe. Het is overdaad.

395
00:33:09,109 --> 00:33:12,909
Je verpest het verhaal.
Niemand gaat dat lezen.

396
00:33:13,365 --> 00:33:17,264
Het stinkt. Je kunt niet eens goed schrijven.
Was je daarom niet een leraar?

397
00:33:17,356 --> 00:33:19,829
Diegene die kunnen schrijven,
onderwijzen niet.

398
00:33:23,722 --> 00:33:25,786
Luister jou eens,

399
00:33:26,330 --> 00:33:28,959
je probeert me om te praten.

400
00:33:31,680 --> 00:33:33,661
Dat is niet zo moeilijk.

401
00:33:33,760 --> 00:33:35,742
Ik ken alle trigger woorden...

402
00:33:36,969 --> 00:33:39,518
tweederangs, geen talent,

403
00:33:40,739 --> 00:33:42,386
nietsnut...
- Ja.

404
00:33:42,413 --> 00:33:45,467
Pretentieus, overspannen, flop.

405
00:33:50,317 --> 00:33:52,859
Ik verveel me met jou.

406
00:33:53,253 --> 00:33:56,553
Ik raak verveeld met jou
en met Edgar Allan Poe.

407
00:33:59,157 --> 00:34:03,532
Wat een verzonnen stuk nietsnut.

408
00:34:04,249 --> 00:34:07,518
Een morfine verslaafde net zo zielig als jij.

409
00:34:12,488 --> 00:34:13,808
Ga.

410
00:34:19,312 --> 00:34:20,793
Alles goed?
- Ja.

411
00:34:20,847 --> 00:34:23,366
Vermoord hem. Ga hem vermoorden.

412
00:37:03,586 --> 00:37:06,062
De politie kamt het gebied uit.
We hebben duikers aan het werk.

413
00:37:06,129 --> 00:37:08,944
Ze vonden lichaamsresten.
- Claire had het over Neil Meyer.

414
00:37:08,986 --> 00:37:11,444
Ik wil de bevestiging
dat ze Joe's lichaam hebben.

415
00:37:11,488 --> 00:37:13,888
Totdat we de resultaten hebben
weten we het niet zeker.

416
00:37:14,068 --> 00:37:15,713
De lijkschouwer bevestigde het gebit.

417
00:37:15,789 --> 00:37:18,412
Heeft iemand al contact
met de familie van Parker opgenomen?

418
00:37:18,433 --> 00:37:20,315
Quantico zoekt naar haar zuster.

419
00:37:20,348 --> 00:37:22,283
Ik ga bellen zodra ik hier klaar ben.

420
00:37:22,436 --> 00:37:26,322
En de rest van de sekteleden?
- We hebben er zeven gearresteerd.

421
00:37:28,544 --> 00:37:32,746
Is hij dood? Hebben ze zijn lichaam?
- Ja, wat er van hem over is.

422
00:37:32,788 --> 00:37:35,513
Weet je het zeker? Je moet het zeker weten.
Ben je zeker?

423
00:37:35,550 --> 00:37:37,660
We krijgen binnenkort officiële bevestiging.

424
00:37:38,843 --> 00:37:40,550
Claire, er is een telefoontje voor je.

425
00:37:41,364 --> 00:37:42,794
Ik denk dat je deze wel wilt.

426
00:37:43,243 --> 00:37:44,638
Hallo?

427
00:37:49,042 --> 00:37:52,047
Hoi, Joey.
Hoi, het is mamma.

428
00:37:52,960 --> 00:37:55,553
Joey is in DC.
Zijn behandeling begint morgen.

429
00:37:55,773 --> 00:37:58,190
Ik neem haar mee en we nemen morgen
het eerste vliegtuig.

430
00:37:58,226 --> 00:37:59,570
Ik stuur twee mannen mee.

431
00:38:11,415 --> 00:38:12,651
Alles goed?

432
00:38:15,024 --> 00:38:16,478
Nee.

433
00:38:28,776 --> 00:38:32,425
Net zoals de hoofdpersoon
in het boek 'The Gothic Sea, '

434
00:38:32,726 --> 00:38:36,055
kwam seriemoordenaar Joe Carroll
aan zijn einde

435
00:38:36,353 --> 00:38:40,147
vanmorgen vroeg door verbranding...
- Oké. Bedankt.

436
00:38:40,219 --> 00:38:41,555
Ontsnapt aan de FBI.

437
00:38:42,029 --> 00:38:44,757
Bronnen binnen het bureau vertellen ons...
- Is het waar?

438
00:38:44,966 --> 00:38:48,082
Het gebit komt overeen,
eerste DNA vergelijking.

439
00:38:48,894 --> 00:38:50,193
Hij is dood.

440
00:38:53,121 --> 00:38:54,825
Alles goed?

441
00:38:54,963 --> 00:38:57,411
Ja, ik ben alleen...
een beetje beurs.

442
00:38:59,454 --> 00:39:00,883
Het gaat goed.

443
00:39:22,105 --> 00:39:25,931
Heb je honger?
- Ik rammel. Heb je eten?

444
00:39:25,995 --> 00:39:27,281
Nee.
- Nee.

445
00:39:27,841 --> 00:39:29,834
Goed. Ik ga me opknappen.

446
00:39:30,172 --> 00:39:35,470
Arresteerde Carroll tien jaar geleden
op de Winslow Universiteits campus.

447
00:39:36,080 --> 00:39:40,436
Voor de mensen die net op ons afstemmen,
we hebben bevestiging

448
00:39:40,457 --> 00:39:42,412
dat Joe Carroll dood is.

449
00:39:42,964 --> 00:39:45,468
We weten dat veel van Carroll volgers,

450
00:39:45,583 --> 00:39:49,117
zijn sekte van moordenaars verlaten hebben.

451
00:39:49,164 --> 00:39:51,164
Deze recente ontwikkelingen geven ons de hoop

452
00:39:51,230 --> 00:39:55,173
dat de terreur van Joe Carroll
eindelijk tot een eind is gekomen.

453
00:39:55,731 --> 00:40:00,211
We vertellen u meer,
zodra er meer informatie vrij komt.

454
00:40:24,231 --> 00:40:26,253
We hebben dit beneden onderschept.

455
00:40:27,185 --> 00:40:29,803
Wat ben ik je schuldig?
- Het is van ons.

456
00:40:30,889 --> 00:40:32,096
Bedankt, man.

457
00:41:24,424 --> 00:41:26,808
Je was altijd mijn hoofdstuk, Ryan.

458
00:41:27,131 --> 00:41:29,972
Joe beloofde me dat het de mijne was.

459
00:41:35,039 --> 00:41:37,133
Ik ruik eten.

460
00:41:37,882 --> 00:41:40,506
Claire.
- Ryan. Nee.

461
00:41:41,759 --> 00:41:42,993
Nee.

462
00:41:44,682 --> 00:41:46,666
Nee.

463
00:41:48,283 --> 00:41:52,283
Vertaling: Désirée, Gibbs, Quetsbeek, Rino & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r

464
00:41:52,550 --> 00:41:56,550
Next Season: new serial killer, new cult?
Time will tell...Exclusief gedownload van Bierdopje.com

