﻿1
00:00:02,245 --> 00:00:03,695
Wat voorafging:

2
00:00:04,619 --> 00:00:09,313
Irathiënten en mensen hebben in dit gebied
niet de beste relaties.

3
00:00:14,329 --> 00:00:16,517
Vuur.

4
00:00:33,482 --> 00:00:35,598
Je hebt nieuwe vrienden gemaakt.

5
00:00:35,735 --> 00:00:38,736
Ik dacht dat ze een grotere hekel
aan de Volge hadden dan aan de mensen.

6
00:03:17,792 --> 00:03:21,292
Defiance
S01E03 'The Devil in the Dark'

7
00:03:24,275 --> 00:03:28,857
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée & Skip77

8
00:03:28,943 --> 00:03:30,589
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

9
00:04:37,116 --> 00:04:40,473
Als je klaar bent met handelen,
kom dan hierheen.

10
00:05:06,421 --> 00:05:09,089
Geniet ervan.

11
00:05:21,236 --> 00:05:24,694
Als je het aanraakt, moet je het kopen.
Ik wil mijn klanten niet vergiftigen.

12
00:05:24,869 --> 00:05:27,941
Ik heb een broer verloren
aan die plaag die jouw soort meebrachten.

13
00:05:44,425 --> 00:05:46,260
De volgende is in je oog.

14
00:06:03,459 --> 00:06:06,320
Dacht de Kleine Wolf dat
wij in gevaar waren?

15
00:06:07,269 --> 00:06:11,721
Nee, hij was dat.
- Daar heb je gelijk in.

16
00:06:13,710 --> 00:06:15,643
Leuke badge, Kleine Wolf.

17
00:06:16,271 --> 00:06:19,603
Ik draag het voor Norton.
- Nolan is zwak.

18
00:06:32,855 --> 00:06:35,236
Mijn aanbod staat nog, Kleine Wolf.

19
00:06:36,196 --> 00:06:39,204
Je zou tijd moeten doorbrengen
met je eigen soort.

20
00:06:42,210 --> 00:06:46,027
Haal Tommy en ontmoet me bij Bissel Pass.
We hebben een lijk.

21
00:06:48,703 --> 00:06:52,452
De verkenners hoorden geschreeuw,
maar ze hebben niks gezien.

22
00:06:53,002 --> 00:06:56,647
Er is flink aan zijn torso gekauwd. Ik
weet niet of het een man of een vrouw is.

23
00:06:56,747 --> 00:06:58,880
Man. Achter de boom.

24
00:07:01,344 --> 00:07:06,206
De botten zijn allemaal gebroken.
Zijn beenmerg is helemaal schoongezogen.

25
00:07:26,811 --> 00:07:29,643
Gaat het wel?
- Alles is goed.

26
00:07:31,040 --> 00:07:35,055
Ik ken deze schoenen.
Slachtoffer heet Dalton Taggart.

27
00:07:35,319 --> 00:07:37,547
Hij handelde met de Scavengers
voor dingen als dit.

28
00:07:37,647 --> 00:07:39,192
Wat weet je nog meer over hem?

29
00:07:39,351 --> 00:07:43,452
Hij runde een bakkerij, was erg op zichzelf.
En hij hield van rennen.

30
00:07:43,552 --> 00:07:45,329
Hij had sneller moeten rennen.

31
00:07:49,584 --> 00:07:51,002
Is dat niet interessant?

32
00:07:51,302 --> 00:07:57,661
Indogene. Castithan. Liberata.
Sensoth. Gulanee.

33
00:07:58,234 --> 00:07:59,933
Zelfs Volge.

34
00:08:00,401 --> 00:08:03,975
Alle Votan rassen zijn gepresenteerd.
Bijna.

35
00:08:04,341 --> 00:08:06,739
Als je graag een Irathient voorwerp
wil doneren...

36
00:08:06,877 --> 00:08:08,697
Dat wil ik niet.

37
00:08:11,247 --> 00:08:16,176
We hebben klachten gekregen sinds de
Geestrijders regelmatig de stad bezoeken.

38
00:08:16,327 --> 00:08:20,489
Zeggen ze dat wij hun kinderen stelen
en ontucht plegen met hun vee?

39
00:08:20,589 --> 00:08:22,620
Ik wil dat jullie stoppen
met het provoceren van onze mensen.

40
00:08:22,780 --> 00:08:24,621
Alleen onze aanwezigheid
is al een provocatie.

41
00:08:24,668 --> 00:08:27,830
Jullie Geestrijders hebben ons geholpen
om tegen de Volge te vechten.

42
00:08:27,930 --> 00:08:29,970
Zolang ik burgemeester ben,
zijn jullie hier welkom.

43
00:08:30,032 --> 00:08:31,764
Dat zal mogelijk niet lang zijn.

44
00:08:32,802 --> 00:08:35,138
Ik hoorde dat er snel verkiezingen zijn.

45
00:08:35,538 --> 00:08:39,717
Moet iedereen dat nou tegen mij zeggen?
Er wonen hier goede mensen.

46
00:08:40,092 --> 00:08:44,069
Als jullie je aanpassen,
zullen de meeste jullie tegemoet komen.

47
00:08:44,884 --> 00:08:47,171
Laten we het verleden achter ons laten.

48
00:08:48,251 --> 00:08:53,824
Het verleden ligt nooit achter ons.
Irzu's pad blijft ons achtervolgen.

49
00:08:54,798 --> 00:08:59,085
Maar ik zal doen wat jij vraagt.
Mijn mensen zullen zich aanpassen.

50
00:09:00,324 --> 00:09:04,248
We lachen als wij jullie voedsel eten
en jullie goederen kopen.

51
00:09:05,509 --> 00:09:08,462
Dat wil zeggen, tot jouw mensen
zich weer tegen ons keren.

52
00:09:08,955 --> 00:09:12,792
Maar tegen die tijd zijn we er klaar voor. We
weten waar jullie je wapens en eten bewaren.

53
00:09:13,603 --> 00:09:17,808
Misschien neem ik wel een beetje aarde mee
voor deze glazen vitrinekast.

54
00:09:17,950 --> 00:09:23,215
Ter herinnering dat de bodem van Defiance
doordrenkt is met het bloed van de Irathient.

55
00:09:40,611 --> 00:09:44,105
Voed me. Goed zo.
Breng het dichtbij.

56
00:09:50,155 --> 00:09:52,543
Je houdt van mijn kookkunsten, nietwaar?

57
00:09:52,679 --> 00:09:54,708
Houd je kop en voed me, kreng.

58
00:09:56,094 --> 00:09:59,679
Dat is het verkeerde antwoord.

59
00:10:05,803 --> 00:10:08,271
Weet je ons woord?

60
00:10:09,385 --> 00:10:11,647
Calamari.
- Heel goed.

61
00:10:11,747 --> 00:10:14,064
Dat is heel erg goed.
- Geef het nu aan mij.

62
00:10:14,164 --> 00:10:17,681
Ik geef het aan je.

63
00:10:17,781 --> 00:10:20,351
Ik wil jou.
- Ik wil het.

64
00:10:20,451 --> 00:10:22,513
Zeg dat je het wilt.
- Ik wil het.

65
00:10:23,787 --> 00:10:26,282
Ik hoor je niet.
- Ik wil het.

66
00:10:26,382 --> 00:10:28,108
Ik hoor je nog steeds niet.

67
00:10:35,216 --> 00:10:36,967
Calamari.

68
00:10:53,614 --> 00:10:56,659
Hun speeksel bevat votoformic-gif.

69
00:10:56,759 --> 00:10:59,828
Gemeen spul.
Laat ze door alles heen kauwen.

70
00:10:59,928 --> 00:11:03,955
Dat klopt, kinderen. We hebben te
maken met een Scylla Formicidae.

71
00:11:04,507 --> 00:11:06,355
Hellbugs.

72
00:11:06,635 --> 00:11:09,353
Dat verklaart de rare bijtafdrukken.

73
00:11:11,716 --> 00:11:15,419
Ze eten beenmerg.
Maken hun nesten van vlees.

74
00:11:16,273 --> 00:11:18,948
Hoe komen we van ze af?
- Dood de koningin.

75
00:11:19,650 --> 00:11:23,172
De rest van ze worden dan gedwee, stoppen
met jagen en doden en uiteindelijk...

76
00:11:33,762 --> 00:11:35,705
Het komt door al het bloed.

77
00:11:44,801 --> 00:11:48,462
Verwacht je dat ik geloof dat
je duizelig van bloed wordt?

78
00:11:50,008 --> 00:11:52,299
Dit was één van je aanvallen, toch?

79
00:11:53,615 --> 00:11:57,486
Ik dacht dat je zei dat ze gestopt waren.
- Ik ben gestopt met erover te praten.

80
00:11:57,586 --> 00:11:59,822
Ze zijn sterker sinds we hier zijn.

81
00:12:00,637 --> 00:12:02,597
Je weet toch dat ze niet echt zijn?
- Dat weet ik.

82
00:12:02,620 --> 00:12:04,097
Het is posttraumatische stress.
- Dat weet ik.

83
00:12:04,227 --> 00:12:06,239
En gezien je verleden...
- Ik zei dat ik het weet.

84
00:12:06,829 --> 00:12:09,606
Ik heb achter iets raars gevonden.

85
00:12:09,932 --> 00:12:13,368
Wat is het?
- Het is een lege Hellbug eierschaal.

86
00:12:13,468 --> 00:12:18,223
Je vindt ze niet buiten het nest.
- Tenzij iemand het daar neergelegd heeft.

87
00:12:18,473 --> 00:12:22,578
Raad eens wat ik tussen de lakens van je
vriendin heb gevonden buiten het normale.

88
00:12:22,678 --> 00:12:24,413
Een organische samenstelling...

89
00:12:24,513 --> 00:12:27,991
die ook op Bowens kleding
en Taggarts rode schoenen zat.

90
00:12:28,091 --> 00:12:29,721
Aanvalsferomonen?

91
00:12:30,962 --> 00:12:32,454
Wat zijn dat precies?

92
00:12:32,554 --> 00:12:35,290
Chemische markeerpunten die de insecten
verstuiven om de korf te beschermen.

93
00:12:35,390 --> 00:12:39,528
Denk je dat iemand deze aanvallen leidt?
- Het is de enige theorie die logisch is.

94
00:12:39,628 --> 00:12:43,807
We hebben een moordenaar rondlopen
en zijn wapens zijn Hellbugs.

95
00:12:49,263 --> 00:12:52,374
Dat ruikt heerlijk, Christie.

96
00:12:52,474 --> 00:12:54,710
Ik hoop alleen dat ik het niet
te lang heb laten koken.

97
00:12:54,810 --> 00:12:58,619
Onzin. Het is perfect.

98
00:13:01,308 --> 00:13:02,584
Nietwaar, Datak?

99
00:13:02,684 --> 00:13:06,044
Votaanse rivierotter is heel moeilijk
om te bereiden.

100
00:13:07,314 --> 00:13:09,557
Zoals ik helaas ondervonden heb.

101
00:13:09,657 --> 00:13:12,427
Je hebt de tafel prachtig gedekt, Christie.

102
00:13:12,527 --> 00:13:14,904
Dat was het minste
wat ik voor jullie kon doen.

103
00:13:16,440 --> 00:13:20,076
Ik hoopte dat mijn vader kwam eten,
maar hij zal druk zijn bij de mijnen.

104
00:13:21,745 --> 00:13:23,028
Dat geloof ik best.

105
00:13:24,218 --> 00:13:27,619
Ik zou ook druk zijn, als ik
in deze otter had moeten stikken.

106
00:13:30,420 --> 00:13:32,947
Het is een Castithaans gezegde.

107
00:13:33,047 --> 00:13:34,924
Het betekent...
- Pardon.

108
00:13:39,479 --> 00:13:44,641
Ze leert trouwens de Castithaanse taal.
Bedankt, pap.

109
00:13:47,086 --> 00:13:49,798
Dat was ongelukkig.

110
00:13:49,898 --> 00:13:54,202
Haar aanwezigheid is niet te harden.
Ze staat erop alleen te baden.

111
00:13:54,302 --> 00:13:57,065
Wie doet dat nou?
- Mensen.

112
00:13:57,165 --> 00:14:01,075
Het past niet bij een normaal Castithaans
huishouden en een goede Castithaanse vrouw.

113
00:14:01,175 --> 00:14:05,747
Alak moet laten zien dat hij haar beheerst.

114
00:14:05,847 --> 00:14:09,284
Dat zal ook gebeuren.

115
00:14:09,384 --> 00:14:12,921
Maar eerst moeten we
zijn huwelijk veilig stellen.

116
00:14:13,021 --> 00:14:17,466
Wat betekent dat we de kloof tussen
Christie en haar vader moeten oplossen.

117
00:14:23,807 --> 00:14:29,294
Mijn vader is soms een echte eikel.
- Maar hij is er wel voor jou.

118
00:14:42,108 --> 00:14:45,644
Schiet op, haal haar hier weg.

119
00:15:21,100 --> 00:15:24,052
Waar wachten jullie op, Hangotso?

120
00:15:31,894 --> 00:15:35,431
Waar blijft hij?
We moeten terug.

121
00:15:35,531 --> 00:15:37,733
Alak, wacht.

122
00:15:42,155 --> 00:15:44,122
Laten we maar uit eten gaan.

123
00:16:08,547 --> 00:16:10,649
Wat is er?
- Papa.

124
00:16:19,942 --> 00:16:25,272
En die lieve dappere Alak
riskeerde zijn leven om Christie te redden.

125
00:16:25,372 --> 00:16:28,417
Een bewijs van echte liefde.

126
00:16:32,905 --> 00:16:37,918
Dank jullie dat jullie mijn meisje
hebben beschermd.

127
00:16:38,018 --> 00:16:39,698
Ik zou mijn leven voor haar geven, meneer.

128
00:16:40,000 --> 00:16:42,962
Christie, je moet maar een tijdje
bij je vader blijven.

129
00:16:43,106 --> 00:16:45,133
Dat is goed voor jullie beiden.

130
00:16:45,927 --> 00:16:49,797
Is dat goed?
- Ja, natuurlijk.

131
00:16:49,897 --> 00:16:53,100
Wij moeten Rafe direct spreken.
- Ik heb je gemist.

132
00:16:53,200 --> 00:16:56,904
We hebben bezoek.

133
00:16:57,004 --> 00:16:59,207
Dok?
- Niemand bewegen.

134
00:16:59,307 --> 00:17:00,949
Wat is er, Newman?

135
00:17:05,238 --> 00:17:08,049
Christie, je moet direct douchen
en jezelf goed schrobben...

136
00:17:08,149 --> 00:17:10,233
en laat die kleding verbranden.
- Waarom?

137
00:17:10,401 --> 00:17:14,088
Er worden Hellbugferomonen gebruikt
om slachtoffers te markeren.

138
00:17:14,188 --> 00:17:16,724
Je kleren zijn ervan doorweekt.
- Maar ik heb ze net gewassen.

139
00:17:16,824 --> 00:17:19,066
Ik had ze buiten opgehangen.
- Toen zijn ze waarschijnlijk besmeurd.

140
00:17:19,212 --> 00:17:22,338
Ik heb genoeg gehoord.
Allemaal naar boven. Nu.

141
00:17:22,438 --> 00:17:24,098
Waarom Christie?
Waarom mijn dochter?

142
00:17:24,198 --> 00:17:26,734
Misschien omdat ze jouw dochter is.

143
00:17:26,834 --> 00:17:30,738
Wat kun jij me vertellen over
Boyd Bowen en Dalton Taggart?

144
00:17:30,838 --> 00:17:33,796
Wat hebben zij ermee te maken?
- Ik zou het ze vragen, maar ze zijn dood.

145
00:17:33,896 --> 00:17:36,477
Dus ik vraag het aan jou.

146
00:17:36,577 --> 00:17:40,222
Niets belangrijks.
- Niets?

147
00:17:40,322 --> 00:17:44,151
Wacht maar tot ze achter je zoon aangaan.
Dan komt je geheugen wel terug.

148
00:17:44,251 --> 00:17:49,698
Hij is in de mijnen.
- Laat hem ophalen.

149
00:17:52,168 --> 00:17:56,378
Goed dan, ik ken ze wel.
Het zijn cowboys.

150
00:17:56,525 --> 00:18:00,134
Ze verkochten me hun land,
maar dat was lang geleden.

151
00:18:00,234 --> 00:18:04,462
Geen zaken daarna?
- Zij gingen hun weg, ik de mijne.

152
00:18:11,220 --> 00:18:14,940
Die eigendomsoverdracht...
Heb je daar papieren van?

153
00:18:18,703 --> 00:18:21,980
Bertie, we zullen veel koffie
nodig hebben.

154
00:18:24,784 --> 00:18:29,438
Ik moet zeggen, Mr McCawley,
dat u een geweldig archief hebt.

155
00:18:29,538 --> 00:18:34,302
Probeer jij maar tientallen jaren een grote
mijn te runnen zonder computer...

156
00:18:34,402 --> 00:18:36,861
laat staan een behoorlijke database.

157
00:18:38,664 --> 00:18:42,785
Deze heb ik gemaakt toen Defiance
nog een tentenkamp was.

158
00:18:42,885 --> 00:18:45,638
Men wilde toen een wilde staking houden.

159
00:18:46,889 --> 00:18:48,253
Daar zal je ze hebben.

160
00:18:48,620 --> 00:18:52,739
Bowen en Taggart. Sjofele randfiguren.

161
00:19:05,391 --> 00:19:07,025
Waar is dit?

162
00:19:07,777 --> 00:19:09,388
Dat is...

163
00:19:10,696 --> 00:19:12,179
West Vallei, vlakbij het meer.

164
00:19:12,782 --> 00:19:14,842
Waar ga je heen?
- Ik heb frisse lucht nodig.

165
00:19:14,942 --> 00:19:16,440
Ik geloof dat ik de contracten
heb gevonden.

166
00:19:16,540 --> 00:19:18,612
Laat eens zien.
Hou haar in de gaten.

167
00:19:18,712 --> 00:19:21,324
Ga je gang.
- Doe ik. Irisa, wacht even.

168
00:19:21,924 --> 00:19:24,251
Dus dit contract hoort bij deze foto?

169
00:19:24,351 --> 00:19:27,121
Ja, ze hadden het gekocht
van een Irathriënt bezitter...

170
00:19:27,221 --> 00:19:30,415
genaamd Gazugas of zoiets.
- Julluh Grisu.

171
00:19:34,753 --> 00:19:39,341
Volgens mij waren er in die tijd
niet veel Irathiënt bezitters...

172
00:19:39,441 --> 00:19:41,761
die hun naam in het Engels schreven.

173
00:19:42,478 --> 00:19:44,172
Het was een eerlijke koop.
Dat waren ze allemaal.

174
00:19:44,272 --> 00:19:45,472
Wat deed je om dat zeker te weten?

175
00:19:45,601 --> 00:19:49,610
Ik heb een handvol dure advocaten ingehuurd
en samen hebben we op internet gekeken...

176
00:19:49,710 --> 00:19:52,370
wie de vorige eigenaar was.
Wat denk je dan?

177
00:19:56,492 --> 00:19:59,794
Waar is Irisa?
- Ze heeft me afgeschud.

178
00:20:04,000 --> 00:20:07,802
Let jij op die van jou,
dan let ik op die van mij.

179
00:21:33,641 --> 00:21:35,673
Het is voorbij.

180
00:21:51,405 --> 00:21:54,069
Kom op, we moeten naar de dokter.
- Ga jij maar.

181
00:21:54,763 --> 00:21:58,412
Je hebt net een aanval gehad.
- Ik weet wat ik doe. Alsjeblieft?

182
00:22:09,360 --> 00:22:12,087
Nog één, graag.
- Waar is dat meisje?

183
00:22:12,213 --> 00:22:14,978
Ze zit achter die aanvallen van de Hellbugs.
- Welk meisje?

184
00:22:15,169 --> 00:22:18,803
Die motormeid met het stervormige litteken
op haar gezicht. Rynn.

185
00:22:19,017 --> 00:22:20,814
Ik zou het niet weten.

186
00:22:22,058 --> 00:22:24,289
Ben je daarom nog steeds hier?

187
00:22:24,538 --> 00:22:28,371
Wacht je op haar?
Help je haar met die moorden?

188
00:22:28,471 --> 00:22:31,348
Ik weet niets van moorden.

189
00:22:37,889 --> 00:22:42,724
En die in het verleden dan? Jij hebt
haar in huis genomen toen ze bang was.

190
00:22:42,941 --> 00:22:46,707
Nadat Julluh en Ket gedood werden, heb je haar
een andere naam gegeven om haar te beschermen.

191
00:22:46,835 --> 00:22:50,110
Wat weet jij van het verleden?
- Ik heb het gezien.

192
00:22:51,909 --> 00:22:57,608
In de naam van Irzu...
Je moet me vertellen waar ze is.

193
00:22:57,708 --> 00:22:59,326
Jij bent aangeraakt.

194
00:23:05,303 --> 00:23:08,295
Ik wist dat Rynns ouders vermoord waren.

195
00:23:09,336 --> 00:23:11,701
Ze zei dat ze niet zag
wie het heeft gedaan.

196
00:23:11,853 --> 00:23:16,393
Maar soms, wanneer je jonger bent,
laat je jezelf dingen vergeten.

197
00:23:16,640 --> 00:23:20,778
Als ze verantwoordelijk is voor de moorden, dan
moeten we haar vinden voor er slachtoffers vallen.

198
00:23:20,878 --> 00:23:23,437
Ik weet niet waar Rynn is.

199
00:23:24,031 --> 00:23:26,070
Maar zij misschien wel.

200
00:23:27,201 --> 00:23:30,757
Als ze haar hart opent,
kan ik haar de weg wijzen.

201
00:23:32,745 --> 00:23:34,925
Wat zeg je ervan, Kleine Wolf?

202
00:26:02,870 --> 00:26:05,922
Waar ben je?

203
00:26:06,107 --> 00:26:09,213
Op de boerderij. Julluhs boerderij.

204
00:26:10,380 --> 00:26:12,634
Wat zie je?

205
00:26:14,952 --> 00:26:16,986
Rynns moeder.

206
00:26:18,885 --> 00:26:22,171
Ze vraagt haar om
haar vader te halen voor het eten.

207
00:26:28,999 --> 00:26:32,702
Haar vader vangt insecten en bestudeert ze.

208
00:26:33,170 --> 00:26:35,388
Hij is een wetenschapper of was.

209
00:26:37,341 --> 00:26:39,720
Er komt iemand.

210
00:26:41,228 --> 00:26:43,555
Zij zijn het.
- Wie?

211
00:26:43,655 --> 00:26:46,402
Taggart en Bowen.

212
00:26:50,887 --> 00:26:55,783
Ik heb het al gezegd dat we niet verkopen.
- Wij kopen niet.

213
00:26:59,696 --> 00:27:01,924
Ze worden vermoord.

214
00:27:05,960 --> 00:27:09,280
Ik wil helpen, maar ik kan niet bewegen.
- Het verleden kan niet veranderd worden...

215
00:27:09,281 --> 00:27:13,242
die van jou is alleen om toe te zien.
Kalmeer.

216
00:27:13,612 --> 00:27:15,551
Kalmeer.

217
00:27:53,020 --> 00:27:54,813
Ze rent weg.

218
00:27:56,382 --> 00:28:00,676
Nu zie je de jonge Rynn.
Zie nu de vrouw.

219
00:29:11,211 --> 00:29:13,773
Ik weet waar ze is.

220
00:29:33,522 --> 00:29:38,857
Ik ben je een verontschuldiging schuldig.
Ik kan niet uitleggen wat je daar deed.

221
00:29:38,957 --> 00:29:41,837
Deze visies van jou, als ze op een of
andere manier verbonden zijn met...

222
00:29:41,846 --> 00:29:47,560
Als? Ze zijn echt. Het was nooit
posttraumatische stress of zo.

223
00:29:47,660 --> 00:29:52,725
Ik ben niet zoals jou. Ik ben anders
en jij maakte me daar bang voor.

224
00:29:54,159 --> 00:29:56,695
Je hebt gelijk, het spijt me.

225
00:29:58,863 --> 00:30:01,341
Wanneer dit voorbij is,
gaan we het bekijken.

226
00:30:01,441 --> 00:30:05,232
We gaan dit tot op de bodem onderzoeken
of deze gave of vloek of wat het ook is.

227
00:30:05,332 --> 00:30:06,690
Je bent te laat.
- Meid...

228
00:30:06,790 --> 00:30:10,424
Ik wil er niet over praten. Laten we
Rynn halen voor ze weer iemand vermoord.

229
00:30:17,599 --> 00:30:20,293
We vinden Rynn, we vinden de Hellbugs.

230
00:30:20,393 --> 00:30:25,965
We plaatsen de thermostatische bommen,
en we gaan zo snel mogelijk uit de weg.

231
00:30:26,065 --> 00:30:30,011
Ik heb je geholpen om Rynn te vinden,
omdat de goden het blijkbaar willen.

232
00:30:30,111 --> 00:30:34,003
Maar ik zal niet toekijken als je haar kwaad doet.
- Dan is het beter dat ze zich overgeeft.

233
00:30:34,103 --> 00:30:39,436
Men laat een Irathiënt kind niets doen.
- Een geschikte vader zou het begrijpen.

234
00:30:41,272 --> 00:30:44,321
De infrarood gaat uit zijn dak.
Ze moeten helemaal beneden zijn.

235
00:30:44,421 --> 00:30:47,000
Zet het uit.
- Hebben Hellbugs oren?

236
00:30:47,100 --> 00:30:49,352
Nee, maar Rynn wel.

237
00:30:53,618 --> 00:30:55,619
Is dit de bodem?

238
00:30:58,754 --> 00:31:00,180
Volgens mij niet.

239
00:31:19,466 --> 00:31:22,636
<i>Wat is dat, aanvallende feromonen?
- Shtako.</i>

240
00:31:22,736 --> 00:31:24,723
Hellbug shtako.

241
00:31:26,368 --> 00:31:29,692
Ze zien dankzij hun reuk.
Dit zal onze geur maskeren.

242
00:31:29,792 --> 00:31:31,478
Kom, smeer wat op jezelf.

243
00:31:41,599 --> 00:31:46,613
Die dingen zijn nog steeds onder ons,
anders hadden we er al veel meer gezien.

244
00:31:48,441 --> 00:31:51,371
Tommy, probeer die bediening nog eens.

245
00:31:54,484 --> 00:31:56,651
Dat lijkt niet op...

246
00:32:14,194 --> 00:32:16,311
Iedereen in orde?

247
00:32:18,897 --> 00:32:21,906
Tommy?
- Ik heb er niet aan gezeten, ik zweer het.

248
00:32:51,753 --> 00:32:53,454
Rustig...

249
00:33:02,942 --> 00:33:04,559
Het werkt.

250
00:33:05,082 --> 00:33:08,934
Als ze ons niet kan ruiken,
kan ze ons niet zien.

251
00:33:09,768 --> 00:33:11,335
Niemand bewegen.

252
00:33:31,497 --> 00:33:36,603
Het ziet eruit dat we in Hellbug Centraal zijn.
- Die lift is onze enige uitgang.

253
00:33:37,329 --> 00:33:39,712
De bediening zal
kortsluiting gegeven hebben.

254
00:33:39,812 --> 00:33:41,680
Tommy, herstel het.
- Doe ik.

255
00:33:42,100 --> 00:33:45,662
Irisa, laten we die bommen plaatsen.

256
00:33:46,265 --> 00:33:51,040
We moeten eerst Rynn vinden.
- Je hebt vijf minuten.

257
00:33:53,040 --> 00:33:55,915
Het circuit is verbrand,
maar ik denk dat ik het kan omleiden.

258
00:34:01,042 --> 00:34:02,753
Niet doen.

259
00:34:04,493 --> 00:34:07,453
Als ik deze feromonen gooi,
sterven jullie allemaal.

260
00:34:07,756 --> 00:34:09,815
Leg jullie wapens neer.

261
00:34:10,331 --> 00:34:11,899
Nu.

262
00:34:11,999 --> 00:34:17,579
Als dat nest nog groter wordt, zal het
iedereen in de stad vermoorden. Wil je dat?

263
00:34:19,614 --> 00:34:23,603
Je zei dat we één geest waren.
- Dat zijn we.

264
00:34:23,832 --> 00:34:27,821
Waarom heb je ze dan hierheen geleid?
- De Kleine Wolf heeft ons geleid.

265
00:34:27,948 --> 00:34:31,589
De goden hebben haar het zicht gegeven.
- Haar?

266
00:34:32,339 --> 00:34:34,613
Ik geloof er niets van.

267
00:34:37,102 --> 00:34:39,171
Jij en je nutteloze goden.

268
00:34:41,767 --> 00:34:44,454
Zie maar dat ze je beschermen
van Hellbug feromonen.

269
00:34:44,554 --> 00:34:45,928
Nee.

270
00:34:46,491 --> 00:34:51,085
Jouw wraak is vervuld, zuster.
De moordenaars van je ouders zijn dood.

271
00:34:52,244 --> 00:34:56,416
De rest van de mensen zal zich snel bij hen voegen.
- Ik was erbij.

272
00:34:56,933 --> 00:34:59,557
Op je boerderij…
ik zag wat er gebeurde.

273
00:35:03,573 --> 00:35:07,017
Ik zag hen...
Je vader...

274
00:35:08,249 --> 00:35:09,856
Je moeder...

275
00:35:12,432 --> 00:35:14,349
Hoe ze naar je keken.

276
00:35:14,930 --> 00:35:20,148
De liefde in hun ogen.
Is dit hoe je ze wil eren?

277
00:35:23,799 --> 00:35:26,740
Ja.
- Granaat.

278
00:35:29,193 --> 00:35:33,493
Nolan, wat doe je?
- De baby's mama laten aanvallen.

279
00:35:34,065 --> 00:35:35,782
Rynn, we gaan.

280
00:35:45,376 --> 00:35:47,453
Hebbes.

281
00:35:47,553 --> 00:35:50,047
Goed, Irisa, breng het naar binnen.

282
00:36:02,226 --> 00:36:04,103
Vermoord het.
- Begrepen.

283
00:36:04,203 --> 00:36:06,873
Laat het werken, Tommy.
Ik laat het manueel ontploffen.

284
00:36:06,973 --> 00:36:10,227
We zijn zo dadelijk veilig.
- Hou je vast.

285
00:36:28,643 --> 00:36:31,208
Het land in de west vallei
zal het legale eigendom worden...

286
00:36:31,308 --> 00:36:34,064
van de originele Irathiënt
kolonisten of hun nakomelingen.

287
00:36:34,308 --> 00:36:37,692
Zij zijn akkoord om het land terug
te verhuren aan de McCawley mijnen.

288
00:36:38,476 --> 00:36:42,435
Maar het allerbelangrijkste is dat met
deze twee moedige handtekeningen...

289
00:36:42,535 --> 00:36:45,755
Defiance neemt zijn eerste stappen
om een oude fout te herstellen...

290
00:36:45,955 --> 00:36:49,161
en de waarden te eren
waar we nu voor staan.

291
00:36:59,284 --> 00:37:00,785
Ik ben trots op je.

292
00:37:36,956 --> 00:37:38,766
Je schoot op mij.

293
00:37:40,317 --> 00:37:41,717
Je hebt het overleefd.

294
00:37:43,298 --> 00:37:48,505
Ik dacht dat ik je beter
had leren schieten dan dat.

295
00:37:51,610 --> 00:37:55,379
Je ouders kunnen dansen met hun voorouders.

296
00:37:55,627 --> 00:37:59,183
Ze zouden vrijer dansen
als je me niet had tegengehouden.

297
00:38:00,000 --> 00:38:01,877
De Kleine...

298
00:38:01,995 --> 00:38:05,229
Ja, de Kleine Wolf heeft het zicht. Dus?

299
00:38:07,461 --> 00:38:09,633
De goden hebben haar gezegend...

300
00:38:09,761 --> 00:38:15,027
en zij toonde me in ruil
wat er moet gebeuren.

301
00:38:15,127 --> 00:38:20,023
Ik ga naar de gevangenis.
Hoe kan dat het juiste pad zijn?

302
00:38:21,398 --> 00:38:27,383
Geen idee, kostbare dochter.
Helaas mis ik het zicht.

303
00:40:45,619 --> 00:40:49,119
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée & Skip77

304
00:40:49,219 --> 00:40:52,719
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

