1
00:00:01,377 --> 00:00:02,828
Wat voorafging:

2
00:00:03,753 --> 00:00:08,451
Irathiënten en mensen hebben in dit gebied
niet de beste relaties.

3
00:00:13,471 --> 00:00:15,661
Vuur.

4
00:00:32,639 --> 00:00:34,757
Je hebt nieuwe vrienden gemaakt.

5
00:00:34,894 --> 00:00:37,898
Ik dacht dat ze een grotere hekel
aan de Volge hadden dan aan de mensen.

6
00:04:36,472 --> 00:04:39,832
Als je klaar bent met handelen,
kom dan hierheen.

7
00:05:05,801 --> 00:05:08,471
Geniet ervan.

8
00:05:20,628 --> 00:05:24,089
Als je het aanraakt, moet je het kopen.
Ik wil mijn klanten niet vergiftigen.

9
00:05:24,264 --> 00:05:27,339
Ik heb een broer verloren
aan die plaag die jouw soort meebrachten.

10
00:05:43,836 --> 00:05:45,672
De volgende is in je oog.

11
00:06:02,885 --> 00:06:05,749
Dacht de Kleine Wolf dat wij in gevaar waren?

12
00:06:06,699 --> 00:06:11,154
Nee, hij was dat.
- Daar heb je gelijk in.

13
00:06:13,145 --> 00:06:15,079
Leuke badge, Kleine Wolf.

14
00:06:15,708 --> 00:06:19,043
Ik draag het voor Norton.
- Nolan is zwak.

15
00:06:32,305 --> 00:06:34,688
Mijn aanbod staat nog, Kleine Wolf.

16
00:06:35,649 --> 00:06:38,660
Je zou tijd moeten doorbrengen
met je eigen soort.

17
00:06:41,668 --> 00:06:45,488
Haal Tommy en ontmoet me bij Bissel Pass.
We hebben een lijk.

18
00:06:48,166 --> 00:06:51,918
De verkenners hoorden geschreeuw,
maar ze hebben niks gezien.

19
00:06:52,469 --> 00:06:56,117
Er is flink aan zijn torso gekauwd.
Ik weet niet of het een man of een vrouw is.

20
00:06:56,217 --> 00:06:58,352
Man. Achter de boom.

21
00:07:00,818 --> 00:07:05,684
De botten zijn allemaal gebroken.
Zijn beenmerg is helemaal schoongezogen.

22
00:07:26,305 --> 00:07:29,140
Gaat het wel?
- Alles is goed.

23
00:07:30,538 --> 00:07:34,556
Ik ken deze schoenen.
Slachtoffer heet Dalton Taggart.

24
00:07:34,820 --> 00:07:37,050
Hij handelde met de Scavengers
voor dingen als dit.

25
00:07:37,150 --> 00:07:38,696
Wat weet je nog meer over hem?

26
00:07:38,856 --> 00:07:42,960
Hij runde een bakkerij, was erg op zichzelf.
En hij hield van rennen.

27
00:07:43,060 --> 00:07:44,838
Hij had sneller moeten rennen.

28
00:07:49,097 --> 00:07:50,516
Is dat niet interessant?

29
00:07:50,816 --> 00:07:57,181
Indogene. Castithan. Liberata.
Sensoth. Gulanee.

30
00:07:57,754 --> 00:07:59,454
Zelfs Volge.

31
00:07:59,923 --> 00:08:03,500
Alle Votan rassen zijn gepresenteerd.
Bijna.

32
00:08:03,866 --> 00:08:06,266
Als je graag een Irathient voorwerp
wil doneren...

33
00:08:06,404 --> 00:08:08,226
Dat wil ik niet.

34
00:08:10,778 --> 00:08:15,711
We hebben klachten gekregen sinds
de Geestrijders regelmatig de stad bezoeken.

35
00:08:15,862 --> 00:08:20,027
Zeggen ze dat wij hun kinderen stelen
en ontucht plegen met hun vee?

36
00:08:20,127 --> 00:08:22,160
Ik wil dat jullie stoppen
met het provoceren van onze mensen.

37
00:08:22,320 --> 00:08:24,109
Alleen onze aanwezigheid is al een provocatie.

38
00:08:24,210 --> 00:08:27,374
Jullie Geestrijders hebben ons geholpen
om tegen de Volge te vechten.

39
00:08:27,474 --> 00:08:29,369
Zolang ik burgemeester ben,
zijn jullie hier welkom.

40
00:08:29,578 --> 00:08:31,311
Dat zal mogelijk niet lang zijn.

41
00:08:32,350 --> 00:08:34,688
Ik hoorde dat er snel verkiezingen zijn.

42
00:08:35,088 --> 00:08:39,271
Moet iedereen dat nou tegen mij zeggen?
Er wonen hier goede mensen.

43
00:08:39,646 --> 00:08:43,626
Als jullie je aanpassen,
zullen de meeste jullie tegemoet komen.

44
00:08:44,442 --> 00:08:46,731
Laten we het verleden achter ons laten.

45
00:08:47,812 --> 00:08:53,389
Het verleden ligt nooit achter ons.
Irzu's pad blijft ons achtervolgen.

46
00:08:54,364 --> 00:08:58,655
Maar ik zal doen wat jij vraagt.
Mijn mensen zullen zich aanpassen.

47
00:08:59,895 --> 00:09:03,822
We lachen als wij jullie voedsel eten
en jullie goederen kopen.

48
00:09:05,084 --> 00:09:08,039
Dat wil zeggen, tot jouw mensen
zich weer tegen ons keren.

49
00:09:08,533 --> 00:09:12,373
Maar tegen die tijd zijn we er klaar voor.
We weten waar jullie je wapens en eten bewaren.

50
00:09:13,184 --> 00:09:17,393
Misschien neem ik wel een beetje aarde mee
voor deze glazen vitrinekast.

51
00:09:17,535 --> 00:09:22,804
Ter herinnering dat de bodem van Defiance
doordrenkt is met het bloed van de Irathient.

52
00:09:40,214 --> 00:09:43,711
Voed me. Goed zo.
Breng het dichtbij.

53
00:09:49,766 --> 00:09:52,156
Je houdt van mijn kookkunsten, nietwaar?

54
00:09:52,292 --> 00:09:54,323
Houd je kop en voed me, kreng.

55
00:09:55,710 --> 00:09:59,298
Dat is het verkeerde antwoord.

56
00:10:05,427 --> 00:10:07,897
Weet je ons woord?

57
00:10:09,012 --> 00:10:11,276
Calamari.
- Heel goed.

58
00:10:11,376 --> 00:10:13,695
Dat is heel erg goed.
- Geef het nu aan mij.

59
00:10:13,795 --> 00:10:17,315
Ik geef het aan je.

60
00:10:17,415 --> 00:10:19,987
Ik wil jou.
- Ik wil het.

61
00:10:20,087 --> 00:10:22,151
Zeg dat je het wilt.
- Ik wil het.

62
00:10:23,426 --> 00:10:25,923
Ik hoor je niet.
- Ik wil het.

63
00:10:26,023 --> 00:10:27,750
Ik hoor je nog steeds niet.

64
00:10:34,864 --> 00:10:36,616
Calamari.

65
00:10:53,277 --> 00:10:56,324
Hun speeksel bevat votoformic-gif.

66
00:10:56,425 --> 00:10:59,496
Gemeen spul.
Laat ze door alles heen kauwen.

67
00:10:59,596 --> 00:11:03,626
Dat klopt, kinderen.
We hebben te maken met een Scylla Formicidae.

68
00:11:04,179 --> 00:11:06,028
Hellbugs.

69
00:11:06,309 --> 00:11:09,029
Dat verklaart de rare bijtafdrukken.

70
00:11:11,394 --> 00:11:15,100
Ze eten beenmerg.
Maken hun nesten van vlees.

71
00:11:15,954 --> 00:11:18,632
Hoe komen we van ze af?
- Dood de koningin.

72
00:11:19,334 --> 00:11:22,859
De rest van ze worden dan gedwee,
stoppen met jagen en doden en uiteindelijk...

73
00:11:33,458 --> 00:11:35,402
Het komt door al het bloed.

74
00:11:44,506 --> 00:11:48,170
Verwacht je dat ik geloof dat
je duizelig van bloed wordt?

75
00:11:49,717 --> 00:11:52,010
Dit was één van je aanvallen, toch?

76
00:11:53,327 --> 00:11:57,201
Ik dacht dat je zei dat ze gestopt waren.
- Ik ben gestopt met erover te praten.

77
00:11:57,301 --> 00:11:59,539
Ze zijn sterker sinds we hier zijn.

78
00:12:00,355 --> 00:12:02,110
Je weet toch dat ze niet echt zijn?
- Dat weet ik.

79
00:12:02,339 --> 00:12:03,817
Het is posttraumatische stress.
- Dat weet ik.

80
00:12:03,948 --> 00:12:05,961
En gezien je verleden...
- Ik zei dat ik het weet.

81
00:12:06,552 --> 00:12:09,331
Ik heb achter iets raars gevonden.

82
00:12:09,657 --> 00:12:13,096
Wat is het?
- Het is een lege Hellbug eierschaal.

83
00:12:13,196 --> 00:12:17,955
Je vindt ze niet buiten het nest.
- Tenzij iemand het daar neergelegd heeft.

84
00:12:18,205 --> 00:12:22,314
Raad eens wat ik tussen de lakens van
je vriendin heb gevonden buiten het normale.

85
00:12:22,414 --> 00:12:24,150
Een organische samenstelling...

86
00:12:24,250 --> 00:12:27,731
die ook op Bowens kleding
en Taggarts rode schoenen zat.

87
00:12:27,831 --> 00:12:29,464
Aanvalsferomonen?

88
00:12:30,708 --> 00:12:32,203
Wat zijn dat precies?

89
00:12:32,303 --> 00:12:35,045
Chemische markeerpunten die de insecten
verstuiven om de korf te beschermen.

90
00:12:35,145 --> 00:12:39,292
Denk je dat iemand deze aanvallen leidt?
- Het is de enige theorie die logisch is.

91
00:12:39,392 --> 00:12:43,579
We hebben een moordenaar rondlopen
en zijn wapens zijn Hellbugs.

92
00:12:49,047 --> 00:12:52,164
Dat ruikt heerlijk, Christie.

93
00:12:52,264 --> 00:12:54,505
Ik hoop alleen dat ik het niet
te lang heb laten koken.

94
00:12:54,605 --> 00:12:58,422
Onzin. Het is perfect.

95
00:13:01,116 --> 00:13:02,395
Nietwaar, Datak?

96
00:13:02,495 --> 00:13:05,862
Votaanse rivierotter is heel moeilijk
om te bereiden.

97
00:13:07,135 --> 00:13:09,382
Zoals ik helaas ondervonden heb.

98
00:13:09,482 --> 00:13:12,258
Je hebt de tafel prachtig gedekt, Christie.

99
00:13:12,358 --> 00:13:14,740
Dat was het minste
wat ik voor jullie kon doen.

100
00:13:16,279 --> 00:13:19,923
Ik hoopte dat mijn vader kwam eten,
maar hij zal druk zijn bij de mijnen.

101
00:13:21,595 --> 00:13:22,881
Dat geloof ik best.

102
00:13:24,073 --> 00:13:27,481
Ik zou ook druk zijn, als ik
in deze otter had moeten stikken.

103
00:13:30,288 --> 00:13:32,820
Het is een Castithaans gezegde.

104
00:13:32,921 --> 00:13:34,801
Het betekent...
- Pardon.

105
00:13:39,366 --> 00:13:44,538
Ze leert trouwens de Castithaanse taal.
Bedankt, pap.

106
00:13:46,988 --> 00:13:49,706
Dat was ongelukkig.

107
00:13:49,806 --> 00:13:54,119
Haar aanwezigheid is niet te harden.
Ze staat erop alleen te baden.

108
00:13:54,219 --> 00:13:56,988
Wie doet dat nou?
- Mensen.

109
00:13:57,088 --> 00:14:01,006
Het past niet bij een normaal Castithaans
huishouden en een goede Castithaanse vrouw.

110
00:14:01,106 --> 00:14:05,688
Alak moet laten zien dat hij haar beheerst.

111
00:14:05,788 --> 00:14:09,232
Dat zal ook gebeuren.

112
00:14:09,332 --> 00:14:12,877
Maar eerst moeten we
zijn huwelijk veilig stellen.

113
00:14:12,977 --> 00:14:17,431
Wat betekent dat we de kloof tussen
Christie en haar vader moeten oplossen.

114
00:14:23,785 --> 00:14:29,283
Mijn vader is soms een echte eikel.
- Maar hij is er wel voor jou.

115
00:14:42,124 --> 00:14:45,667
Schiet op, haal haar hier weg.

116
00:15:21,196 --> 00:15:24,154
Waar wachten jullie op, Hangotso?

117
00:15:32,012 --> 00:15:35,556
Waar blijft hij?
We moeten terug.

118
00:15:35,656 --> 00:15:37,863
Alak, wacht.

119
00:15:42,294 --> 00:15:44,265
Laten we maar uit eten gaan.

120
00:16:08,740 --> 00:16:10,847
Wat is er?
- Papa.

121
00:16:20,159 --> 00:16:25,500
En die lieve dappere Alak
riskeerde zijn leven om Christie te redden.

122
00:16:25,600 --> 00:16:28,651
Een bewijs van echte liefde.

123
00:16:33,148 --> 00:16:38,172
Dank jullie dat jullie mijn meisje
hebben beschermd.

124
00:16:38,272 --> 00:16:39,768
Ik zou mijn leven voor haar geven, meneer.

125
00:16:40,258 --> 00:16:43,226
Christie, je moet maar een tijdje
bij je vader blijven.

126
00:16:43,370 --> 00:16:45,402
Dat is goed voor jullie beiden.

127
00:16:46,197 --> 00:16:50,075
Is dat goed?
- Ja, natuurlijk.

128
00:16:50,175 --> 00:16:53,385
Wij moeten Rafe direct spreken.
- Ik heb je gemist.

129
00:16:53,485 --> 00:16:57,197
We hebben bezoek.

130
00:16:57,297 --> 00:16:59,504
Dok?
- Niemand bewegen.

131
00:16:59,605 --> 00:17:01,250
Wat is er, Newman?

132
00:17:05,548 --> 00:17:08,365
Christie, je moet direct douchen
en jezelf goed schrobben...

133
00:17:08,465 --> 00:17:10,553
en laat die kleding verbranden.
- Waarom?

134
00:17:10,721 --> 00:17:14,416
Er worden Hellbugferomonen gebruikt
om slachtoffers te markeren.

135
00:17:14,516 --> 00:17:17,057
Je kleren zijn ervan doorweekt.
- Maar ik heb ze net gewassen.

136
00:17:17,158 --> 00:17:19,404
Ik had ze buiten opgehangen.
- Toen zijn ze waarschijnlijk besmeurd.

137
00:17:19,551 --> 00:17:22,683
Ik heb genoeg gehoord.
Allemaal naar boven. Nu.

138
00:17:22,783 --> 00:17:24,447
Waarom Christie?
Waarom mijn dochter?

139
00:17:24,547 --> 00:17:27,088
Misschien omdat ze jouw dochter is.

140
00:17:27,188 --> 00:17:31,100
Wat kun jij me vertellen over
Boyd Bowen en Dalton Taggart?

141
00:17:31,201 --> 00:17:34,165
Wat hebben zij ermee te maken?
- Ik zou het ze vragen, maar ze zijn dood.

142
00:17:34,265 --> 00:17:36,851
Dus ik vraag het aan jou.

143
00:17:36,951 --> 00:17:40,604
Niets belangrijks.
- Niets?

144
00:17:40,704 --> 00:17:44,541
Wacht maar tot ze achter je zoon aangaan.
Dan komt je geheugen wel terug.

145
00:17:44,641 --> 00:17:50,099
Hij is in de mijnen.
- Laat hem ophalen.

146
00:17:52,574 --> 00:17:56,793
Goed dan, ik ken ze wel.
Het zijn cowboys.

147
00:17:56,940 --> 00:18:00,557
Ze verkochten me hun land,
maar dat was lang geleden.

148
00:18:00,657 --> 00:18:04,894
Geen zaken daarna?
- Zij gingen hun weg, ik de mijne.

149
00:18:11,666 --> 00:18:15,393
Die eigendomsoverdracht...
Heb je daar papieren van?

150
00:18:19,164 --> 00:18:22,448
Bertie, we zullen veel koffie
nodig hebben.

151
00:18:25,257 --> 00:18:29,921
Ik moet zeggen, Mr McCawley,
dat u een geweldig archief hebt.

152
00:18:30,021 --> 00:18:34,795
Probeer jij maar tientallen jaren een grote
mijn te runnen zonder computer...

153
00:18:34,895 --> 00:18:37,359
laat staan een behoorlijke database.

154
00:18:39,166 --> 00:18:43,295
Deze heb ik gemaakt toen Defiance
nog een tentenkamp was.

155
00:18:43,396 --> 00:18:46,154
Men wilde toen een wilde staking houden.

156
00:18:47,408 --> 00:18:48,775
Daar zal je ze hebben.

157
00:18:49,142 --> 00:18:53,270
Bowen en Taggart. Sjofele randfiguren.

158
00:19:05,948 --> 00:19:07,585
Waar is dit?

159
00:19:08,339 --> 00:19:09,953
Dat is...

160
00:19:11,264 --> 00:19:12,750
West Vallei, vlakbij het meer.

161
00:19:13,354 --> 00:19:15,418
Waar ga je heen?
- Ik heb frisse lucht nodig.

162
00:19:15,519 --> 00:19:17,020
Ik geloof dat ik de contracten
heb gevonden.

163
00:19:17,120 --> 00:19:19,196
Laat eens zien.
Hou haar in de gaten.

164
00:19:19,296 --> 00:19:21,914
Ga je gang.
- Doe ik. Irisa, wacht even.

165
00:19:22,515 --> 00:19:24,847
Dus dit contract hoort bij deze foto?

166
00:19:24,947 --> 00:19:27,723
Ja, ze hadden het gekocht
van een Irathriënt bezitter...

167
00:19:27,823 --> 00:19:31,023
genaamd Gazugas of zoiets.
- Julluh Grisu.

168
00:19:35,370 --> 00:19:39,968
Volgens mij waren er in die tijd
niet veel Irathiënt bezitters...

169
00:19:40,068 --> 00:19:42,393
die hun naam in het Engels schreven.

170
00:19:43,111 --> 00:19:44,809
Het was een eerlijke koop.
Dat waren ze allemaal.

171
00:19:44,909 --> 00:19:46,111
Wat deed je om dat zeker te weten?

172
00:19:46,241 --> 00:19:50,258
Ik heb een handvol dure advocaten ingehuurd
en samen hebben we op internet gekeken...

173
00:19:50,358 --> 00:19:53,024
wie de vorige eigenaar was. Wat denk je dan?

174
00:19:57,154 --> 00:20:00,467
Waar is Irisa?
- Ze heeft me afgeschud.

175
00:20:04,686 --> 00:20:08,501
Let jij op die van jou,
dan let ik op die van mij.

176
00:21:34,618 --> 00:21:36,656
Het is voorbij.

177
00:21:52,439 --> 00:21:55,112
Kom op, we moeten naar de dokter.
- Ga jij maar.

178
00:21:55,808 --> 00:21:59,469
Je hebt net een aanval gehad.
- Ik weet wat ik doe. Alsjeblieft?

179
00:22:10,453 --> 00:22:13,188
Nog één, graag.
- Waar is dat meisje?

180
00:22:13,315 --> 00:22:16,089
Ze zit achter die aanvallen van de Hellbugs.
- Welk meisje?

181
00:22:16,280 --> 00:22:19,926
Die motormeid met het stervormige litteken
op haar gezicht. Rynn.

182
00:22:20,141 --> 00:22:21,944
Ik zou het niet weten.

183
00:22:23,192 --> 00:22:25,430
Ben je daarom nog steeds hier?

184
00:22:25,680 --> 00:22:29,525
Wacht je op haar?
Help je haar met die moorden?

185
00:22:29,625 --> 00:22:32,512
Ik weet niets van moorden.

186
00:22:39,074 --> 00:22:43,925
En die in het verleden dan?
Jij hebt haar in huis genomen toen ze bang was.

187
00:22:44,142 --> 00:22:47,921
Nadat Julluh en Ket gedood werden, heb je haar
een andere naam gegeven om haar te beschermen.

188
00:22:48,049 --> 00:22:51,335
Wat weet jij van het verleden?
- Ik heb het gezien.

189
00:22:53,139 --> 00:22:58,857
In de naam van Irzu...
Je moet me vertellen waar ze is.

190
00:22:58,957 --> 00:23:00,580
Jij bent aangeraakt.

191
00:23:06,577 --> 00:23:09,579
Ik wist dat Rynns ouders vermoord waren.

192
00:23:10,623 --> 00:23:12,996
Ze zei dat ze niet zag wie het heeft gedaan.

193
00:23:13,148 --> 00:23:17,703
Maar soms, wanneer je jonger bent,
laat je jezelf dingen vergeten.

194
00:23:17,951 --> 00:23:22,102
Als ze verantwoordelijk is voor de moorden, dan
moeten we haar vinden voor er slachtoffers vallen.

195
00:23:22,202 --> 00:23:24,770
Ik weet niet waar Rynn is.

196
00:23:25,366 --> 00:23:27,411
Maar zij misschien wel.

197
00:23:28,546 --> 00:23:32,113
Als ze haar hart opent,
kan ik haar de weg wijzen.

198
00:23:34,108 --> 00:23:36,295
Wat zeg je ervan, Kleine Wolf?

199
00:26:04,719 --> 00:26:07,781
Waar ben je?

200
00:26:07,967 --> 00:26:11,083
Op de boerderij. Julluhs boerderij.

201
00:26:12,254 --> 00:26:14,515
Wat zie je?

202
00:26:16,840 --> 00:26:18,881
Rynns moeder.

203
00:26:20,786 --> 00:26:24,083
Ze vraagt haar om
haar vader te halen voor het eten.

204
00:26:30,933 --> 00:26:34,648
Haar vader vangt insecten en bestudeert ze.

205
00:26:35,117 --> 00:26:37,343
Hij is een wetenschapper of was.

206
00:26:39,302 --> 00:26:41,689
Er komt iemand.

207
00:26:43,202 --> 00:26:45,536
Zij zijn het.
- Wie?

208
00:26:45,636 --> 00:26:48,392
Taggart en Bowen.

209
00:26:52,892 --> 00:26:57,804
Ik heb het al gezegd dat we niet verkopen.
- Wij kopen niet.

210
00:27:01,729 --> 00:27:03,965
Ze worden vermoord.

211
00:27:08,014 --> 00:27:11,245
Ik wil helpen, maar ik kan niet bewegen.
- Het verleden kan niet veranderd worden...

212
00:27:11,345 --> 00:27:15,319
die van jou is alleen om toe te zien. Kalmeer.

213
00:27:15,690 --> 00:27:17,636
Kalmeer.

214
00:27:55,226 --> 00:27:57,025
Ze rent weg.

215
00:27:58,599 --> 00:28:02,907
Nu zie je de jonge Rynn.
Zie nu de vrouw.

216
00:29:13,671 --> 00:29:16,241
Ik weet waar ze is.

217
00:29:36,054 --> 00:29:41,406
Ik ben je een verontschuldiging schuldig.
Ik kan niet uitleggen wat je daar deed.

218
00:29:41,506 --> 00:29:44,304
Deze visies van jou, als ze op een of
andere manier verbonden zijn met...

219
00:29:44,405 --> 00:29:50,137
Als? Ze zijn echt.
Het was nooit posttraumatische stress of zo.

220
00:29:50,238 --> 00:29:55,319
Ik ben niet zoals jou. Ik ben anders
en jij maakte me daar bang voor.

221
00:29:56,758 --> 00:29:59,302
Je hebt gelijk, het spijt me.

222
00:30:01,477 --> 00:30:03,963
Wanneer dit voorbij is, gaan we het bekijken.

223
00:30:04,063 --> 00:30:07,867
We gaan dit tot op de bodem onderzoeken
of deze gave of vloek of wat het ook is.

224
00:30:07,967 --> 00:30:09,329
Je bent te laat.
- Meid...

225
00:30:09,430 --> 00:30:13,075
Ik wil er niet over praten. Laten we Rynn halen
voor ze weer iemand vermoord.

226
00:30:20,274 --> 00:30:22,976
We vinden Rynn, we vinden de Hellbugs.

227
00:30:23,077 --> 00:30:28,667
We plaatsen de thermostatische bommen,
en we gaan zo snel mogelijk uit de weg.

228
00:30:28,767 --> 00:30:32,726
Ik heb je geholpen om Rynn te vinden,
omdat de goden het blijkbaar willen.

229
00:30:32,826 --> 00:30:36,731
Maar ik zal niet toekijken als je haar kwaad doet.
- Dan is het beter dat ze zich overgeeft.

230
00:30:36,831 --> 00:30:42,181
Men laat een Irathiënt kind niets doen.
- Een geschikte vader zou het begrijpen.

231
00:30:44,023 --> 00:30:47,082
De infrarood gaat uit zijn dak.
Ze moeten helemaal beneden zijn.

232
00:30:47,183 --> 00:30:49,770
Zet het uit.
- Hebben Hellbugs oren?

233
00:30:49,870 --> 00:30:52,130
Nee, maar Rynn wel.

234
00:30:56,409 --> 00:30:58,417
Is dit de bodem?

235
00:31:01,562 --> 00:31:02,993
Volgens mij niet.

236
00:31:22,341 --> 00:31:25,521
<i>Wat is dat, aanvallende feromonen?
- Shtako.</i>

237
00:31:25,622 --> 00:31:27,615
Hellbug shtako.

238
00:31:29,265 --> 00:31:32,600
Ze zien dankzij hun reuk.
Dit zal onze geur maskeren.

239
00:31:32,701 --> 00:31:34,392
Kom, smeer wat op jezelf.

240
00:31:44,546 --> 00:31:49,576
Die dingen zijn nog steeds onder ons,
anders hadden we er al veel meer gezien.

241
00:31:51,410 --> 00:31:54,340
Tommy, probeer die bediening nog eens.

242
00:31:57,454 --> 00:31:59,621
Dat lijkt niet op...

243
00:32:17,167 --> 00:32:19,284
Iedereen in orde?

244
00:32:21,871 --> 00:32:24,880
Tommy?
- Ik heb er niet aan gezeten, ik zweer het.

245
00:32:54,732 --> 00:32:56,433
Rustig...

246
00:33:05,922 --> 00:33:07,540
Het werkt.

247
00:33:08,063 --> 00:33:11,915
Als ze ons niet kan ruiken,
kan ze ons niet zien.

248
00:33:12,749 --> 00:33:14,317
Niemand bewegen.

249
00:33:34,482 --> 00:33:39,589
Het ziet eruit dat we in Hellbug Centraal zijn.
- Die lift is onze enige uitgang.

250
00:33:40,315 --> 00:33:42,698
De bediening zal kortsluiting gegeven hebben.

251
00:33:42,798 --> 00:33:44,666
Tommy, herstel het.
- Doe ik.

252
00:33:45,086 --> 00:33:48,649
Irisa, laten we die bommen plaatsen.

253
00:33:49,252 --> 00:33:54,028
We moeten eerst Rynn vinden.
- Je hebt vijf minuten.

254
00:33:56,028 --> 00:33:58,903
Het circuit is verbrand,
maar ik denk dat ik het kan omleiden.

255
00:34:04,031 --> 00:34:05,743
Niet doen.

256
00:34:07,483 --> 00:34:10,443
Als ik deze feromonen gooi,
sterven jullie allemaal.

257
00:34:10,746 --> 00:34:12,806
Leg jullie wapens neer.

258
00:34:13,322 --> 00:34:14,890
Nu.

259
00:34:14,990 --> 00:34:20,571
Als dat nest nog groter wordt, zal het iedereen
in de stad vermoorden. Wil je dat?

260
00:34:22,606 --> 00:34:26,596
Je zei dat we één geest waren.
- Dat zijn we.

261
00:34:26,825 --> 00:34:30,814
Waarom heb je ze dan hierheen geleid?
- De Kleine Wolf heeft ons geleid.

262
00:34:30,941 --> 00:34:34,583
De goden hebben haar het zicht gegeven.
- Haar?

263
00:34:35,333 --> 00:34:37,607
Ik geloof er niets van.

264
00:34:40,097 --> 00:34:42,166
Jij en je nutteloze goden.

265
00:34:44,762 --> 00:34:47,450
Zie maar dat ze je beschermen
van Hellbug feromonen.

266
00:34:47,550 --> 00:34:48,924
Nee.

267
00:34:49,487 --> 00:34:54,082
Jouw wraak is vervuld, zuster.
De moordenaars van je ouders zijn dood.

268
00:34:55,241 --> 00:34:59,414
De rest van de mensen zal zich snel bij hen voegen.
- Ik was erbij.

269
00:34:59,931 --> 00:35:02,555
Op je boerderij…
ik zag wat er gebeurde.

270
00:35:06,572 --> 00:35:10,016
Ik zag hen...
Je vader...

271
00:35:11,249 --> 00:35:12,856
Je moeder...

272
00:35:15,432 --> 00:35:17,349
Hoe ze naar je keken.

273
00:35:17,931 --> 00:35:23,149
De liefde in hun ogen.
Is dit hoe je ze wil eren?

274
00:35:26,801 --> 00:35:29,742
Ja.
- Granaat.

275
00:35:32,196 --> 00:35:36,496
Nolan, wat doe je?
- De baby's mama laten aanvallen.

276
00:35:37,068 --> 00:35:38,786
Rynn, we gaan.

277
00:35:48,381 --> 00:35:50,458
Hebbes.

278
00:35:50,559 --> 00:35:53,053
Goed, Irisa, breng het naar binnen.

279
00:36:05,234 --> 00:36:07,111
Vermoord het.
- Begrepen.

280
00:36:07,211 --> 00:36:09,881
Laat het werken, Tommy.
Ik laat het manueel ontploffen.

281
00:36:09,981 --> 00:36:13,236
We zijn zo dadelijk veilig.
- Hou je vast.

282
00:36:31,655 --> 00:36:34,220
Het land in de west vallei
zal het legale eigendom worden...

283
00:36:34,320 --> 00:36:37,077
van de originele Irathiënt
kolonisten of hun nakomelingen.

284
00:36:37,321 --> 00:36:40,705
Zij zijn akkoord om het land terug
te verhuren aan de McCawley mijnen.

285
00:36:41,489 --> 00:36:45,449
Maar het allerbelangrijkste is dat met
deze twee moedige handtekeningen...

286
00:36:45,549 --> 00:36:48,769
Defiance neemt zijn eerste stappen
om een oude fout te herstellen...

287
00:36:48,969 --> 00:36:52,176
en de waarden te eren waar we nu voor staan.

288
00:37:02,300 --> 00:37:03,802
Ik ben trots op je.

289
00:37:39,978 --> 00:37:41,788
Je schoot op mij.

290
00:37:43,340 --> 00:37:44,740
Je hebt het overleefd.

291
00:37:46,321 --> 00:37:51,529
Ik dacht dat ik je beter
had leren schieten dan dat.

292
00:37:54,634 --> 00:37:58,404
Je ouders kunnen dansen met hun voorouders.

293
00:37:58,652 --> 00:38:02,209
Ze zouden vrijer dansen
als je me niet had tegengehouden.

294
00:38:03,026 --> 00:38:04,903
De Kleine...

295
00:38:05,021 --> 00:38:08,256
Ja, de Kleine Wolf heeft het zicht. Dus?

296
00:38:10,488 --> 00:38:12,660
De goden hebben haar gezegend...

297
00:38:12,788 --> 00:38:18,055
en zij toonde me in ruil
wat er moet gebeuren.

298
00:38:18,155 --> 00:38:23,052
Ik ga naar de gevangenis.
Hoe kan dat het juiste pad zijn?

299
00:38:24,427 --> 00:38:30,413
Geen idee, kostbare dochter.
Helaas mis ik het zicht.

