1
00:01:11,040 --> 00:01:14,238
De prijzen die de garage aanrekent...

2
00:01:14,900 --> 00:01:16,856
17,50 pond voor zo'n nieuw dinges.

3
00:01:17,060 --> 00:01:21,412
Is dat jouw idee van inflatie?
De prijzen van dinges zijn gestegen.

4
00:01:21,500 --> 00:01:25,334
De spatborden waren gebroken
en vielen er af.

5
00:01:26,340 --> 00:01:29,935
Nauwelijks gebruikt.
- Een waarschuwing voor ons allen.

6
00:01:31,380 --> 00:01:35,130
Doe niet zo sarcastisch. Het voorlicht
had ook een nieuw gloeikousje nodig.

7
00:01:35,180 --> 00:01:41,135
Je kunt niet ontkennen dat hij oud is.
De snelheidsmeter heeft Romeinse cijfers.

8
00:01:42,060 --> 00:01:44,130
De motorfiets is een klassieker.
Ik heb er al veel opgezeten.

9
00:01:44,340 --> 00:01:46,535
De meeste katten in de buurt ook.

10
00:01:48,460 --> 00:01:53,136
Waarom ruil je hem niet voor een auto?
- Wat wil je? Een Rolls, een Mercedes?

11
00:01:53,340 --> 00:01:58,130
Kijk, hier is een mooie tweedehands Mini
en kost slechts 350 pond.

12
00:01:58,540 --> 00:02:02,419
Als je je motorfiets inruilt,
hebben we maar 349 pond tekort.

13
00:02:04,060 --> 00:02:06,654
Het is een statussymbool dat je wilt.
- Ja.

14
00:02:06,860 --> 00:02:09,932
Een tweedehands Mini vat onze status
goed samen.

15
00:02:10,140 --> 00:02:11,937
Sinds je je rijbewijs hebt,
ben je rusteloos.

16
00:02:12,140 --> 00:02:16,053
Ik zag je in bad zitten schakelen
met de WC-borstel.

17
00:02:16,700 --> 00:02:20,249
Welk nut heeft een rijbewijs
als je niet rijdt?

18
00:02:20,460 --> 00:02:22,815
Net hetzelfde als een huwelijksakte
zonder...

19
00:02:23,020 --> 00:02:26,456
Begin daar weer niet over.
Waarom hebben we een auto nodig?

20
00:02:26,660 --> 00:02:30,050
We kunnen moeder eens
comfortabel meenemen op reis.

21
00:02:30,260 --> 00:02:32,854
Ze zit niet graag op het stuur.

22
00:02:33,060 --> 00:02:36,177
Als we een auto hadden, zouden we
je moeder meer zien?

23
00:02:36,380 --> 00:02:38,769
Nou...
- Nou, dat is het dan.

24
00:02:38,980 --> 00:02:42,370
Je weet dat ze wagenziek wordt.
-We kunnen een ketting achteraan hangen.

25
00:02:42,580 --> 00:02:45,652
Goed idee, dan kan ze
achter de auto lopen.

26
00:02:45,860 --> 00:02:48,290
Kijk uit...
- Als je moeder wil rijden...

27
00:02:48,340 --> 00:02:52,237
laat je zus Ethel haar dan meenemen.
Ze heeft meer auto's dan Hertz.

28
00:03:06,540 --> 00:03:08,849
Dank u, Consuelo.

29
00:03:09,060 --> 00:03:12,530
Kan je de stereo afzetten
als je weggaat?

30
00:03:15,100 --> 00:03:20,210
Na de thee stappen we in de Mini
en rijden naar de garage voor...

31
00:03:20,260 --> 00:03:23,776
een ritje in de Jaguar of de BMW.

32
00:03:24,940 --> 00:03:28,296
Dat zou geweldig zijn, Mildred.
- Ethel, schat.

33
00:03:28,820 --> 00:03:31,812
Moet George ook thee hebben?

34
00:03:32,060 --> 00:03:34,654
Dat kan, maar ik ben getrouwd
met Humphrey.

35
00:03:34,860 --> 00:03:37,932
Neem een marsepeintje.
- Oh, dat kan ik niet.

36
00:03:38,140 --> 00:03:41,496
Ik heb mijn eetgebit thuis gelaten.

37
00:03:41,980 --> 00:03:46,019
Waar is Humphrey?
- Hij is in Sleeswijk-Holstein.

38
00:03:48,060 --> 00:03:50,779
Ik ben nog nooit naar Devon geweest.

39
00:03:52,020 --> 00:03:57,311
Sleeswijk-Holstein in Europa, moeder.
Hij is op een vleeshandelsconferentie.

40
00:03:58,380 --> 00:03:59,335
Leuk.

41
00:03:59,540 --> 00:04:03,772
Hij geeft een voordracht over de rol
van worst in de EEG.

42
00:04:03,980 --> 00:04:06,448
Melk of citroen?
- Beide.

43
00:04:06,660 --> 00:04:07,775
Melk.

44
00:04:09,540 --> 00:04:14,577
Hoe gaat het met uw nieuwe bril?
- Die is mooi.

45
00:04:15,140 --> 00:04:21,576
Weet je dat ik dit zo duidelijk zie
alsof het voor mijn eigen ogen was.

46
00:04:22,900 --> 00:04:26,256
Country Life wordt ons elke week
persoonlijk bezorgd.

47
00:04:27,020 --> 00:04:28,419
Hoe leuk!

48
00:04:28,620 --> 00:04:30,690
Hé, kijk eens naar dit.

49
00:04:31,100 --> 00:04:37,294
Ladekast, verkocht voor 1.300 pond
in 'Southbys'.

50
00:04:37,780 --> 00:04:41,455
Het is Regency, moeder.
- Toch...

51
00:04:42,020 --> 00:04:45,649
Ik vind het veel geld voor een berging.

52
00:04:46,540 --> 00:04:52,057
En dit, porselein paard,
verkocht voor 10.000 pond.

53
00:04:52,460 --> 00:04:56,896
Het is een Ming, en er is slechts
nog één in de hele wereld.

54
00:04:57,000 --> 00:05:00,333
Ja, en dat had je vader.

55
00:05:01,620 --> 00:05:04,258
Eet nu één van deze...

56
00:05:05,060 --> 00:05:06,095
Wat?

57
00:05:06,700 --> 00:05:10,852
Hij bracht dat mee van de Chinese Zee,
net voor de oorlog.

58
00:05:12,260 --> 00:05:15,138
Vader?
- Ja. Hij won de weddenschap.

59
00:05:15,340 --> 00:05:19,015
Weet je nog?
Het stond boven op de radio.

60
00:05:19,220 --> 00:05:21,654
Ja, ja, maar...

61
00:05:22,180 --> 00:05:28,855
Weet je zeker dat het net hetzelfde is?
- Ik moest het toch altijd afstoffen.

62
00:05:29,220 --> 00:05:32,769
En we hadden een mooie verzameling
van plastic eenden...

63
00:05:32,980 --> 00:05:34,618
Laat dat maar.

64
00:05:37,180 --> 00:05:41,970
Wat gebeurde er met het paard, moeder?
- Even denken.

65
00:05:42,340 --> 00:05:46,697
Wanneer je vader stierf,
deelden we alles...

66
00:05:48,700 --> 00:05:52,010
Ik denk dat Ethel het heeft.
- Ik ben Ethel.

67
00:05:52,580 --> 00:05:56,899
Ah, ja...
Dan moet het Mildred zijn.

68
00:05:57,140 --> 00:06:00,257
10.000 pond.
Iemand moet het haar vertellen.

69
00:06:00,460 --> 00:06:03,770
Ja, ja. Ik zal het wel doen, moeder.

70
00:06:08,700 --> 00:06:12,250
Hallo?
- Hallo, Ethel. Ik ben het, Mildred.

71
00:06:12,300 --> 00:06:14,813
Sorry, ik ben Ethel.

72
00:06:15,860 --> 00:06:18,328
Moeder is hier op bezoek.

73
00:06:18,540 --> 00:06:21,179
Hoe leuk!
Doe haar de groeten van mij.

74
00:06:21,380 --> 00:06:26,689
Ze doet je de groeten.
- Zij zegt...

75
00:06:27,180 --> 00:06:31,970
Ik rij haar terug met de Jaguar XJ6
of misschien in de BMW.

76
00:06:33,540 --> 00:06:37,579
Waarschijnlijk in beide.
- Niet verbitterd zijn, Mildred.

77
00:06:37,860 --> 00:06:40,294
Ik wou eens langskomen op de terugweg.

78
00:06:42,500 --> 00:06:46,778
En dan een beetje praten over van alles.
Tot straks dan, lieverd.

79
00:06:48,980 --> 00:06:52,859
Hallo, tijger. Zo laat thuis?
- Hij moest nablijven.

80
00:06:53,540 --> 00:06:59,177
Ja. Voor iets wat ik niet heb gedaan.
- Dat is niet eerlijk. Waarom?

81
00:06:59,580 --> 00:07:01,580
Mijn huiswerk.

82
00:07:01,900 --> 00:07:04,812
Maar hij scoorde twee keer bij
het voetballen.

83
00:07:05,740 --> 00:07:09,176
Eén telde niet.
Het was in de verkeerde goal.

84
00:07:11,860 --> 00:07:16,430
Jeffrey, hoeveel kost de grond hier?
- Ongeveer 30.000 pond per hectare.

85
00:07:16,580 --> 00:07:21,575
Dan heb ik hier voor 5 pond
op dit shirt.  Ik zal je in bad steken.

86
00:07:24,660 --> 00:07:30,652
Papa, kan ik je wat raad vragen?
Niet over de bijtjes en bloemetjes.

87
00:07:31,700 --> 00:07:35,975
Het gaat over witte muizen.
- Witte muizen?

88
00:07:36,220 --> 00:07:40,816
Een jongen uit school heeft er en wil
het ruilen voor mijn knikkers.

89
00:07:41,180 --> 00:07:43,819
Dat is geen goed idee.

90
00:07:44,020 --> 00:07:47,795
Je moeder is doodsbang voor muizen.

91
00:07:47,940 --> 00:07:49,771
Waarom?
- Omdat ze denkt...

92
00:07:49,980 --> 00:07:53,558
dat ze langs haar benen omhoog lopen
en aan haar kousen knagen.

93
00:07:53,820 --> 00:07:55,538
Vrouwen!
- Precies.

94
00:08:11,180 --> 00:08:13,978
Waarom heb je dat geleend van
die verwaande buren?

95
00:08:14,660 --> 00:08:18,255
Omdat mijn zus komt.
- We hebben alleen oploskoffie.

96
00:08:18,540 --> 00:08:22,579
Dat hoeft zij niet te weten.
Wat ga je zeggen als Ethel er is?

97
00:08:22,940 --> 00:08:24,851
Tot ziens.

98
00:08:25,700 --> 00:08:28,976
Ik ga naar de kroeg.
- Niets daarvan.

99
00:08:29,420 --> 00:08:34,175
Blijf tenminste een tijdje, George.
Zeg iets, over het weer of zo.

100
00:08:37,300 --> 00:08:42,055
Mooi weer, is het niet, Ethel?
Ja, George. Ik heb er voor betaald.

101
00:08:48,380 --> 00:08:51,929
Leuk om je te zien.
Kom toch binnen.

102
00:08:52,740 --> 00:08:57,530
George, kijk eens wie hier is.
- Mooi weer, is het niet, Ethel?

103
00:08:57,740 --> 00:09:00,300
Ja.
- Oké, ik ga naar de kroeg.

104
00:09:02,100 --> 00:09:05,331
Ik denk dat dat heel spraakzaam was
voor hem.

105
00:09:05,820 --> 00:09:09,449
Heb je mama veilig thuis gebracht?
- Je weet hoe ze is in een auto.

106
00:09:09,660 --> 00:09:13,690
Ik was wat bang voor het braaksel op
het interieur, maar...

107
00:09:13,740 --> 00:09:15,332
We hebben het gehaald.

108
00:09:15,540 --> 00:09:18,691
Is Humphrey nog steeds weg?
Discussiëren over de vleesberg?

109
00:09:18,900 --> 00:09:22,654
En de problemen van het kweken
van een metrisch varken.

110
00:09:22,860 --> 00:09:25,977
Wil je koffie?
Ik heb een koffiezetapparaat.

111
00:09:26,260 --> 00:09:30,538
Eindelijk genoeg zegeltjes gespaard?

112
00:09:31,980 --> 00:09:37,336
Of misschien een schoteltje melk?
- Nee, niets, dank je.

113
00:09:37,620 --> 00:09:42,136
Eigenlijk wou ik wat praten over papa.

114
00:09:42,780 --> 00:09:46,090
Papa? Bedoel je...
- Onze papa, ja.

115
00:09:46,740 --> 00:09:50,016
Misschien vind je dat ik te
sentimenteel ben over hem.

116
00:09:50,220 --> 00:09:53,053
Nee. Je noemde hem een dronken oude gek.

117
00:09:54,220 --> 00:09:57,530
Dat was voor hij stierf.
- Het was op zijn begrafenis.

118
00:09:59,220 --> 00:10:02,280
Ik probeerde mijn verdriet te verbergen.

119
00:10:02,620 --> 00:10:08,498
Ineens viel me te binnen dat ik niets
heb dat me aan hem doet herinneren.

120
00:10:08,820 --> 00:10:11,459
Wat voor iets?
- Je weet wel, een herinnering.

121
00:10:12,100 --> 00:10:16,610
Een haarlok, een vervaagde foto,
een porseleinen paard.

122
00:10:16,660 --> 00:10:20,209
Ik denk dat ik je daar mee kan helpen.

123
00:10:20,420 --> 00:10:23,890
Wacht even.
Ik heb wat je nodig hebt.

124
00:10:24,100 --> 00:10:26,614
Kijk, een foto.

125
00:10:28,780 --> 00:10:31,499
Dat is hem daar,
buiten bij de kroeg.

126
00:10:31,700 --> 00:10:35,215
Lijkt niet op hem.
- Hij zal toen nuchter geweest zijn.

127
00:10:35,820 --> 00:10:38,493
Ik kan het niet aannemen, Mildred.
Het is te kostbaar.

128
00:10:38,700 --> 00:10:40,770
Heb je niets anders?

129
00:10:40,980 --> 00:10:45,531
Weet je nog dat ding dat op
de radio stond?

130
00:10:45,980 --> 00:10:50,258
De kat?
- Nee. Iets van porselein.

131
00:10:50,460 --> 00:10:54,419
Een paard, denk ik.
Ik denk dat het bij jou is gekomen.

132
00:10:54,620 --> 00:11:00,575
Porselein? O, dat. Het was een
herinnering, zoals die plastic eendjes.

133
00:11:00,660 --> 00:11:06,137
Die eendjes kunnen geen kwaad.
Heb je het paard nog?

134
00:11:06,380 --> 00:11:10,494
Het zal ergens bij de rommel liggen.
- Hier?

135
00:11:13,020 --> 00:11:16,456
Nee, in de garage of op zolder.

136
00:11:16,660 --> 00:11:22,330
George zal het voor jou halen. Ben je
zeker dat je niet liever een foto hebt?

137
00:11:22,700 --> 00:11:27,059
Als George het vindt, zal ik je bellen.
Ben je morgen thuis?

138
00:11:27,220 --> 00:11:30,705
Morgen?
- We moeten ons toch niet haasten?

139
00:11:30,860 --> 00:11:33,897
Nee, ik denk het niet.

140
00:11:34,620 --> 00:11:38,249
Wel, wel, wel. Waar kom je vandaan?
Je bent wel verzot op kaas.

141
00:11:39,060 --> 00:11:42,097
Mam, kun je me helpen met mijn...

142
00:11:44,980 --> 00:11:48,859
Je hebt het gevonden?
- In uw sporttas. Is hij niet schattig?

143
00:11:49,060 --> 00:11:52,336
Maar vader vertelde me dat je
doodsbang was van muizen.

144
00:11:52,540 --> 00:11:55,452
Ik had muizen toen ik zo oud was als jij.

145
00:11:56,060 --> 00:11:59,097
Waarom zei papa dat dan?
- Alle bladeren zijn opgeruimd.

146
00:11:59,300 --> 00:12:02,736
Nu nog alleen maar het gras.
Een muis.

147
00:12:04,860 --> 00:12:08,250
Het is niets, Jeffrey.
- Haal hem hier weg!

148
00:12:08,460 --> 00:12:12,258
Laat ze niet ontsnappen.
Dan kruipt ze langs mijn been omhoog.

149
00:12:13,180 --> 00:12:15,740
Hij is er dus erg bang van?

150
00:12:15,940 --> 00:12:19,376
Hij heeft zijn laarzen niet uitgedaan
sinds hij de muis heeft gezien.

151
00:12:19,580 --> 00:12:23,539
Weet je wat? Mijn zus Ethel is
net hetzelfde. Ze haat muizen.

152
00:12:23,900 --> 00:12:25,731
Bij George zijn het spinnen.

153
00:12:25,940 --> 00:12:29,579
Hij roept altijd in de afvoer
voor hij in het bad gaat.

154
00:12:30,620 --> 00:12:34,215
Het is smerig in die garage.

155
00:12:34,420 --> 00:12:38,935
Heb je het gevonden?
- Tuurlijk. Het is achteraan het huis.

156
00:12:40,500 --> 00:12:43,731
Smerig en vol rommel.
Ik moet nu wel in bad.

157
00:12:43,940 --> 00:12:47,330
Het is maar een paar weken geleden
dat ik er nog één nam.

158
00:12:47,380 --> 00:12:48,893
O, hallo.
- Hallo.

159
00:12:49,460 --> 00:12:52,816
Vergeet niet te roepen in de afvoer.
- Doe jij dat ook?

160
00:12:55,660 --> 00:12:59,619
Kijk eens, het is nog heel.

161
00:13:00,180 --> 00:13:03,993
Hoe mooi.
- Het is een soort erfstuk.

162
00:13:05,900 --> 00:13:10,710
Ik heb niet lang geleden een foto van
iets gelijkaardigs gezien.

163
00:13:10,860 --> 00:13:13,249
In Country Life.

164
00:13:13,460 --> 00:13:17,673
Het leek er heel hard op.
Het was verkocht voor 10.000 pond.

165
00:13:18,260 --> 00:13:20,109
Hoeveel?

166
00:13:47,980 --> 00:13:51,529
Goeie hemel.

167
00:13:58,540 --> 00:14:01,008
Ik ben niet veel schoner dan
toen ik begon.

168
00:14:01,220 --> 00:14:05,338
Ik deed een touw rond de zeep en
het vloog door het raam.

169
00:14:05,540 --> 00:14:07,690
Ik speelde helikoptertje.

170
00:14:07,900 --> 00:14:10,937
George. Kom even zitten.

171
00:14:11,140 --> 00:14:16,330
Ik probeerde wat van dat roze spul van jou
maar het trok het haar van mijn benen af.

172
00:14:16,380 --> 00:14:22,177
George, kijk naar die foto. Is er iets
in deze kamer dat je er doet aan denken?

173
00:14:32,420 --> 00:14:34,035
Nee.

174
00:14:34,660 --> 00:14:36,059
Weet je het zeker?

175
00:14:36,580 --> 00:14:39,538
Lady Diana Fitzwilliams laat
een boot te water?

176
00:14:39,740 --> 00:14:43,349
De andere pagina.
- Wat? Het paard?

177
00:14:44,060 --> 00:14:46,051
Ja, het lijkt een beetje op dat, toch?
- Ja.

178
00:14:46,260 --> 00:14:48,171
10.000 pond waard.

179
00:14:49,260 --> 00:14:52,013
Nou, ik ben klaar met de shampoo...
Wat?

180
00:14:55,420 --> 00:14:58,969
Het is hetzelfde, toch?

181
00:15:00,060 --> 00:15:03,211
Hoe zijn ze in onze garage geweest
om een foto te nemen?

182
00:15:03,500 --> 00:15:07,288
Het is een passend paar. Er is nog
één ander in de wereld.

183
00:15:07,500 --> 00:15:12,176
Ik weet niet of je het snapt maar
dit kan een hoop geld waard zijn.

184
00:15:14,760 --> 00:15:18,590
We kunnen een nieuw stuk zeep
aan een touwtje kopen.

185
00:15:19,100 --> 00:15:22,854
We kunnen een nieuwe auto kopen.
- Geen wonder dat je zuster dat wou.

186
00:15:23,060 --> 00:15:26,530
O ja, een herinnering aan papa.

187
00:15:27,100 --> 00:15:30,775
Zo dubbelhartig.
- Dat kan niet. Ze heeft er maar één.

188
00:15:34,420 --> 00:15:39,289
Ik wist dat er geld te verdienen viel.
Haar knieën zweetten.

189
00:15:39,400 --> 00:15:42,530
Dan kan ik nieuwe dinges kopen voor
mijn motorfiets.

190
00:15:42,580 --> 00:15:44,411
Zelfs een nieuwe motorfiets.

191
00:15:44,620 --> 00:15:48,169
Nee, George, geen motorfiets
voor we het gepland hebben.

192
00:15:49,260 --> 00:15:54,809
Eerst moeten we de juiste waarde weten.
We gaan naar een expert.

193
00:16:11,340 --> 00:16:12,659
Excuseer me.

194
00:16:15,460 --> 00:16:18,896
Sorry, ik was net bezig
met een herdertje.

195
00:16:23,780 --> 00:16:27,739
Ze hebben tekens op het onderste, weet je.
- Echt waar?

196
00:16:28,060 --> 00:16:31,097
Wat kan ik voor u doen, jongedame?

197
00:16:33,060 --> 00:16:37,178
Ik kom voor een paard.
- Het wedkantoor is hiernaast.

198
00:16:38,020 --> 00:16:42,775
Nee, ik wil weten wat het waard is.
- Een boodschappentas?

199
00:16:43,340 --> 00:16:46,776
Misschien binnen 50 jaar kan het...
- Nee, nee, niet de tas.

200
00:16:47,580 --> 00:16:49,696
Dit.

201
00:16:53,760 --> 00:16:58,610
De waarde hangt af of het authentiek is.
Het zegel, om zo te zeggen.

202
00:16:58,660 --> 00:17:01,174
Men moet de betekenis van
de symbolen begrijpen.

203
00:17:01,380 --> 00:17:06,872
Die cryptische tekens betekenen zoveel
voor de expert en zo weinig voor de leek.

204
00:17:07,780 --> 00:17:10,135
Eén, negen, twee, zeven.

205
00:17:10,700 --> 00:17:13,817
Wat betekent dat?
- Het werd gemaakt in 1927.

206
00:17:15,060 --> 00:17:17,960
Bir......Ming...
- Ming?

207
00:17:18,040 --> 00:17:20,917
Ham.
Birmingham.

208
00:17:21,900 --> 00:17:24,810
Het is dus niet hetzelfde als dit hier?

209
00:17:24,860 --> 00:17:27,977
Nee, nee, nee.
Het is gewoon een goedkope kopie.

210
00:17:28,180 --> 00:17:32,140
Duizenden werden er gemaakt in 19...
- 27.

211
00:17:32,940 --> 00:17:35,852
In Birmingham.
- Ah, je weet er een beetje over.

212
00:17:37,620 --> 00:17:42,216
Ben je absoluut zeker?
- Laat me het zo stellen.

213
00:17:42,860 --> 00:17:47,411
Het is ongeveer 30 shilling waard en
je bent al de derde persoon deze week.

214
00:17:52,020 --> 00:17:53,817
30 shilling.

215
00:17:57,180 --> 00:17:59,648
Mildred, er is iets spannends gebeurd.

216
00:18:00,500 --> 00:18:02,889
Ik kom van het werkloosheidskantoor
in High Road.

217
00:18:03,100 --> 00:18:05,770
Erg spannend is dat tot nu toe niet.
- Nee, nee, nee.

218
00:18:05,820 --> 00:18:10,209
Onderweg naar huis, reed ik langs
een antiekwinkel.

219
00:18:11,580 --> 00:18:13,889
Naast het wedkantoor?
- Ja.

220
00:18:14,100 --> 00:18:16,455
Weet je wat er in de etalage stond?

221
00:18:19,820 --> 00:18:22,673
Wacht, ik ben nog niet klaar.

222
00:18:28,020 --> 00:18:29,248
Raad eens.

223
00:18:32,340 --> 00:18:34,570
En je hebt ze gekocht?

224
00:18:34,780 --> 00:18:37,770
Tuurlijk, hij verkocht ze voor 5 pond
per stuk en ze zijn...

225
00:18:37,820 --> 00:18:40,250
hoeveel was het?
10.000 pond waard.

226
00:18:40,300 --> 00:18:44,009
George, waarom zijn ze 10.000 pond waard?

227
00:18:44,220 --> 00:18:46,609
Omdat er nog maar één in de hele wereld is.

228
00:18:49,060 --> 00:18:51,010
Het zijn goedkope kopieën, George.

229
00:18:51,060 --> 00:18:56,450
Dan hebben we 15 pond minder uitkering.
- Eigenlijk is het wat meer.

230
00:18:56,900 --> 00:19:00,370
Het was naast het wedkantoor
en ik dacht, paard...

231
00:19:00,580 --> 00:19:03,048
'Stroke a Fortune' liep mee om 2u30.

232
00:19:03,260 --> 00:19:05,615
Ik dacht dat het een voorteken was.
- Welk paard heeft gewonnen?

233
00:19:05,820 --> 00:19:07,139
Zwarte Sneeuw.

234
00:19:08,900 --> 00:19:11,858
Dat was het voorteken. Domoor.

235
00:19:15,140 --> 00:19:17,973
Hallo?
- Hallo, Mildred. Met Ethel.

236
00:19:18,180 --> 00:19:23,911
Ik liep langs één van onze telefoons
en ik dacht, laat ik even bellen.

237
00:19:24,660 --> 00:19:26,776
Oh ja?
- Hoe gaat het met je?

238
00:19:26,980 --> 00:19:29,097
Goed.

239
00:19:30,940 --> 00:19:36,112
Bijna vergat ik het.
Heb je dat aandenken aan papa gevonden?

240
00:19:36,780 --> 00:19:39,499
Ja, lieverd, ze zijn op...
Ik heb het op de tafel.

241
00:19:39,700 --> 00:19:43,488
Ja? Ik haast me...
ik kom even langs. Tot ziens.

242
00:19:44,420 --> 00:19:48,015
Nou, die is gehaast.
- Waarom wil zij het?

243
00:19:48,500 --> 00:19:50,331
Denk eens na, George.

244
00:19:51,620 --> 00:19:54,737
Ze denkt dat het veel waard is.
- Ja, dat klopt.

245
00:19:54,940 --> 00:19:59,091
Laten we die drie verbergen
voordat ze aankomt.

246
00:20:00,700 --> 00:20:06,534
Ik dacht dat papa voor niets bang was.
Behalve van jij dan.

247
00:20:07,140 --> 00:20:08,959
Bedankt.

248
00:20:09,020 --> 00:20:13,730
Ik dacht dat wanneer je ouder wordt
je leerde om niet bang te zijn.

249
00:20:14,580 --> 00:20:17,697
Nee, je leert om niet te laten zien
dat je bang bent.

250
00:20:17,900 --> 00:20:21,095
Dan is hij daar niet erg goed in.

251
00:20:22,420 --> 00:20:26,430
Tristram, sorry,
maar het kleintje is ontsnapt.

252
00:20:26,540 --> 00:20:28,531
Het moet het slot opengedaan hebben.

253
00:20:28,740 --> 00:20:32,619
Is hij dan in onze tuin?
- Nee, in de tuin van de Ropers.

254
00:20:32,820 --> 00:20:37,915
We kunnen hem nooit vangen. Spijtig.
- Is hij dan over het hek gesprongen?

255
00:20:38,740 --> 00:20:42,415
Nee, ik hield de kooi boven het hek...

256
00:20:43,340 --> 00:20:47,333
Om de tuin van de Ropers te tonen.
De deur viel open en hij ontsnapte.

257
00:20:48,380 --> 00:20:52,612
Hij is dan terug naar de wildernis.
- In die tuin, zeker.

258
00:20:53,580 --> 00:20:57,971
Het geeft niets. Het is net als
Elsa de leeuwin in 'Born Free'.

259
00:20:58,140 --> 00:21:01,050
Dat is de enige manier waarop je het
moet bekijken.

260
00:21:01,100 --> 00:21:05,297
Ze kwam terug met al haar puppies.

261
00:21:08,660 --> 00:21:10,412
Ga je aan haar bekennen hoeveel
het waard is?

262
00:21:10,620 --> 00:21:12,690
Ja, als zij aan mij bekent.

263
00:21:13,060 --> 00:21:17,372
Jij moet niets zeggen.
- Je kunt me vertrouwen.

264
00:21:18,380 --> 00:21:21,417
En dat geldt ook voor u, Moby 2,
Geen woord.

265
00:21:22,900 --> 00:21:26,176
Ik hoop dat je het niet erg vindt dat
mijn Mercedes buiten geparkeerd staat.

266
00:21:26,380 --> 00:21:29,177
Ik weet dat het je licht wegneemt, maar...

267
00:21:30,100 --> 00:21:32,898
Kijk... wat een mooi ding.

268
00:21:33,460 --> 00:21:36,099
Dank u, Ethel.
Ik ben blij je te zien.

269
00:21:37,220 --> 00:21:41,498
Het is natuurlijk niets waard, behalve
misschien wat sentimentele waarde.

270
00:21:41,700 --> 00:21:45,329
Ik weet het.
Ik werd er zelf sentimenteel van.

271
00:21:45,700 --> 00:21:50,171
Ik was er ook aan gehecht.
Het is een herinnering aan je vader.

272
00:21:50,620 --> 00:21:54,810
Je hebt hem nooit ontmoet.
-Ik stapte op zijn hand op onze bruiloft.

273
00:21:54,860 --> 00:21:57,897
Het was leuk om je te spreken.
Ik neem deze...

274
00:21:58,100 --> 00:22:01,376
Wacht even, Ethel.
Ik wil het niet aan je geven.

275
00:22:01,580 --> 00:22:05,095
Immers, herinneringen zijn meer
waard dan geld.

276
00:22:05,580 --> 00:22:10,492
Dat is waar. Tien pond.
- Akkoord.

277
00:22:11,260 --> 00:22:13,490
George, zet het water op.

278
00:22:13,700 --> 00:22:16,656
Water.
- Ik zal het water opzetten.

279
00:22:17,460 --> 00:22:21,294
Sorry, Ethel, maar ik ben er
heel sentimenteel over.

280
00:22:21,500 --> 00:22:23,092
Ik begrijp het, 50.

281
00:22:23,300 --> 00:22:24,733
Goed dan. 100.

282
00:22:24,940 --> 00:22:27,852
Was je zo gek van papa?
- Wie?

283
00:22:28,060 --> 00:22:31,769
Ah, ja. Denk er eens over, Mildred.
100 pond.

284
00:22:31,980 --> 00:22:33,690
Ja, het is een hoop geld.

285
00:22:33,740 --> 00:22:37,050
Precies. Je zou kunnen leven als ik
voor een paar uur.

286
00:22:38,660 --> 00:22:41,697
Ik zou een aanbetaling kunnen doen
voor een leuke tweedehandsauto.

287
00:22:42,000 --> 00:22:43,115
Dus?
- Nee.

288
00:22:43,220 --> 00:22:44,289
200.
- 15.

289
00:22:44,500 --> 00:22:46,695
215.
- 15 pond.

290
00:22:47,020 --> 00:22:49,898
Ik kan niet meer aannemen van mijn zus.

291
00:22:50,100 --> 00:22:51,055
Akkoord.

292
00:22:51,260 --> 00:22:55,630
Als je het niet erg vindt om dit
ontvangstbewijs te tekenen...

293
00:22:55,680 --> 00:22:57,912
zodat alles legaal en correct is.

294
00:22:58,020 --> 00:23:02,012
Je weet toch dat het niets waard is, toch?
- Ja, dat weet ik.

295
00:23:05,840 --> 00:23:09,730
Ik moet me haasten wat ik heb
een afspraak bij Sothebys.

296
00:23:09,780 --> 00:23:13,670
Mildred, weet je wat er langs
de achterdeur binnenkwam?

297
00:23:13,720 --> 00:23:16,233
Wat?
- Een witte muis.

298
00:23:29,860 --> 00:23:31,452
Het is stuk.

299
00:23:31,700 --> 00:23:34,851
Het was toch niets waard.
- Jawel.

300
00:23:35,060 --> 00:23:37,938
Er was er slechts één als dit
in de wereld.

301
00:23:38,940 --> 00:23:40,771
Wat? Bedoel je...

302
00:23:41,900 --> 00:23:43,015
Dit?

303
00:23:44,260 --> 00:23:47,535
Of... dit?

304
00:23:49,640 --> 00:23:52,995
Of... dit?

