﻿1
00:00:00,415 --> 00:00:02,943
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:02,999 --> 00:00:06,855
<i>Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...</i>

3
00:00:07,741 --> 00:00:09,043
<i>te overleven.</i>

4
00:00:09,162 --> 00:00:10,849
<i>Oliver Queen leeft.</i>

5
00:00:10,949 --> 00:00:12,906
<i>Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...</i>

6
00:00:12,908 --> 00:00:18,913
<i>Om de lijst met namen die hij me gaf te gebruiken
en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.</i>

7
00:00:18,948 --> 00:00:22,100
<i>Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.</i>

8
00:00:22,135 --> 00:00:25,469
<i>Moet ik... iets anders worden.</i>

9
00:00:25,565 --> 00:00:27,314
<i>Wat voorafging...</i>

10
00:00:27,316 --> 00:00:30,405
Ik wil dat je uitzoekt wat je kan
over dat boekje.

11
00:00:30,455 --> 00:00:32,212
Ik zal 'n paar dagen met
je moeder rondrijden.

12
00:00:32,262 --> 00:00:35,829
Zij is geen verdachte.
- Er is iets aan de hand in deze stad, dat weet je.

13
00:00:35,879 --> 00:00:40,045
Alsjeblieft, je moet ophouden
met dat te onderzoeken. Het is niet veilig.

14
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Ongevallen overkomen mensen
die te nieuwsgierig zijn.

15
00:00:44,333 --> 00:00:46,295
Het is gebeurd.
- En hij zal geen pijn gedaan worden?

16
00:00:46,345 --> 00:00:49,179
En hij zal nooit achter jouw
betrokkenheid komen. Dat beloof ik.

17
00:00:49,229 --> 00:00:52,036
Ik weet niet of ik klaar ben
voor de toezegging waar jij naar zoekt.

18
00:00:52,086 --> 00:00:55,195
Dat meen je niet?
- Dit is ik die het meen, Laurel.

19
00:01:03,076 --> 00:01:07,316
Bel Cayman Fidelity voor mij. Zeg hen
dat hun favoriete boekhouder onderweg is...

20
00:01:07,361 --> 00:01:11,989
om een speciale storting te maken
voor een speciale klant.

21
00:01:15,504 --> 00:01:19,891
Die lift zou enkel met 'n sleutel horen te werken.
Vooruit, ga 't nakijken.

22
00:01:49,275 --> 00:01:53,157
Harold Backman,
jij hebt deze stad gefaald.

23
00:01:53,159 --> 00:01:56,107
Ik ben maar 'n boekhouder.
Ik doe enkel 't geld.

24
00:01:56,157 --> 00:02:00,131
Geld dat leidt tot afpersing,
ontvoering en drugs.

25
00:02:00,166 --> 00:02:03,239
Het vernietigt onschuldige levens.

26
00:02:03,274 --> 00:02:07,151
Denk je dat ik meer angst voor jou heb
dan voor de mensen voor wie ik werk?

27
00:02:07,186 --> 00:02:08,512
Nee.

28
00:02:09,241 --> 00:02:11,292
Zij mogen met jou afrekenen.

29
00:02:17,953 --> 00:02:21,317
Laat me raden. Een slechterik die
z'n gloednieuwe laptop mist.

30
00:02:21,352 --> 00:02:25,901
Harold Backman, hij is degene die je in Starling City
belt om geld wit te wassen op de Kaaimaneilanden.

31
00:02:25,936 --> 00:02:29,360
Moeten we dit niet gewoon doorspelen
aan de belastinginspectie bijvoorbeeld?

32
00:02:29,362 --> 00:02:33,364
Doen we, zodra je het geld hebt
teruggestort naar de rechtmatige eigenaren.

33
00:02:33,928 --> 00:02:37,365
Dat klinkt als een erg leuk idee. Backman's
bestanden zijn allemaal beveiligd...

34
00:02:37,400 --> 00:02:40,183
met een asymmetrisch versleutelingsalgoritme.
- Echt?

35
00:02:40,218 --> 00:02:44,091
Dus 't zal even duren om het te kraken?
- Dagen, op z'n minste.

36
00:02:44,093 --> 00:02:46,571
Begin er dan maar aan.

37
00:02:50,519 --> 00:02:54,870
Op 't risico om zelf een pijl in m'n
oog te krijgen, mag ik je vragen...?

38
00:02:55,083 --> 00:02:57,613
Wanneer ben je van plan
om 't weer goed te maken met Diggle?

39
00:02:57,648 --> 00:03:00,474
Hij is degene die weggegaan is, Felicity.
Ik deed alles om hem tegen te houden.

40
00:03:00,476 --> 00:03:02,792
Behalve je verontschuldigen.

41
00:03:02,827 --> 00:03:07,499
Je beloofde hem om Floyd Lawton op te sporen en...
- Maakte 'n keuze waarmee ik kan leven.

42
00:03:07,534 --> 00:03:10,105
Als hij dat niet kan,
dan heb ik hem niet nodig.

43
00:03:10,140 --> 00:03:13,545
Ik moet weer terug naar de club.
Laat weten als je 't gekraakt hebt.

44
00:03:16,291 --> 00:03:19,225
Kon iemand mij maar
naar de Kaaimaneilanden sturen.

45
00:03:21,815 --> 00:03:25,458
Ja, ik weet dat 't al
zes maanden is, maar...

46
00:03:27,155 --> 00:03:30,525
Ik ben me bewust van de statistieken.

47
00:03:30,560 --> 00:03:34,423
Maar ik heb de hoop niet opgegeven
en dat mag jij ook niet doen.

48
00:03:35,683 --> 00:03:39,939
Dat klonk niet zo goed.
- 'T Is niets.

49
00:03:39,974 --> 00:03:43,933
Met wie sprak je daarnet?
- Enkel de verzekeringsmaatschappij.

50
00:03:43,968 --> 00:03:47,905
Ze staan erop om Walter's
levensverzekering uit te keren.

51
00:03:47,907 --> 00:03:53,355
Ik weet dat we al 'n tijdje niet meer over
Walter gesproken hebben, maar ik mis hem ook.

52
00:03:53,663 --> 00:03:56,577
't Is net of we pap opnieuw verliezen.

53
00:04:01,625 --> 00:04:04,659
Je ziet er stralend uit.
- Vleier.

54
00:04:05,367 --> 00:04:08,945
Ik denk dat je de laatste bent.
Hoe is 't met Tommy?

55
00:04:08,980 --> 00:04:12,979
Tommy is Tommy, hoe is 't met Oliver?
- Nog in bed, het is nog maar middag.

56
00:04:14,323 --> 00:04:18,557
Kijk wie ik net tegenkwam.
- Verdwaald geraakt met 't huis te vinden?

57
00:04:18,592 --> 00:04:20,992
Dat zeg je alsof je oprit
niet langer is dan de meeste wegen.

58
00:04:21,065 --> 00:04:23,987
Kan ik iemand nog iets aanbieden?
- Is wel goed zo, dank je.

59
00:04:24,260 --> 00:04:26,483
Verontschuldig me even.

60
00:04:28,983 --> 00:04:31,883
Dag, Mevr. Queen,
spijt me u thuis te moeten storen.

61
00:04:31,918 --> 00:04:34,756
Doe niet gek, Walter.
Kom binnen, alsjeblieft.

62
00:04:37,706 --> 00:04:41,672
Je bent hier om Robert te spreken.
- Ja, hij moet wat papieren tekenen...

63
00:04:41,707 --> 00:04:44,495
voor het aandeelaanbod.
- Hij is even in een privé vergadering...

64
00:04:44,497 --> 00:04:46,939
maar je mag gerust even op 'm wachten.
- Dank u.

65
00:04:46,989 --> 00:04:49,890
Tenzij je mij helpen wil om m'n kinderen
het huis uit te krijgen.

66
00:04:49,925 --> 00:04:53,387
Jij hebt geen kinderen toch, Walter?
- Nog niet.

67
00:04:53,389 --> 00:04:57,748
Bespaar je de moeite en begin er niet aan.
Uiteindelijk worden 't allemaal tieners.

68
00:04:59,482 --> 00:05:04,514
Adam Hunt was eerst terughoudend, maar
was meer bereidwillig nadat hij wist...

69
00:05:04,549 --> 00:05:07,921
dat we van z'n verduistering afwisten.
- Het politiesysteem kan 'n verbetering gebruiken.

70
00:05:07,956 --> 00:05:12,523
Ik denk dat Mr. Hunt overtuigd kan worden
om 'n anonieme donatie te doen.

71
00:05:12,525 --> 00:05:17,515
Dat zal zeker de stad beter maken.
- Wat zei je, Malcolm?

72
00:05:17,565 --> 00:05:20,698
Het is net als water dragen naar de zee.

73
00:05:20,700 --> 00:05:24,184
Al jaren proberen we het slechtste
van de stad het beste te laten doen...

74
00:05:24,219 --> 00:05:28,100
ze dwingen om ons te helpen de stad te
redden, maar het werkt gewoon niet.

75
00:05:28,626 --> 00:05:31,709
De misdaad in de Glades stijgt.
De kanker verspreidt zich.

76
00:05:31,711 --> 00:05:35,884
We hebben gewoon wat meer tijd nodig.
- Had Rebecca soms wat meer tijd?

77
00:05:35,919 --> 00:05:39,467
Gaf de man die Frank's dochter
verkrachtte haar wat respijt?

78
00:05:39,469 --> 00:05:43,012
Iedereen in deze kamer heeft iets
of iemand verloren aan de Glades.

79
00:05:43,047 --> 00:05:46,357
En wij hebben ons erop toegelegd
om dit op te lossen.

80
00:05:46,392 --> 00:05:50,101
Maar wat hebben we echt bereikt?

81
00:05:50,136 --> 00:05:53,485
Niets. Misschien omdat de Glades
niet opgelost kunnen worden.

82
00:05:53,520 --> 00:05:57,348
Bedoel je dat we 't project moeten opgeven?
- Ja.

83
00:05:58,040 --> 00:06:03,022
En dit voor een nieuw project.
Zoals Ben Tre in Vietnam.

84
00:06:03,698 --> 00:06:07,778
Het dorp moet vernietigd worden
voor het gered kan worden.

85
00:06:07,813 --> 00:06:13,668
Je zou de Glades willen platgooien?
- Tot de laatste steen.

86
00:06:13,703 --> 00:06:19,492
Enkel dan kunnen we echt Starling City
heropbouwen en het veilig maken voor iedereen.

87
00:06:19,527 --> 00:06:22,948
Dat zijn ruim 24 straten.
- En als we dat zouden doen...

88
00:06:22,983 --> 00:06:25,429
en ik zeg niet dat we dit moeten doen,
als we dit doen...

89
00:06:25,431 --> 00:06:31,870
zouden wij dan niet verdacht ervan worden?
- Niet als 't door een natuurlijke ramp is.

90
00:06:31,905 --> 00:06:35,889
Jij had altijd al 'n God complex, Malcolm.
Maakt deel uit van je charme.

91
00:06:35,891 --> 00:06:39,337
Maar zelfs jij kan geen
natuurramp veroorzaken.

92
00:06:39,568 --> 00:06:42,396
Ooit gehoord van Unidac Industries?

93
00:06:42,800 --> 00:06:46,760
Het is een klein bedrijf.
Ze hebben een idee...

94
00:06:47,814 --> 00:06:50,538
Een idee dat ons doel zal dienen.

95
00:06:50,540 --> 00:06:53,432
Mijn bronnen vertellen mij dat ze nog
vijf jaar nodig hebben voor 'n prototype.

96
00:06:53,467 --> 00:06:58,523
En elk waardig project is het geduld waard.
- En terughoudendheid.

97
00:06:58,558 --> 00:07:02,677
Een man alleen kan deze stad niet redden, Robert.
Dat weten we allebei.

98
00:07:13,817 --> 00:07:18,677
Van alle kroegen in alle steden van
de hele wereld, komt ze de mijne binnen.

99
00:07:19,470 --> 00:07:24,038
Deze koffie smaakt verschrikkelijk.
- Dat krijg je als je 't in een café besteld.

100
00:07:28,376 --> 00:07:31,766
Je ziet er moe uit.
Te veel werk?

101
00:07:33,082 --> 00:07:37,230
Te veel huilen.
Tommy heeft 't uitgemaakt.

102
00:07:39,392 --> 00:07:41,820
Wat is er gebeurd?
- Geen idee.

103
00:07:41,855 --> 00:07:44,850
Alles ging goed,
alles was geweldig...

104
00:07:44,885 --> 00:07:49,959
en plots pakt hij al z'n spullen in
en zegt hij me dat 't voorbij is.

105
00:07:50,231 --> 00:07:52,675
Heeft hij jou wat gezegd?
- Nee.

106
00:07:52,710 --> 00:07:56,517
Tommy en ik hebben niet veel meer
gesproken sinds hij hier weg is.

107
00:07:57,799 --> 00:08:02,154
Maar hij draait wel bij.
Waarschijnlijk niets ergs.

108
00:08:04,447 --> 00:08:06,379
Zoals bij jou.

109
00:08:07,807 --> 00:08:12,179
Je gaat niet naar bed met de zus van je
vriendin tenzij je de relatie wil stukkrijgen.

110
00:08:12,907 --> 00:08:18,335
Als je nog altijd met Tommy wil samenzijn,
doe dan wat wij hadden moeten doen.

111
00:08:19,471 --> 00:08:23,648
Praat met elkaar.
En wees eerlijk.

112
00:08:24,512 --> 00:08:26,695
Ik moet je laten zien wat...

113
00:08:27,811 --> 00:08:33,000
Ik was nu net echt een storende factor, niet?
- Spijt me, wie ben jij?

114
00:08:33,210 --> 00:08:37,078
Niemand. Ik bedoel niet dat ik niemand ben,
overduidelijk ben ik iemand en jij ook.

115
00:08:37,192 --> 00:08:41,537
Jij bent Laurel, juist?
Die Laurel. De schitterende Laurel.

116
00:08:41,698 --> 00:08:44,709
Dit is Felicity. Zij is bezig met m'n internet.
- Router.

117
00:08:44,744 --> 00:08:48,239
En ik moet Oliver er iets
heel belangrijks van laten zien.

118
00:08:49,174 --> 00:08:51,188
Ga dan maar.

119
00:08:51,327 --> 00:08:56,430
Dank je voor de koffie
en de goede raad.

120
00:09:02,837 --> 00:09:04,755
Zeg me dat je erin zit.
- Beter.

121
00:09:04,790 --> 00:09:08,716
Ik heb Cayman Fidelity gehackt en een lijst gemaakt
van alle stortingen door Backman van 't laatste jaar.

122
00:09:08,751 --> 00:09:11,145
Wat hebben we daaraan
als we niet weten van wie het geld was?

123
00:09:11,147 --> 00:09:14,047
Kijk naar de grootste storting van vorig jaar.
Onderaan 't blad.

124
00:09:14,049 --> 00:09:16,173
Twee miljoen dollar op...

125
00:09:16,930 --> 00:09:19,144
12 december.

126
00:09:20,228 --> 00:09:22,988
Dat is...
- De dag dat Walter verdween.

127
00:09:23,023 --> 00:09:26,362
Wat als een van Backman's cliënten twee
miljoen was betaald om Walter te ontvoeren?

128
00:09:26,462 --> 00:09:28,871
Dan moeten we uitzoeken welke cliënt.

129
00:09:30,033 --> 00:09:32,567
En ze gebruiken om Walter te vinden.

130
00:09:35,918 --> 00:09:37,963
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow SO1E21 ~ The Undertaking

131
00:09:38,421 --> 00:09:41,347
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
Controle: elthijsie

132
00:09:43,400 --> 00:09:46,837
Overloop de rekening, volg het geld...

133
00:09:46,872 --> 00:09:49,362
en hopelijk leidt het ons naar wie ook
Walter heeft ontvoerd.

134
00:09:49,397 --> 00:09:54,204
Denk je na al die tijd dat Walter nog leeft?
- Geen idee.

135
00:09:54,502 --> 00:09:58,718
Hebbes. Dominic Alonzo.
Klinkt die bekend?

136
00:09:58,720 --> 00:10:04,041
Alonzo beheert het grootste clandestiene casino
in Starling City als hij niemand ontvoert.

137
00:10:04,076 --> 00:10:07,459
Hij ziet er als 't uitschot uit dat iemand
zou inhuren om Walter te ontvoeren.

138
00:10:07,461 --> 00:10:11,951
Hoeveel pijlen denk je in hem te moeten
schieten voor die zegt waar Walter is? Veel?

139
00:10:11,986 --> 00:10:15,602
Zo eenvoudig is 't niet.
Dat casino heeft z'n eigen privé leger.

140
00:10:15,637 --> 00:10:20,183
We hebben toegang tot Alonzo's computer
nodig, maar zonder 'n alarm te laten afgaan.

141
00:10:20,218 --> 00:10:24,891
Dan hebben we alle hulp nodig die we kunnen krijgen.
Spijtig dat we niet iemand anders kunnen bellen.

142
00:10:24,926 --> 00:10:26,645
Zo is 't genoeg. Dit kunnen we zelf ook.

143
00:10:26,647 --> 00:10:30,248
Goed, dan lijkt het dat iemand vanavond
maar 'n gokje moet wagen.

144
00:10:30,283 --> 00:10:36,296
Die kerels hebben mij door als ik binnenkom.
Oliver Queen zou daar nooit gezien willen worden.

145
00:10:36,331 --> 00:10:39,094
Ik had het niet over jou.
- Totaal niet.

146
00:10:39,129 --> 00:10:42,828
Ik kan kaarten tellen.
Het is enkel kansberekening en wiskunde.

147
00:10:42,830 --> 00:10:47,742
Heb je mij al ontmoet? Ik weet hoe 'n casino werkt.
- Ik ga jou niet toelaten...

148
00:10:47,777 --> 00:10:50,203
De reden waarom ik in de eerste plaats
meedeed was om Walter te vinden...

149
00:10:50,238 --> 00:10:52,344
en voor de eerste keer
maken we 'n goeie kans.

150
00:10:54,439 --> 00:10:56,164
Je moet mij dit laten doen.

151
00:11:02,174 --> 00:11:06,344
Goed dan.
Maar we doen 't op mijn manier.

152
00:11:12,241 --> 00:11:15,487
Sorry dat ik je uit je
ontmoeting haalde.

153
00:11:15,489 --> 00:11:18,107
Het geeft niet.
Ledereen was toch al vertrokken.

154
00:11:18,109 --> 00:11:21,443
Het is mijn eigen fout. Ik had de K-5
formulieren vanochtend maar moeten tekenen.

155
00:11:22,555 --> 00:11:28,617
Sorry dat ik het vraag, maar is alles goed?
- Gewoon de laatste dingetjes regelen.

156
00:11:28,619 --> 00:11:32,921
Als je met iemand wilt praten.
- Je bent een goed mens, Walter.

157
00:11:45,141 --> 00:11:46,552
Ik dacht dat je weg was.

158
00:11:47,575 --> 00:11:51,140
Ik wacht nog steeds op een antwoord.
- Hoe kan je het zelfs bedenken om dit te doen?

159
00:11:51,142 --> 00:11:56,064
Die plek beroofde je van je ziel.
- Door dit te doen krijg ik hem niet terug.

160
00:11:56,731 --> 00:11:59,064
En het brengt Rebecca ook niet terug.

161
00:12:06,906 --> 00:12:10,542
Het voelt nog steeds als
de dag van gisteren.

162
00:12:10,544 --> 00:12:15,914
Ik herinner me toen ze me voor het
eerst belde, dat ik geïrriteerd was.

163
00:12:15,916 --> 00:12:19,451
Ze wist dat ik het druk had,
dus liet ik hem overgaan.

164
00:12:21,544 --> 00:12:25,596
Toen ze een minuut later weer belde,
deed ik mijn telefoon uit.

165
00:12:28,462 --> 00:12:33,965
Even na middernacht, kwamen er twee
politie-agenten mijn kantoor binnen.

166
00:12:35,516 --> 00:12:39,658
En ik herinner me alleen dat ze toen zeiden
dat ze was neergeschoten.

167
00:12:41,325 --> 00:12:44,976
Vermoord in de Glades.

168
00:12:46,966 --> 00:12:52,724
De rest van de nacht zat ik in mijn kantoor
te luisteren naar haar berichten.

169
00:13:00,402 --> 00:13:04,536
Ze bleef maar mijn naam roepen.
Vragen om hulp.

170
00:13:06,512 --> 00:13:10,742
Totdat ze moeite had om te ademen,
opzoek ging naar lucht.

171
00:13:12,194 --> 00:13:17,510
Ik luisterde hoe mijn vrouw stierf,
opnieuw en opnieuw en opnieuw.

172
00:13:20,680 --> 00:13:24,316
Ik kan me het niet voorstellen.
- Probeer het.

173
00:13:25,099 --> 00:13:29,521
Stel je voor datMoira daar ligt op de
stoep, bloedend je naam te roepen.

174
00:13:29,523 --> 00:13:33,191
En zeg me dan dat je niet bereid bent
om hetzelfde te doen als mij.

175
00:13:43,169 --> 00:13:44,728
Wat kom jij doen?

176
00:13:44,823 --> 00:13:48,488
Is dat een manier om een dame te behandelen
die zojuist zes trappen is opgelopen?

177
00:13:49,810 --> 00:13:53,879
Nee, dat klopt. Kom binnen.
- Dank je.

178
00:13:57,016 --> 00:13:59,401
Welkom.

179
00:14:01,670 --> 00:14:03,021
Heb jij dit gedaan?

180
00:14:04,486 --> 00:14:06,486
Oliver en ik hebben geen
relatietherapeut nodig.

181
00:14:08,055 --> 00:14:09,773
Dat is niet mijn ervaring.

182
00:14:09,875 --> 00:14:14,195
We hebben een spoor naar Walter. Ik heb
je nodig om ons te helpen hem te vinden.

183
00:14:14,566 --> 00:14:19,171
Zit Oliver hier achter?
- Hij weet niet dat ik hier ben.

184
00:14:22,509 --> 00:14:25,294
Ik weet dat Oliver je niet heeft geholpen
om de moordenaar van je broer te vinden...

185
00:14:25,296 --> 00:14:27,846
en dat doet pijn.
Het is klote, maar...

186
00:14:28,995 --> 00:14:34,479
Als jouw leven er van af zou hangen
en niet je zeer begrijpelijke wraak...

187
00:14:34,579 --> 00:14:37,439
hij er voor je zou zijn.
Zonder aarzelingen.

188
00:14:37,441 --> 00:14:41,460
En ik wil geen relatie
met dat soort voorwaarden.

189
00:14:41,462 --> 00:14:46,798
Ik weet dat Oliver religieus is
tegen het toegeven dat hij verkeerd is.

190
00:14:46,800 --> 00:14:50,269
De waarheid is, hij heeft je nodig.

191
00:14:55,709 --> 00:15:00,119
Als Oliver zo ver is om dat toe te geven,
weet hij waar ik woon.

192
00:15:05,386 --> 00:15:09,221
Het spijt me dat ik je heb lastig gevallen.
- Het is niet erg. Ik hoop dat je hem vindt.

193
00:15:25,939 --> 00:15:28,974
Je lijkt echt op je vader.

194
00:15:30,493 --> 00:15:33,812
Ik heb er nooit zo over nagedacht,
maar nu, zag ik hem in je.

195
00:15:33,814 --> 00:15:37,866
Wat kom je doen?
- We moeten praten.

196
00:15:37,868 --> 00:15:40,135
Ik heb alles al gezegd.

197
00:15:40,137 --> 00:15:43,922
Ik niet. Tommy, ik hou van je,
en ik denk dat jij nog van mij houdt...

198
00:15:43,924 --> 00:15:47,709
dus wat voor problemen je denkt dat we
hebben, ik weet dat we die samen aankunnen.

199
00:15:47,711 --> 00:15:50,629
Je begrijpt het niet.
- Help me het te begrijpen.

200
00:15:50,631 --> 00:15:54,766
Als onze relatie is afgelopen,
laat het dan eindigen met eerlijkheid.

201
00:16:01,181 --> 00:16:04,624
Eerlijk...
Je hoort bij Oliver.

202
00:16:06,663 --> 00:16:11,316
Sorry?
- Hij houdt nog steeds van je.

203
00:16:11,318 --> 00:16:14,353
Ik heb een afspraak.

204
00:16:23,257 --> 00:16:25,958
Ben je klaar?
- Ik denk het.

205
00:16:26,565 --> 00:16:29,220
Even voor de duidelijkheid, het plan is dat
ik betrapt word met kaarten tellen...

206
00:16:29,222 --> 00:16:31,856
in een illegaal casino vol
met gevaarlijke criminelen.

207
00:16:31,858 --> 00:16:36,644
Zo krijg je een vriendelijke waarschuwing van
Alonzo en kan je een afluisterapparaatje plaatsen.

208
00:16:36,646 --> 00:16:39,864
Wat ons hopelijk naar Walter leidt.

209
00:16:39,866 --> 00:16:46,237
Er van uitgaan dat ik een vriendelijke
waarschuwing krijg en niet een kogel.

210
00:16:46,239 --> 00:16:49,774
Je hoeft het niet te doen.
- Jawel.

211
00:16:49,776 --> 00:16:53,545
Als er ook maar iets gebeurt,
ik sta buiten.

212
00:17:03,923 --> 00:17:06,891
Wachtwoord.
- Snapdragon.

213
00:17:08,677 --> 00:17:10,762
Wachtwoord is Snapdragon.

214
00:17:13,098 --> 00:17:15,967
Wachtwoord.
- Snapdragon.

215
00:17:33,485 --> 00:17:34,785
Wat zie je?

216
00:17:36,423 --> 00:17:42,043
Zes gewapende bewakers,
twee maffiosi, en een manager.

217
00:17:42,045 --> 00:17:45,296
Geen speelautomaten. Hoe kun je jezelf
een casino noemen zonder een Lucky 7?

218
00:17:45,298 --> 00:17:50,518
Blijf geconcentreerd. Ik ben de gehele tijd bij je.
- Dank je.

219
00:17:50,520 --> 00:17:53,938
Het voelt goed om je in me te hebben.

220
00:17:53,940 --> 00:17:58,276
En met 'jou' bedoel ik je stem.
En met 'mij' bedoel ik mijn oor.

221
00:17:58,278 --> 00:18:01,279
Ik stop nu met praten.
- Dat heeft ook mijn voorkeur.

222
00:18:07,953 --> 00:18:11,689
Een flinke stapel om te gokken, graag?

223
00:18:19,832 --> 00:18:21,666
Dank je dat je langs wilde komen.

224
00:18:21,668 --> 00:18:26,704
Maar natuurlijk.
Je zei dat je nieuws had?

225
00:18:26,706 --> 00:18:29,974
Dat klopt.
Het is klaar.

226
00:18:29,976 --> 00:18:33,645
Het Markov apparaat is vanmorgen geslaagd
voor zijn laatste bèta test.

227
00:18:34,096 --> 00:18:40,120
De technische afdeling is nu bezig op het op de
vrachtwagen te laden onderweg naar Starling City.

228
00:18:44,607 --> 00:18:49,226
Felicitaties zijn op zijn plaats dan.
- Voor ons beide.

229
00:18:50,996 --> 00:18:55,616
Je bent misschien verrast om dit te horen
maar ik wankelen soms in mijn overtuiging.

230
00:18:55,718 --> 00:19:01,668
Maar jouw vriendschap, je eindeloze steun heeft
me altijd de kracht gegeven om door te gaan.

231
00:19:02,792 --> 00:19:06,594
Jij en ik hebben immers
altijd een connectie.

232
00:19:08,380 --> 00:19:13,017
Ik vind het jammer dat Robert er niet
bij kan zijn om dit met ons te vieren.

233
00:19:14,753 --> 00:19:18,255
Het spijt me dat ik hem
van je heb weg genomen.

234
00:19:18,257 --> 00:19:22,944
Als iemand schuld aan zijn dood heeft,
ben ik dat.

235
00:19:25,564 --> 00:19:30,451
Op Robert.
- Op Rebecca.

236
00:19:30,453 --> 00:19:33,204
Voel je je wel goed?

237
00:19:33,406 --> 00:19:39,891
Ik weet dat het een Ted Kord inzameling
was, maar je was verrassend stil.

238
00:19:40,613 --> 00:19:44,332
Er is iets waar ik met je over moet praten.

239
00:19:45,545 --> 00:19:48,086
Als dit is wat ik denk dat het is,
wil ik haar naam niet weten.

240
00:19:48,088 --> 00:19:49,588
Nee, het gaat over Malcom.

241
00:19:51,641 --> 00:19:53,587
Hij wil de Glades vernietigen.

242
00:19:54,511 --> 00:20:00,148
En hoe wil Malcom dat gedeelte
van de stad evacueren?

243
00:20:00,150 --> 00:20:02,517
Dat wil hij niet.

244
00:20:04,384 --> 00:20:06,184
Zo ken ik je niet.

245
00:20:08,741 --> 00:20:11,776
Omdat ik niet de man ben
die je denkt dat ik ben.

246
00:20:16,248 --> 00:20:20,484
Ongeveer een maand voor de opening van
de staalfabriek, die ene in de Glades...

247
00:20:20,486 --> 00:20:22,524
ben ik benaderd door een lokale raadslid.

248
00:20:23,506 --> 00:20:28,326
Hij wilde geld.
Vertelde me dat het zo werkte in de Glades.

249
00:20:28,328 --> 00:20:32,180
Ik zei hem dat ik nog nooit van mijn leven
smeergeld heb betaald.

250
00:20:32,182 --> 00:20:34,615
We raakte in een discussie.

251
00:20:36,501 --> 00:20:39,336
Ik wilde hem niets aan doen.

252
00:20:39,338 --> 00:20:43,858
Ik zweer het je.
Maar hij viel.

253
00:20:48,631 --> 00:20:55,043
Het werk dat ik met Malcom doe, met
die lijst, is mijn boetedoening.

254
00:20:55,538 --> 00:20:59,526
Dus je wilt boeten voor één moord
door het begaan van honderden, duizenden?

255
00:21:05,165 --> 00:21:07,531
Luister goed naar me.

256
00:21:08,173 --> 00:21:12,378
Wat voor fouten je hebt gemaakt,
wat voor misstappen je hebt begaan...

257
00:21:13,590 --> 00:21:18,860
Het voorkomen van deze verschrikking
is je kans om het goed te maken.

258
00:21:22,849 --> 00:21:27,902
Alsjeblieft, Robert, beloof me
dat je dit niet laat gebeuren.

259
00:21:50,710 --> 00:21:53,244
Wilt u met me mee komen?
- Is er iets mis?

260
00:21:53,246 --> 00:21:57,748
Opstaan.
- Omdat je het zo vriendelijk vraagt.

261
00:22:01,586 --> 00:22:02,797
Kijk, daar is het toilet.

262
00:22:02,822 --> 00:22:08,025
Ik had het kunnen weten dat de manager aan het
einde van de gang rechts van het toilet zit.

263
00:22:13,398 --> 00:22:15,700
Gaat u zitten.

264
00:22:18,904 --> 00:22:21,872
Hoe heet je?
- Megan.

265
00:22:24,243 --> 00:22:28,062
Weet je waar de term '86'
vandaan komt, Megan?

266
00:22:28,064 --> 00:22:30,214
Toevallig wel.
Uit de periode van de drooglegging.

267
00:22:30,216 --> 00:22:35,129
Er was een illegale casino,
niet zoals deze...

268
00:22:35,221 --> 00:22:40,929
gevestigd op 86 Redford street in New York
en weet je wat, ik stop wel met praten.

269
00:22:41,394 --> 00:22:44,035
Nu betekent het dat iemand wordt verbannen,
iemand die vals speelt.

270
00:22:45,013 --> 00:22:47,739
Je bent ge-86'd.
Laat je fiches achter en ga weg.

271
00:22:55,034 --> 00:22:56,234
Megan, nog een ding.

272
00:22:58,027 --> 00:23:00,745
Het geval van kaartentellers is...

273
00:23:00,747 --> 00:23:06,188
ze werken soms met een partner.

274
00:23:12,018 --> 00:23:14,458
Je gaat erg van streek raken
als je mijn partner hebt ontmoet.

275
00:24:00,234 --> 00:24:03,707
Ik hoor dat je nooit mist.
- Dat doe ik ook niet.

276
00:24:10,099 --> 00:24:14,385
Waar is Walter Steele?
- Wat? Waar heb je het over?

277
00:24:14,387 --> 00:24:17,054
Zes maanden geleden heb je hem ontvoerd.

278
00:24:17,056 --> 00:24:20,825
Het was gewoon werk. Zijn naam was mij gegeven.
Ik heb verder geen vragen gesteld.

279
00:24:20,827 --> 00:24:24,996
Laatste kans.
Waar is hij?

280
00:24:24,998 --> 00:24:27,982
Onder de grond.
- Je liegt.

281
00:24:27,984 --> 00:24:31,068
Dat doe ik niet. Ik heb hem
afgeleverd en ze hebben hem vermoord.

282
00:24:32,404 --> 00:24:36,240
Ik hoorde een pistoolschot.
Hij is dood.

283
00:25:01,834 --> 00:25:04,807
Laat die blouse met die
violette tint eens zien.

284
00:25:07,741 --> 00:25:09,261
Je verricht wonderen, Thea.

285
00:25:09,262 --> 00:25:13,096
Als het over winkelen gaat,
zijn er voor mij geen verrassingen.

286
00:25:16,642 --> 00:25:18,776
Ik leer mam het plezier
van online winkelen.

287
00:25:23,192 --> 00:25:24,692
Alles goed?

288
00:25:29,964 --> 00:25:33,296
Ik moet met jullie beide praten.
- Wat is er?

289
00:25:34,786 --> 00:25:37,287
Het gaat over Walter.

290
00:25:39,407 --> 00:25:41,188
Heeft de politie contact met je opgenomen?

291
00:25:43,067 --> 00:25:47,910
Eén van Mr Diggle zijn legermaatjes
werkt nu voor de FBI.

292
00:25:49,434 --> 00:25:51,618
En ze hadden nieuws.

293
00:25:53,611 --> 00:25:55,422
Het spijt me verschrikkelijk.

294
00:25:57,376 --> 00:25:59,291
Er moet een vergissing zijn.

295
00:26:01,714 --> 00:26:05,615
Met wie heeft Mr. Diggle dan gesproken?
Hebben ze een lichaam gevonden?

296
00:26:07,420 --> 00:26:10,904
Walter is dood.
- Nee. Dit kan niet.

297
00:26:11,006 --> 00:26:14,224
Waar ga je heen? Het is al laat.
- Naar buiten. Ik heb frisse lucht nodig.

298
00:26:14,326 --> 00:26:18,012
Mam, je bent in een shock.
- Vertel me niet hoe ik me voel, Oliver.

299
00:26:18,714 --> 00:26:21,081
Waarom doet ze zo?

300
00:26:22,283 --> 00:26:24,033
Kom hier.

301
00:26:31,625 --> 00:26:34,396
Ik denk dat ik wel weet waar dit over gaat.

302
00:26:35,998 --> 00:26:41,152
Jij en ik werken met Malcom samen
om deze stad te genezen.

303
00:26:46,241 --> 00:26:49,993
Maar ik denk dat je het met me eens bent dat
duizenden mensen vermoorden geen oplossing is.

304
00:26:50,095 --> 00:26:54,415
Dat klopt. Maar een oorlog met
Malcolm Merlyn gaan we verliezen.

305
00:26:55,717 --> 00:27:00,588
Mijn familie heeft genoeg geleden.
- En ik wil de mijne ook niet in gevaar brengen.

306
00:27:01,090 --> 00:27:03,474
Gelukkig is er een andere optie.

307
00:27:05,646 --> 00:27:07,282
Zes maanden geleden...

308
00:27:07,484 --> 00:27:10,451
is Malcolm begonnen met het opkopen
van gebouwen in de Glades...

309
00:27:10,553 --> 00:27:12,786
via een bedrijf in het buitenland
genaamd Sagittarius.

310
00:27:13,088 --> 00:27:17,140
Hij deed alsof het een
recent plan van hem is.

311
00:27:17,642 --> 00:27:21,261
Als je gelijk hebt, dan is hij
er al maanden mee bezig.

312
00:27:21,663 --> 00:27:25,682
Als hij niet kan herbouwen,
zal hij uit het project stappen.

313
00:27:26,684 --> 00:27:30,371
Hoeveel van de Glades heeft hij al in handen?
- Ongeveer een derde.

314
00:27:31,173 --> 00:27:37,001
Als wij in stilte de rest opkopen voor hem
krijgt hij niet de controle die hij nodig heeft.

315
00:27:38,146 --> 00:27:41,398
We hebben kapitaal nodig.
- Heb je nog contacten in China?

316
00:27:41,600 --> 00:27:45,152
Ik heb al een vlucht naar Shanghai
geboekt voor morgen.

317
00:27:46,354 --> 00:27:48,749
Ga met me mee.
- We kunnen beter niet samen reizen.

318
00:27:48,860 --> 00:27:51,759
Malcolm kan iets verdenken.
Hij weet al dat ik twijfels heb.

319
00:27:52,061 --> 00:27:56,013
Trouwens, ik heb wel zin om weer eens
een reis te maken met de Queen's Gambit.

320
00:27:56,815 --> 00:28:01,852
Pa, heb je wat geld? Die eikel van een
pizzakoerier geeft niet terug van honderd.

321
00:28:01,954 --> 00:28:04,571
Oliver, ken je Mr. Chen nog?

322
00:28:05,274 --> 00:28:07,358
Ik wacht. Bedankt.

323
00:28:18,453 --> 00:28:22,255
Mijn held.
Ik verga van de honger.

324
00:28:29,231 --> 00:28:33,034
Waar ligt de flessenopener?
- Onderste la.

325
00:28:34,436 --> 00:28:38,421
Heb je Ray nog gesproken?
- Over de skivakantie?

326
00:28:38,523 --> 00:28:41,741
Nee, hij heeft gevraagd of Jean
bij hem wilde intrekken.

327
00:28:42,043 --> 00:28:46,797
Ze zijn ook al een tijdje samen.
- Wij zijn langer samen.

328
00:28:49,100 --> 00:28:50,600
Dat klopt.

329
00:28:52,537 --> 00:28:55,589
Ik begin er alleen maar over omdat
je moeder me gisteren betrapte.

330
00:28:55,691 --> 00:28:58,659
En we kunnen niet bij mij thuis rondhangen.

331
00:28:58,761 --> 00:29:02,563
Omdat je vader me bedreigde de vorige keer
dat ik je slaapkamerdeur dicht deed.

332
00:29:02,665 --> 00:29:05,165
Zou het niet fijn zijn om
een plekje voor onszelf te hebben?

333
00:29:08,236 --> 00:29:12,622
Misschien.
Dit gaat wat snel, Laurel.

334
00:29:12,824 --> 00:29:17,344
Ik weet dat je jezelf
als een stoere vent ziet, maar...

335
00:29:17,746 --> 00:29:20,731
ik denk dat we klaar zijn
voor de volgende stap.

336
00:29:24,835 --> 00:29:26,386
Laten we het doen.

337
00:29:40,318 --> 00:29:43,469
Je hebt tegen me gelogen.
We hadden een afspraak.

338
00:29:50,578 --> 00:29:55,328
Waar heb je het over?
- Als ik zou meewerken zou Walter veilig zijn.

339
00:29:55,434 --> 00:29:58,986
Hij is veilig. Ik hou me aan mijn woord.
- We weten beiden wel beter.

340
00:29:59,888 --> 00:30:01,556
En ik weet...

341
00:30:02,958 --> 00:30:05,192
Ik weet dat je hem hebt laten vermoorden.

342
00:30:06,395 --> 00:30:07,911
Zet de camera aan.

343
00:30:19,306 --> 00:30:24,663
Zoals je al zei, we hebben een afspraak. Walter
blijft hier totdat de onderneming klaar is.

344
00:30:25,530 --> 00:30:27,664
We zitten er samen in.

345
00:30:41,213 --> 00:30:43,097
Ik heb ook de hele dag
in het donker gezeten.

346
00:30:43,599 --> 00:30:47,752
Al die maanden dacht ik als ik een
aanwijzing kan vinden of enig ander spoor.

347
00:30:49,054 --> 00:30:51,055
Maar dat had niks uitgemaakt.

348
00:30:57,479 --> 00:30:59,930
Ik kan me niet voorstellen
wat je familie nu meemaakt.

349
00:31:02,667 --> 00:31:04,469
Walter leeft nog.

350
00:31:07,206 --> 00:31:11,676
Maar Alonzo zei...
- Doorzoek Malcolm Merlyn's telefoongegevens.

351
00:31:12,378 --> 00:31:17,215
Hij belde om 22u30 vanuit zijn kantoor
naar waar ook Walter wordt vastgehouden.

352
00:31:19,052 --> 00:31:22,119
Tommy's vader?
Waarom zou hij Walter ontvoeren?

353
00:31:33,865 --> 00:31:37,601
De gegevens laten zien dat hij heeft
gebeld met een woningcomplex in Bludhaven.

354
00:31:40,739 --> 00:31:42,790
Kun je satellietbeelden laten zien?

355
00:31:47,296 --> 00:31:51,884
Dat is veel bewaking voor zulke goedkope woningen.
Bij elke ingang staan twee bewakers.

356
00:31:53,086 --> 00:31:56,754
Er staat er maar één op het dak.
- Er staan geen andere gebouwen in de buurt.

357
00:31:56,856 --> 00:32:00,126
Als je op het dak wil komen
moet je ergens uitspringen.

358
00:32:01,328 --> 00:32:03,128
Zoiets heb ik.

359
00:32:41,984 --> 00:32:44,101
Er is een probleem in kwadrant 4.

360
00:34:13,209 --> 00:34:14,709
Wat gebeurt er?

361
00:34:15,111 --> 00:34:16,928
U gaat naar huis.

362
00:34:32,537 --> 00:34:34,705
Ik dacht dat ik je nooit weer zou zien.

363
00:34:38,826 --> 00:34:40,461
Ik ben in orde.

364
00:34:43,298 --> 00:34:47,033
Welkom thuis, Walter.
- Dank je, zoon.

365
00:34:55,844 --> 00:34:58,645
Dit is een familiegebeuren, nietwaar?

366
00:34:59,931 --> 00:35:01,748
Sorry, wie ben jij?

367
00:35:01,950 --> 00:35:08,122
Dit is Felicity. Ze is een vriendin van mij.
- Van mij ook. Het is goed je te zien.

368
00:35:08,224 --> 00:35:12,258
Jou ook.
Ik laat jullie weer knuffelen.

369
00:35:24,023 --> 00:35:28,074
We zijn weer samen.
Alles gaat goed komen.

370
00:35:31,179 --> 00:35:33,380
Robert, ik vind dit maar niks.

371
00:35:33,882 --> 00:35:36,884
Het komt allemaal goed.
- Hoelang blijf je weg?

372
00:35:36,986 --> 00:35:39,653
Een paar weken.
Misschien langer ligt eraan wat ik...

373
00:35:39,755 --> 00:35:43,524
Waarom vlieg je niet naar China?
- Ik denk dat het beter is dat je niet alles weet.

374
00:35:43,826 --> 00:35:47,429
Ik haat die domme boot.
- Kijk me aan.

375
00:35:48,731 --> 00:35:53,133
Ik hou van je.
Alles komt goed.

376
00:35:57,039 --> 00:35:59,006
Heb je ruimte voor nog een passagier?

377
00:35:59,876 --> 00:36:02,159
Mam, laat me vader gezelschap houden.

378
00:36:02,261 --> 00:36:04,545
Oliver, je moet naar school.
- Niet echt.

379
00:36:05,247 --> 00:36:09,950
Dat ben ik vergeten te vertellen.
- Ik kan wel wat hulp gebruiken aan boord.

380
00:36:12,119 --> 00:36:15,323
Laat de jongen varen met zijn vader.

381
00:36:18,427 --> 00:36:22,942
Oké. Beloof me dat je je gedraagt.
- Dat beloof ik.

382
00:36:24,599 --> 00:36:27,735
Ik hou zoveel van je.
- Ik hou ook van jou.

383
00:36:32,375 --> 00:36:36,556
Ik moet Tommy nog bellen
dat ik een paar weken het land uit ben.

384
00:36:36,662 --> 00:36:38,446
Ik zie je straks aan boord.

385
00:36:43,268 --> 00:36:45,303
Sara? Ben je er al?

386
00:36:46,005 --> 00:36:51,792
Rij nog maar een blokje om want
je zus is hier.

387
00:36:53,311 --> 00:36:57,031
Wat doe jij hier?

388
00:36:57,133 --> 00:37:01,768
Je gaat weg voor drie weken.
Ik wou je persoonlijk uitzwaaien.

389
00:37:06,390 --> 00:37:08,541
Ik ben blij dat je bent gekomen.

390
00:37:08,943 --> 00:37:13,046
En...
ik wilde je iets geven.

391
00:37:16,369 --> 00:37:19,554
Voor als je je eenzaam voelt op zee.

392
00:37:25,728 --> 00:37:27,294
Dank je.

393
00:37:30,497 --> 00:37:32,165
Is alles in orde?

394
00:37:32,967 --> 00:37:37,754
Ik heb je toch niet afgeschrikt
toen ik over samenwonen begon?

395
00:37:39,425 --> 00:37:40,774
Mooi.

396
00:37:47,966 --> 00:37:51,402
Ik moet terug naar de boot.

397
00:37:59,860 --> 00:38:04,231
Is het geregeld?
- Ja. De bom is geplaatst.

398
00:38:05,533 --> 00:38:09,119
En er trekt een stormfront over het gebied
waar de Gambit naartoe vaart.

399
00:38:11,056 --> 00:38:13,390
Als de Queen's Gambit ten onder gaat...

400
00:38:13,992 --> 00:38:17,260
zal niemand iets anders vermoeden
dan een daad van God.

401
00:38:38,016 --> 00:38:41,935
Wat een wonder.
Hoe gaat het met Walter?

402
00:38:42,137 --> 00:38:46,974
De politie zegt dat hij is gered door de Vrijbuiter?
- Ja, dat klopt.

403
00:38:47,276 --> 00:38:52,079
Heeft hij iets gezegd over zijn ontvoering? Heeft
hij zijn gijzelnemers kunnen identificeren?

404
00:38:55,717 --> 00:38:59,720
Dat is jammer.
- Ze krijgen hun verdiende loon nog wel.

405
00:39:02,690 --> 00:39:07,194
Ik ben blij dat mijn familie weer compleet is.
- Dat zijn we allemaal.

406
00:39:12,599 --> 00:39:14,050
Excuseer me.

407
00:39:18,806 --> 00:39:22,709
Is alles goed met Walter?
Ik zag het op het nieuws.

408
00:39:25,330 --> 00:39:28,215
Is alles met jou goed?
- Natuurlijk.

409
00:39:29,217 --> 00:39:31,835
Dit is niet het goede moment.

410
00:39:33,137 --> 00:39:35,889
Het gaat over jou en Tommy?
- Jij en ik eigenlijk.

411
00:39:36,291 --> 00:39:42,112
Ik sprak Tommy gisteren en hij heeft het uitgemaakt
omdat hij denkt dat wij bij elkaar horen.

412
00:39:42,314 --> 00:39:45,232
Wat heb je gezegd?
- Niks.

413
00:39:46,234 --> 00:39:47,834
Hij liep weg.

414
00:39:49,937 --> 00:39:52,090
Ik wil gewoon dat jij gelukkig bent.

415
00:39:54,592 --> 00:39:56,193
Dat heb ik altijd gewild.

416
00:39:56,395 --> 00:40:01,332
Wil jij dan met Tommy gaan praten voor mij?
- Wat moet ik zeggen?

417
00:40:01,534 --> 00:40:05,287
Dat het tussen ons over is.
Dat je niet meer verliefd op me bent.

418
00:40:06,789 --> 00:40:10,825
Dat kan ik niet doen.
- Waarom niet?

419
00:40:12,627 --> 00:40:14,728
Omdat het niet waar is.

420
00:40:17,298 --> 00:40:20,101
En ik heb al genoeg leugens in mijn leven.

421
00:40:40,238 --> 00:40:44,057
Blijkbaar weet je toch waar ik woon?
- Ik heb altijd geweten waar je woonde.

422
00:40:45,826 --> 00:40:47,294
Mag ik?

423
00:40:54,935 --> 00:40:56,453
Het spijt me.

424
00:41:00,474 --> 00:41:04,495
Je had gelijk.
En ik had het verkeerd.

425
00:41:05,097 --> 00:41:07,581
Over Deadshot?
- Over alles.

426
00:41:08,183 --> 00:41:11,852
Over mijn moeder en haar betrokkenheid
bij de onderneming.

427
00:41:12,554 --> 00:41:16,657
Ze heeft tegen me gelogen.
Tegen Thea.

428
00:41:20,027 --> 00:41:22,479
Ze werkt samen met Malcolm Merlyn.

429
00:41:28,369 --> 00:41:30,471
Ze zijn iets van plan.

430
00:41:32,273 --> 00:41:35,659
Iets...
verschrikkelijks.

431
00:41:36,961 --> 00:41:38,979
Ik weet nog niet wat.

432
00:41:42,132 --> 00:41:44,084
Maar ik weet één ding...

433
00:41:46,170 --> 00:41:48,255
Ik heb jouw hulp nodig
om ze tegen te houden.

434
00:41:48,374 --> 00:41:49,954
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie

435
00:41:50,053 --> 00:41:51,553
Controle: elthijsie ~ Sync: THC

