1
00:00:01,000 --> 00:00:02,756
Wat voorafging:

2
00:00:02,877 --> 00:00:06,092
Je moet iemand voor me opsporen.
M'n vader. Hebben we een deal?

3
00:00:06,214 --> 00:00:07,471
De bonen zijn verdwenen.

4
00:00:07,590 --> 00:00:11,054
We kunnen de totale vernietiging
van Storybrooke overleven.

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,858
De vloek heeft een omkeer-trigger.

6
00:00:13,972 --> 00:00:16,855
Tamara is de vrouw
voor wie August ons waarschuwde.

7
00:00:16,975 --> 00:00:19,609
Die was van m'n moeder. Ik wil hem terug.
De polsband.

8
00:00:19,728 --> 00:00:23,275
Zij blokkeren je toverkracht ermee.
Pak de zak.

9
00:00:23,398 --> 00:00:24,952
Er is iets duisters in je leven.
- Mijn vader.

10
00:00:25,067 --> 00:00:27,535
Ik kan hem ergens heen sturen
waar hij z'n krachten niet kan gebruiken.

11
00:00:27,653 --> 00:00:28,745
Een plek zonder magie.

12
00:00:28,863 --> 00:00:30,998
In wat voor wereld is er nou geen magie?
- Een betere wereld.

13
00:00:31,115 --> 00:00:33,535
We moeten hierdoor. Kom op nou.

14
00:00:33,659 --> 00:00:37,456
Alleen zo kunnen we bij elkaar blijven.
- Ik kan het niet.

15
00:00:37,580 --> 00:00:41,721
Lafaard, je mag je belofte niet breken.
Doe dit niet.

16
00:00:41,834 --> 00:00:44,006
Ik moet wel.

17
00:00:44,546 --> 00:00:46,765
Papa.

18
00:01:05,025 --> 00:01:07,078
Papa?

19
00:01:15,620 --> 00:01:17,376
Opzij.

20
00:01:24,588 --> 00:01:26,723
Waar ben ik?

21
00:01:33,764 --> 00:01:37,228
LONDEN, ENGELAND

22
00:02:01,168 --> 00:02:04,300
ZES MAANDEN LATER

23
00:02:41,502 --> 00:02:43,838
Blijf staan. Wat wil je?

24
00:02:43,963 --> 00:02:48,103
Ik heb geen kwaad in de zin.
Ik wilde alleen...

25
00:02:49,719 --> 00:02:52,305
Je hebt honger.

26
00:03:00,105 --> 00:03:02,489
Alsjeblieft.

27
00:03:02,607 --> 00:03:06,202
Eet zoveel als je wilt.
- Meen je dat?

28
00:03:07,612 --> 00:03:11,041
Ik ga je niet laten verhongeren.

29
00:03:12,075 --> 00:03:14,211
Hoe heet je?
- Bae.

30
00:03:14,328 --> 00:03:18,089
Bae? Bijzondere naam.

31
00:03:18,207 --> 00:03:21,137
Ik ben Wendy. Wendy Darling.

32
00:03:31,930 --> 00:03:34,564
Laten we voor één keer uitslapen.

33
00:03:34,682 --> 00:03:40,698
De marathon is al snel. Ik moet trainen.
- Kom in bed. Dan train ik je wel.

34
00:03:42,315 --> 00:03:44,202
Tot straks.

35
00:03:47,571 --> 00:03:49,908
Oké, dag.

36
00:03:57,873 --> 00:03:59,795
Wacht, wacht.

37
00:04:00,960 --> 00:04:05,848
Wie niet horen wil, zal voelen.
- Ik heb niks misdaan.

38
00:04:05,965 --> 00:04:11,352
Je keek naar haar en ik weet
wat jij denkt. Dus kus mijn laars.

39
00:04:11,471 --> 00:04:14,769
Wat doe je?
- Houd je erbuiten.

40
00:04:14,891 --> 00:04:16,731
Laat me los.

41
00:04:18,020 --> 00:04:23,453
Dat je me niet in een slak verandert.
- Een slak? Hoe bedoel je?

42
00:04:23,567 --> 00:04:28,740
Lacey, wacht jij maar even in de winkel.
Ik kom er zo aan.

43
00:04:33,286 --> 00:04:37,794
Je hebt me zo lang gezocht
en nu ik hier ben, verdwijn je.

44
00:04:37,915 --> 00:04:41,178
Je wilt Tamara niet eens zien.
- Hoezo...

45
00:04:41,294 --> 00:04:46,218
Ze wordt mijn vrouw.
- Niet lang. Je bent nog gek op Emma.

46
00:04:48,426 --> 00:04:54,940
Je bent geen spat veranderd.
Ik heb even die illusie gehad.

47
00:04:55,976 --> 00:04:59,773
Maar ik had het mis.
- En toch ben je nog hier.

48
00:05:04,360 --> 00:05:07,706
Voor Henry, niet voor jou.

49
00:05:07,822 --> 00:05:12,081
Wat mij betreft
blijf je bij ons allebei uit de buurt.

50
00:05:19,876 --> 00:05:23,340
Kom maar. Ze is er niet.

51
00:05:24,631 --> 00:05:29,187
Je doet haar toch niets?
- We willen alleen de bonen terug.

52
00:05:29,303 --> 00:05:35,899
Waarom is Regina's deur niet op slot?
- En dat terwijl ze die bonen hier heeft.

53
00:05:37,394 --> 00:05:42,034
Niet meer dus. Ze zijn verdwenen.

54
00:05:42,149 --> 00:05:47,453
Regina zou nooit bewijs achterlaten.
- Tenzij ze vertrokken is.

55
00:05:47,572 --> 00:05:51,878
Zonder Henry? Nee.
- Stel dat haar iets is overkomen.

56
00:05:51,993 --> 00:05:56,466
Er is hier vanochtend
om zes uur iemand binnen geweest.

57
00:05:58,083 --> 00:06:03,470
Met een hoofdcode.
- Waarom zou Regina die gebruiken?

58
00:06:03,589 --> 00:06:05,060
Dat doet ze niet.

59
00:06:05,174 --> 00:06:10,311
Zou er zijn ingebroken?
- Regina is in elk geval weg.

60
00:06:10,429 --> 00:06:14,190
Er is haar iets overkomen.
- We vinden haar wel.

61
00:06:14,308 --> 00:06:18,781
Er is maar één iemand sterker dan zij.
- Gold.

62
00:06:18,896 --> 00:06:22,574
Die is te druk
met z'n nieuwe oude vlam.

63
00:06:22,692 --> 00:06:26,323
Nee, hier zit Gold niet achter.

64
00:06:26,446 --> 00:06:29,163
Maar Tamara.
- Al onderzocht.

65
00:06:29,282 --> 00:06:32,913
Te weinig.
- Zet dat toch eens uit je hoofd.

66
00:06:33,036 --> 00:06:36,880
August werd aangevallen
op de dag dat ze aankwam.

67
00:06:36,999 --> 00:06:41,009
We kunnen niet alleen afgaan
op jouw vermoeden.

68
00:06:41,128 --> 00:06:47,226
Doen we ook niet. Gaan jullie maar
naar Gold. Hij tovert Regina vast terug.

69
00:06:47,343 --> 00:06:50,226
En jij?
- Ik ga naar Tamara's kamer.

70
00:06:57,437 --> 00:07:02,076
Ben je in haar kantoor geweest?
- Stel ik je ooit teleur?

71
00:07:03,902 --> 00:07:06,867
Kijk wat ik heb gevonden.

72
00:07:08,365 --> 00:07:11,046
Zie ik dat nou goed?
- Toverbonen.

73
00:07:11,159 --> 00:07:17,044
Volgens Neal openen ze doorgangen.
- Hij vertelt jou wel veel, hè?

74
00:07:17,166 --> 00:07:22,849
Niet zo jaloers. Zodra we klaar zijn,
gaat deze af.

75
00:07:22,964 --> 00:07:26,476
Dan kun je deze omdoen.

76
00:07:28,678 --> 00:07:32,938
Wat is dat nou?
- Geen idee. Regina had hem bij zich.

77
00:07:34,893 --> 00:07:41,822
Sturen we ook naar het hoofdkantoor.
Wat zullen ze daar in hun nopjes zijn.

78
00:07:41,942 --> 00:07:43,745
Nu nog één ding doen.

79
00:07:43,860 --> 00:07:48,950
Vlug. We krijgen zo nieuwe instructies.
- Dit duurt maar even.

80
00:07:49,950 --> 00:07:53,047
Ze bieden je vast niet genoeg hiervoor.

81
00:07:53,162 --> 00:07:57,303
Ze helpen me Repelsteeltje doden,
dus toch wel.

82
00:07:57,416 --> 00:07:59,837
Je vertrouwt ze dus echt?

83
00:08:01,421 --> 00:08:04,386
Je weet niet eens voor wie je werkt.

84
00:08:05,758 --> 00:08:07,680
Goedemorgen, Regina.

85
00:08:08,762 --> 00:08:12,642
Hoort dat ook bij je missie?
- Nee.

86
00:08:12,766 --> 00:08:16,693
Dit is persoonlijk.

87
00:08:16,812 --> 00:08:20,193
Dit gaat om m'n vader.

88
00:08:20,315 --> 00:08:23,697
Nogmaals: hij heeft de stad verlaten.

89
00:08:23,819 --> 00:08:27,995
En hij is niet op zoek gegaan
naar z'n enige zoon?

90
00:08:29,492 --> 00:08:33,798
Kun je me een handje helpen?
Met die goeie, graag.

91
00:08:33,913 --> 00:08:36,594
Sorry, maar hier pas ik voor.

92
00:08:37,500 --> 00:08:43,100
Als je Repelsteeltje wilt doden in plaats
van haar te martelen, roep je me maar.

93
00:08:43,214 --> 00:08:46,014
Dan zijn we dus met z'n tweetjes.

94
00:08:51,974 --> 00:08:54,738
Moet ik nu bang worden?

95
00:08:54,852 --> 00:08:57,651
Nou en of.

96
00:08:57,771 --> 00:09:03,905
Dit is namelijk wat wij doen
met jouw soort.

97
00:09:04,028 --> 00:09:08,619
En dit wordt inderdaad...

98
00:09:08,741 --> 00:09:10,793
...onaangenaam.

99
00:09:11,828 --> 00:09:16,502
Hoe onaangenaam het precies wordt...

100
00:09:17,959 --> 00:09:21,672
...hangt van jou af.

101
00:09:26,051 --> 00:09:27,641
Goed.

102
00:09:29,555 --> 00:09:32,604
Waar is mijn vader?

103
00:09:51,494 --> 00:09:54,294
Ik heb zo veel mogelijk gekocht.

104
00:10:00,295 --> 00:10:06,311
Merken je ouders dat niet?
- Volwassenen hebben nooit iets door.

105
00:10:06,427 --> 00:10:08,681
O nee?

106
00:10:11,182 --> 00:10:13,946
Laat me het uitleggen, vader.

107
00:10:14,060 --> 00:10:17,572
Hoelang ben jij hier al?
- Niet lang.

108
00:10:17,688 --> 00:10:21,283
Ik had het tegen hem.
Waar is je familie?

109
00:10:21,401 --> 00:10:24,782
Mijn moeder is gestorven
en mijn vader...

110
00:10:26,656 --> 00:10:30,583
Die is ook dood. Het spijt me.
Ik ga meteen weg.

111
00:10:30,702 --> 00:10:35,507
Jij blijft hier. Kinderen horen
niet op straat te zwerven.

112
00:10:35,624 --> 00:10:41,805
Stuur me niet naar het werkhuis.
- Dat doen we zeker niet. Je blijft hier.

113
00:10:42,882 --> 00:10:46,180
Wat?
- Welkom in ons huis.

114
00:10:52,308 --> 00:10:56,531
Nu doorzoek ik jullie kamer echt.
- Wat is er, sheriff?

115
00:10:56,646 --> 00:11:00,988
Waar is je verloofde?
- Hardlopen. Verdenk je haar weer?

116
00:11:01,109 --> 00:11:04,491
Regina is verdwenen.
- En je denkt dat ze...

117
00:11:04,613 --> 00:11:10,711
Verdenk je Tamara nog steeds?
Ze is m'n verloofde, geen ontvoerder.

118
00:11:10,827 --> 00:11:13,627
Waar ging ze joggen?
- In het bos.

119
00:11:13,747 --> 00:11:16,844
Hoelang is ze al weg?
- Een paar uur.

120
00:11:16,959 --> 00:11:19,379
Ze traint voor de marathon.

121
00:11:21,172 --> 00:11:24,137
Hoe kan ze zand meenemen
uit het bos?

122
00:11:24,258 --> 00:11:27,770
Dan loopt ze ook op het strand.
Nou en?

123
00:11:27,887 --> 00:11:33,107
Als ze hierover liegt, liegt ze vast
ook over andere dingen.

124
00:11:33,226 --> 00:11:38,114
Of ze rent gewoon graag op het strand.
- Dat gaan we uitzoeken.

125
00:11:43,445 --> 00:11:46,708
Bae, kom eens naar het raam.

126
00:11:48,409 --> 00:11:49,915
Wat is er?

127
00:11:50,869 --> 00:11:55,046
De Schaduw. Komt hij vanavond?
- Hopelijk.

128
00:11:55,166 --> 00:12:00,090
Wat?
- Rond de tijd dat jij hier kwam...

129
00:12:00,213 --> 00:12:04,768
...verscheen er een Schaduw
voor ons raam.

130
00:12:04,884 --> 00:12:09,440
Hij hoort niet bij een lichaam
en kan heel veel geweldige dingen.

131
00:12:09,556 --> 00:12:13,946
Zoals vliegen, en van de ene wereld
naar de andere reizen.

132
00:12:14,060 --> 00:12:16,113
Weet je waarom?

133
00:12:16,229 --> 00:12:18,317
Omdat hij magisch is.

134
00:12:20,108 --> 00:12:25,626
Doe dat raam nooit meer open.
Beloof dat je niet met hem praat.

135
00:12:25,739 --> 00:12:28,623
Onzin.
- Magie is gevaarlijk.

136
00:12:28,743 --> 00:12:33,464
Het heeft altijd z'n prijs.
- Je gelooft ons gewoon niet.

137
00:12:33,581 --> 00:12:39,513
Nee, ik geloof jullie wel. Dat is het punt
juist. Ik weet hoe magie werkt.

138
00:12:39,629 --> 00:12:43,686
Ik kom uit een land
waar overal magie is.

139
00:12:46,052 --> 00:12:50,145
Is dat echt waar?
Want dat klinkt geweldig.

140
00:12:50,265 --> 00:12:55,189
Dat is het niet. Vanwege die magie
ben ik juist weggegaan.

141
00:12:57,314 --> 00:13:01,704
Ik ben er alles door kwijtgeraakt.
- Je moeder en vader?

142
00:13:01,819 --> 00:13:08,332
Mijn familie is kapotgegaan aan magie.
Dat mag jullie niet overkomen.

143
00:13:08,451 --> 00:13:12,960
Beloof me dat je uit de buurt
van die Schaduw blijft.

144
00:13:14,541 --> 00:13:18,053
Goed, Bae. Dat beloof ik.

145
00:13:23,008 --> 00:13:27,149
Feestje?
- Jullie zijn niet welkom. We zijn dicht.

146
00:13:27,262 --> 00:13:32,067
Niet voor ons. Regina is zoek.
Ze is misschien in gevaar.

147
00:13:32,184 --> 00:13:36,859
Zo mag ik het horen. Ga nu maar weer.
- Ik dacht het niet.

148
00:13:36,981 --> 00:13:40,861
Je bent me nog steeds
een dienst verschuldigd.

149
00:13:43,654 --> 00:13:47,368
Laat ons even alleen.
Ik moet iets regelen.

150
00:13:49,118 --> 00:13:51,539
Als je maar opschiet.

151
00:14:00,130 --> 00:14:06,643
Ik kan wel iets brouwen om haar op
te sporen, maar waarom willen jullie dat?

152
00:14:06,762 --> 00:14:12,018
Dat ben ik haar verschuldigd
na wat ik Cora heb aangedaan.

153
00:14:12,143 --> 00:14:15,939
Onderschat nooit de kracht
van wroeging.

154
00:14:16,063 --> 00:14:19,492
Wat is dat?
- Een traan van Regina.

155
00:14:20,610 --> 00:14:24,288
Waarom heb jij een traan van Regina?

156
00:14:24,405 --> 00:14:26,826
Daarom.

157
00:14:28,118 --> 00:14:32,128
Deze betovering vereist echter
twee tranen.

158
00:14:32,247 --> 00:14:38,381
Wil je er een van mij?
- Denk maar aan een triest moment.

159
00:14:38,504 --> 00:14:41,351
Je hebt er genoeg beleefd.

160
00:14:51,267 --> 00:14:53,272
Uitstekend.

161
00:14:54,729 --> 00:14:59,154
Als je dit in je oog druppelt,
verbindt het je met Regina.

162
00:14:59,275 --> 00:15:04,793
Wat zij ziet, zie jij ook.
Wat zij voelt, voel jij ook.

163
00:15:04,906 --> 00:15:09,213
Hoelang duurt dat?
- Lang genoeg om haar te vinden.

164
00:15:10,454 --> 00:15:15,093
Hiermee heb ik mijn schuld ingelost.
Tot ziens.

165
00:15:15,209 --> 00:15:17,629
Het is altijd weer gezellig.

166
00:15:25,011 --> 00:15:27,396
Dus het is waar?

167
00:15:27,513 --> 00:15:30,977
Ik heb het allemaal gehoord.

168
00:15:33,937 --> 00:15:36,950
Je kunt echt toveren.

169
00:15:38,150 --> 00:15:41,946
Neem maar liever nog een borrel.

170
00:15:47,284 --> 00:15:51,460
Je hoeft dit niet te doen.
Je hebt genoeg doorstaan.

171
00:15:51,580 --> 00:15:57,631
Dat is het 'm juist. Mijn hart is duister
door wat ik Regina heb aangedaan.

172
00:15:57,753 --> 00:16:01,811
Als ik haar kan vinden
en we haar kunnen redden...

173
00:16:01,924 --> 00:16:06,017
...komt er misschien weer
wat licht in terug.

174
00:16:50,726 --> 00:16:51,900
Mary Margaret.

175
00:17:16,878 --> 00:17:20,639
Bae kijk, daar is hij. De Schaduw.

176
00:17:22,426 --> 00:17:25,106
Wendy, ga daar weg.

177
00:17:26,763 --> 00:17:29,267
Hij doet ons niets.

178
00:17:29,391 --> 00:17:34,362
Hij komt uit een magisch rijk.
Het is er anders dan in jouw land.

179
00:17:34,480 --> 00:17:37,493
Alsjeblieft, luister niet naar hem.

180
00:17:37,608 --> 00:17:44,501
Het heet Never Land. Er wonen alleen
kinderen. We kunnen er zelfs vliegen.

181
00:17:44,615 --> 00:17:49,622
Je hebt geen magie nodig.
Alleen je familie is belangrijk.

182
00:17:49,746 --> 00:17:54,884
Hier heb ik altijd van gedroomd.
Je gelooft er gewoon niet in.

183
00:18:09,391 --> 00:18:13,449
Heeft ze Regina
in een zandkasteel verstopt?

184
00:18:13,562 --> 00:18:17,573
Ze moet ergens zijn.
- Je laat je meeslepen door...

185
00:18:17,692 --> 00:18:22,995
Denk je dat ik jullie gewoon uit elkaar
wil drijven? Wat wil je horen?

186
00:18:23,114 --> 00:18:26,329
Dat het me kwetste
dat je me niet opzocht?

187
00:18:26,451 --> 00:18:31,173
Dat het me niks deed
dat je iemand anders had gevonden?

188
00:18:34,251 --> 00:18:36,338
Wat doe jij hier?
- We...

189
00:18:36,462 --> 00:18:41,350
Je rent toch altijd in het bos?
- Ja, en dan langs het strand.

190
00:18:41,467 --> 00:18:44,516
Alles in orde?
- Regina is verdwenen.

191
00:18:44,637 --> 00:18:47,769
O nee, wat erg.

192
00:18:47,890 --> 00:18:51,817
Ik dacht dat ze hier was,
maar ik had het mis.

193
00:18:51,936 --> 00:18:57,286
Ze duikt vast wel weer ergens op.
Als ik soms kan helpen...

194
00:18:58,318 --> 00:19:00,537
Tot straks.

195
00:19:03,073 --> 00:19:04,544
Ik ga maar eens.

196
00:19:04,658 --> 00:19:07,956
Ik was bereid voor jou de cel
in te gaan.

197
00:19:08,078 --> 00:19:12,669
Het was stom dat ik me liet vertellen
dat ik je moest vergeten.

198
00:19:12,791 --> 00:19:16,505
Ik wil het niet horen.
- Ik moet dit zeggen.

199
00:19:17,588 --> 00:19:20,970
Ik wilde je wel opzoeken.

200
00:19:21,092 --> 00:19:25,647
Maar ik was te bang, denk ik.

201
00:19:28,141 --> 00:19:30,395
Waarvoor?

202
00:19:31,978 --> 00:19:38,491
Dat je het me niet zou vergeven. Want
ik verwijt het mezelf ook nog steeds.

203
00:19:40,529 --> 00:19:44,871
Er is geen dag voorbijgegaan...

204
00:19:44,992 --> 00:19:49,464
...dat ik niet heb betreurd
dat ik je heb laten zitten.

205
00:19:54,126 --> 00:19:56,891
Het spijt me, Emma.

206
00:19:57,004 --> 00:19:59,259
Van alles.

207
00:20:00,758 --> 00:20:02,810
Mij ook.

208
00:20:11,478 --> 00:20:14,408
Het is geregeld.
- Trapten ze erin?

209
00:20:14,523 --> 00:20:19,328
Ze denken dat ik hardliep op het strand.
Hoe is het met haar?

210
00:20:19,445 --> 00:20:24,451
Ze werkt niet bepaald mee,
maar dat komt nog wel.

211
00:20:24,575 --> 00:20:26,580
Toch, Regina?

212
00:20:33,668 --> 00:20:38,757
Je hebt geen idee met wie
je te maken hebt.

213
00:20:38,882 --> 00:20:44,315
Nee, jij bent degene die niet weet
met wie ze te maken heeft.

214
00:20:46,181 --> 00:20:51,947
Een stel idioten die zich verslikken
in het stelen van magie.

215
00:20:52,062 --> 00:20:55,906
Magie stelen?
Denk je dat dat ons plan is?

216
00:20:56,025 --> 00:21:00,450
We willen de magie niet stelen
maar vernietigen.

217
00:21:00,571 --> 00:21:05,411
Magie hoort niet thuis in deze wereld.
Het is heidens.

218
00:21:05,535 --> 00:21:08,465
We gaan dit land ervan zuiveren.

219
00:21:10,206 --> 00:21:15,841
Denk je heus dat jullie de magie
kunnen vernietigen?

220
00:21:15,962 --> 00:21:18,643
Met z'n tweetjes?

221
00:21:18,757 --> 00:21:23,063
Wie zegt dat we maar
met z'n tweeën zijn?

222
00:21:23,178 --> 00:21:26,690
Wij zitten overal, Regina.

223
00:21:28,142 --> 00:21:33,445
Nadat ik hier wegging als kind...

224
00:21:33,564 --> 00:21:40,030
...raaskalde ik over magie
en over wat m'n vader was overkomen.

225
00:21:40,154 --> 00:21:45,789
De meeste mensen versleten me
voor gek, maar sommigen ook niet.

226
00:21:45,910 --> 00:21:48,959
En zij hebben me gevonden.
- Zij?

227
00:21:49,080 --> 00:21:53,885
De gelovers:
mensen die weten dat magie bestaat.

228
00:21:54,002 --> 00:21:58,641
Ze vinden dat het hier niet hoort
en doen er ook iets aan.

229
00:21:58,757 --> 00:22:04,392
Die kruistocht van jou tegen magie...

230
00:22:04,513 --> 00:22:05,984
...gaat niet lukken.

231
00:22:06,098 --> 00:22:11,947
Natuurlijk wel. Het is ons eerder gelukt
en het gaat ook nu weer lukken.

232
00:22:12,063 --> 00:22:16,903
Magie is niet alleen in Storybrooke
deze wereld in gekomen.

233
00:22:17,026 --> 00:22:21,037
Magie veroorzaakt al heel lang schade.

234
00:22:21,155 --> 00:22:25,296
En mensen zoals wij
roepen dat een halt toe.

235
00:22:29,372 --> 00:22:32,006
Mary Margaret.

236
00:22:32,876 --> 00:22:37,681
Het was vreselijk.
De ergste pijn die ik ooit heb gevoeld.

237
00:22:39,383 --> 00:22:43,773
Ze is machteloos.
Ze kan niets terugdoen.

238
00:22:43,888 --> 00:22:47,980
Zag je waar ze was
of wie haar gevangenhield?

239
00:22:48,100 --> 00:22:50,271
Ik herinner me alleen...

240
00:22:51,813 --> 00:22:55,444
...de pijn en het geschreeuw.

241
00:22:57,318 --> 00:23:02,918
Concentreer je.
Het kleinste detail kan ons helpen.

242
00:23:03,992 --> 00:23:09,711
Mijn handen waren vastgebonden.
En mijn benen...

243
00:23:09,832 --> 00:23:13,213
Het was koud en...

244
00:23:14,837 --> 00:23:20,354
En het rook raar. Naar sardientjes.
Kon ik me maar meer herinneren.

245
00:23:22,803 --> 00:23:25,272
Ze heeft niks gezien?
- Weinig.

246
00:23:25,390 --> 00:23:30,942
Ze voelde dat Regina pijn had. Het was
er koud. Ze was vastgebonden.

247
00:23:31,062 --> 00:23:34,242
Ze zei dat ze sardientjes rook.

248
00:23:39,613 --> 00:23:42,247
Kom nu meteen naar de haven.

249
00:23:42,366 --> 00:23:47,965
Ik had gelijk. Tamara kwam hier niet
om te joggen. Ze is daarbinnen.

250
00:23:48,080 --> 00:23:49,966
Met Regina.

251
00:24:09,728 --> 00:24:12,278
Rustig maar. Ik ben het.

252
00:24:13,482 --> 00:24:18,037
Ik dacht dat ik je kwijt was.
- Hoelang ben ik weg geweest?

253
00:24:18,153 --> 00:24:20,834
Alleen vannacht.

254
00:24:20,948 --> 00:24:26,335
Het voelde veel langer.
Tijd werkt anders in Never Land.

255
00:24:26,454 --> 00:24:29,835
Hoe was het daar?

256
00:24:30,750 --> 00:24:36,349
Het is een eiland en er zijn geen
grote mensen die je commanderen.

257
00:24:36,464 --> 00:24:42,895
Maar wel zeemeerminnen,
feeën en allerlei mystieke wezens.

258
00:24:43,013 --> 00:24:45,943
Waarom ben je dan teruggekomen?

259
00:24:47,559 --> 00:24:51,023
Omdat tegen de avond...

260
00:24:52,105 --> 00:24:58,406
...alle kinderen hun ouders begonnen
te missen. Ze huilden de hele nacht.

261
00:24:58,529 --> 00:25:03,963
Waarom gaan ze dan niet naar huis?
- De Schaduw houdt ze vast.

262
00:25:04,076 --> 00:25:07,754
Daarom heet het Never Land.

263
00:25:07,872 --> 00:25:13,674
Als je er eenmaal bent,
laat de Schaduw je nooit meer gaan.

264
00:25:16,798 --> 00:25:20,974
Hoe ben je ontsnapt?
- Mij liet hij wel gaan.

265
00:25:21,094 --> 00:25:25,520
Omdat hij mij niet wilde hebben,
maar een jongen.

266
00:25:27,309 --> 00:25:33,906
Vanavond komt ie een van m'n broers halen.
Je had gelijk dat magie slecht is.

267
00:25:34,024 --> 00:25:37,204
Dit maakt m'n familie kapot.

268
00:25:37,320 --> 00:25:41,496
Ik zorg dat jou en je familie
niets overkomt.

269
00:25:51,876 --> 00:25:55,056
Waarom heb je dit niet eerder verteld?

270
00:25:55,172 --> 00:26:02,148
Omdat magie altijd zijn prijs heeft. Het
jaagt de mensen weg om wie ik geef.

271
00:26:02,262 --> 00:26:06,735
Dan heb je tot nu toe
om de verkeerde mensen gegeven.

272
00:26:07,893 --> 00:26:10,278
Wat kun je nog meer?

273
00:26:20,323 --> 00:26:22,126
Alles.

274
00:26:23,952 --> 00:26:28,673
Het heeft zo z'n voordelen
om de Kwade te zijn.

275
00:26:31,543 --> 00:26:35,304
Daar hoort onsterfelijkheid ook bij, toch?

276
00:26:38,133 --> 00:26:39,936
Kun je...

277
00:26:41,136 --> 00:26:43,854
Kun je mij jong laten blijven?

278
00:26:46,684 --> 00:26:48,487
Want...

279
00:26:50,146 --> 00:26:54,453
Want dan kunnen we
voor altijd samen blijven.

280
00:26:55,944 --> 00:26:58,909
Dan kan niets ons meer scheiden.

281
00:27:04,035 --> 00:27:07,666
Er is wel één probleem.
- Wat dan?

282
00:27:09,124 --> 00:27:13,347
Een onsterfelijke kan wel degelijk
worden gedood.

283
00:27:14,755 --> 00:27:21,138
Er is voorspeld
dat iemand mijn ondergang wordt.

284
00:27:22,305 --> 00:27:26,445
Weet je wie dat is?

285
00:27:27,852 --> 00:27:32,942
Dan schakel je die toch uit.
- Het is ingewikkeld.

286
00:27:33,066 --> 00:27:39,959
Er is iets wat me weerhoudt.
- Jij liet je toch door niets weerhouden?

287
00:27:46,997 --> 00:27:49,631
Dat klopt.

288
00:28:04,140 --> 00:28:07,901
Wil je echt mee?
- Ik laat je niet alleen gaan.

289
00:28:08,019 --> 00:28:11,697
Als Tamara iets uitspookt,
moet ik op je kunnen rekenen.

290
00:28:11,815 --> 00:28:18,281
Als ze Regina hier in haar hol
gevangenhoudt, kun je op me rekenen.

291
00:28:30,418 --> 00:28:35,591
Jemig, jongens.
- Hier. Dan gebeurt dit niet nog eens.

292
00:28:35,715 --> 00:28:40,520
Jullie zoeken beneden, wij hier.
Regina moet hier zijn.

293
00:28:45,183 --> 00:28:47,864
Tijd om te vertrekken.

294
00:28:56,070 --> 00:29:00,910
Ze zijn hier.
- Emma en Neal? Dat had je geregeld.

295
00:29:01,033 --> 00:29:05,293
Toch moeten we weg.
- Ik ben nog niet klaar met haar.

296
00:29:05,413 --> 00:29:11,179
Anders loopt alles mis.
- We zijn hier vanwege m'n vader.

297
00:29:11,294 --> 00:29:15,174
Ik ga pas weg als ik weet waar hij is.

298
00:29:16,883 --> 00:29:20,941
Oké, kom dan straks
naar de afgesproken plek.

299
00:29:23,390 --> 00:29:26,569
Ik moet de zaak bespoedigen.

300
00:29:26,685 --> 00:29:30,067
Ik geef je nog één laatste kans.

301
00:29:31,565 --> 00:29:34,698
Vertel me waar mijn vader is.

302
00:29:37,071 --> 00:29:39,871
Oké, je tijd is om.
- Wacht.

303
00:29:41,993 --> 00:29:44,378
Waar is hij?

304
00:29:46,581 --> 00:29:52,050
Hij is dood. Ik heb hem gedood.
Meteen nadat jij ervandoor ging.

305
00:29:52,170 --> 00:29:55,100
Dat lieg je.
- Geloof je me niet?

306
00:29:55,215 --> 00:30:00,934
Ga zelf maar kijken. Ik heb hem
begraven op jullie kampeerplek.

307
00:30:01,054 --> 00:30:06,773
Hij krijgt daar vast niet veel bezoek.
Dood me nu maar.

308
00:30:06,894 --> 00:30:11,070
Ik wilde je gezicht zien als ik...

309
00:30:16,529 --> 00:30:18,748
Welterusten, schatjes.

310
00:30:26,998 --> 00:30:28,801
Aan de slag.

311
00:30:44,809 --> 00:30:50,444
Geen zorgen. De Schaduw neemt
vannacht niemand mee.

312
00:30:50,565 --> 00:30:52,237
Dank je wel, Bae.

313
00:30:52,358 --> 00:30:56,784
Bedank me morgen maar.
Allemaal naar bed nu.

314
00:31:09,126 --> 00:31:11,261
Bae?
- Niet bang zijn.

315
00:31:12,922 --> 00:31:15,556
De Schaduw. Daar is hij.

316
00:31:18,469 --> 00:31:20,806
In de kruipruimte. Snel.

317
00:31:25,435 --> 00:31:27,440
Waar is Michael?

318
00:31:30,523 --> 00:31:33,703
Niet met hem meegaan.

319
00:31:33,818 --> 00:31:36,037
Achteruit.

320
00:31:38,365 --> 00:31:42,126
Wil je hem? Neem mij maar.
- Wacht.

321
00:31:42,244 --> 00:31:45,922
Maar dan laat je dit gezin met rust.
- Niet doen.

322
00:31:46,040 --> 00:31:51,509
Magie gaat dit gezin niet kapotmaken.
Je moet me laten gaan.

323
00:31:57,593 --> 00:32:01,473
Bedankt dat ik bij jullie gezin
mocht horen.

324
00:33:10,378 --> 00:33:12,383
Voel je dat?

325
00:33:13,506 --> 00:33:16,472
Je bent er geweest.

326
00:33:17,219 --> 00:33:19,936
Eng, hè?

327
00:33:24,268 --> 00:33:28,989
Jij zult nooit meer iemand kwaad doen.

328
00:33:30,441 --> 00:33:33,122
Geen beweging.

329
00:33:36,530 --> 00:33:41,917
David, we kunnen haar niet achterlaten.
Ze heeft hulp nodig.

330
00:33:43,746 --> 00:33:46,083
Ze moet naar moeder-overste.

331
00:33:46,207 --> 00:33:49,636
Let op de uitgangen.
- Doen we. Alles oké?

332
00:33:49,753 --> 00:33:54,510
Ja, Regina is hier.
Mendell komt jullie kant op.

333
00:33:55,550 --> 00:33:59,608
Greg Mendell.
- Dus het was niet Tamara.

334
00:34:04,268 --> 00:34:06,403
Nou eigenlijk...

335
00:34:07,772 --> 00:34:11,319
...dus wel. Met enige hulp.

336
00:34:11,442 --> 00:34:15,155
Wat doe je?
- Ik moet de magie uitbannen.

337
00:34:15,279 --> 00:34:21,164
Die hoort hier niet thuis. Jij weet
beter dan wie ook hoe slecht het is.

338
00:34:21,286 --> 00:34:26,292
Je hebt tegen me gelogen. Hoelang al?
- Dit is belangrijk.

339
00:34:26,416 --> 00:34:28,053
Hoelang al?

340
00:34:28,168 --> 00:34:32,640
Vanaf het begin.
Vanaf dat ik koffie op je morste.

341
00:34:35,968 --> 00:34:41,318
Dat was geen ongelukje.
Het was allemaal vooropgezet.

342
00:34:41,432 --> 00:34:45,229
Neal, je bent een goed mens.
Dat weet ik.

343
00:34:45,353 --> 00:34:50,905
Dus probeer te begrijpen
dat ik een belangrijke taak had.

344
00:34:51,025 --> 00:34:55,866
Dat moet jij toch ook vinden?
- Je hebt nooit van me gehouden.

345
00:35:01,912 --> 00:35:06,135
Ik kan dit niet toestaan.
- Dwing me hier niet toe.

346
00:35:19,764 --> 00:35:22,611
Dit spijt me.
- En terecht.

347
00:35:39,952 --> 00:35:41,957
Het is voorbij.

348
00:35:42,079 --> 00:35:44,166
Helemaal niet.

349
00:35:58,513 --> 00:36:00,732
Dag.

350
00:36:11,068 --> 00:36:13,404
Ik heb je.

351
00:36:13,528 --> 00:36:16,032
Je moet naar het ziekenhuis.

352
00:36:19,868 --> 00:36:24,294
Je kunt ons niet allebei houden.
- Ik laat je niet los.

353
00:36:24,415 --> 00:36:27,761
Je moet wel.
- Je hebt een schotwond.

354
00:36:27,877 --> 00:36:35,138
Als ik je loslaat, ga je dood.
- Weet ik, maar Henry heeft je nodig.

355
00:36:35,260 --> 00:36:40,230
Hij mag ons niet allebei kwijtraken.
- Toe, laat niet los.

356
00:36:41,558 --> 00:36:43,361
Ik heb je nodig.

357
00:36:45,562 --> 00:36:47,982
Ik houd van je.

358
00:36:49,274 --> 00:36:52,489
Ik ook van jou.

359
00:37:50,881 --> 00:37:52,802
Pap.

360
00:37:59,223 --> 00:38:04,147
Nu de polsband af is, herstelt ze wel.
Ze moet alleen rusten.

361
00:38:04,270 --> 00:38:07,200
Haar toverkracht komt weer terug.

362
00:38:09,233 --> 00:38:11,369
Wat is er gebeurd?

363
00:38:12,862 --> 00:38:14,665
Wat is er?

364
00:38:15,281 --> 00:38:17,251
Waar is Neal?

365
00:38:19,911 --> 00:38:22,379
Hij is weg.

366
00:38:22,497 --> 00:38:25,048
Ze heeft hem gedood.

367
00:38:31,423 --> 00:38:36,429
Never Land?
Nee, daar wil ik niet heen.

368
00:39:29,067 --> 00:39:32,828
Goed zo, knul.
Spuug die zee uit je longen.

369
00:39:36,366 --> 00:39:40,875
Wie bent u?
- Mijn naam is Haak. Kapitein Haak.

370
00:39:42,790 --> 00:39:46,004
Welkom aan boord van de Jolly Roger.

371
00:39:57,764 --> 00:40:00,148
Ik vind het zo erg voor je.

372
00:40:04,479 --> 00:40:07,528
Ik moet het aan Henry vertellen.

373
00:40:26,294 --> 00:40:28,381
Jij.

374
00:40:29,839 --> 00:40:32,425
Jij hebt me gered.

375
00:40:32,550 --> 00:40:39,645
Dacht je dat we je zouden laten sterven?
We blijven toch familie van elkaar.

376
00:40:39,766 --> 00:40:42,352
Waar zijn ze?

377
00:40:42,477 --> 00:40:45,443
Waar zijn Greg en Tamara?

378
00:40:46,857 --> 00:40:51,199
Ze zijn ontkomen.
- Dus ze hebben hem nog.

379
00:40:52,529 --> 00:40:54,202
Wat hebben ze?

380
00:41:05,543 --> 00:41:10,218
Het spijt me van je vader.
- Mij ook.

381
00:41:15,804 --> 00:41:23,611
Weten ze op het hoofdkantoor wat dit is?
- Ja. Je gelooft nooit wat je ermee kunt.

382
00:41:23,729 --> 00:41:25,200
Een trigger?

383
00:41:25,314 --> 00:41:30,569
Die Storybrooke zal verwoesten.
Een beveiliging op de vloek.

384
00:41:30,694 --> 00:41:34,575
Wat wilde je daarmee?
- Ze wilde ons ombrengen.

385
00:41:34,699 --> 00:41:40,085
Ik wilde de bonen gebruiken om Henry
naar het betoverde bos te brengen.

386
00:41:40,204 --> 00:41:44,677
En ons allemaal doden?
- Wil je ook horen waarom?

387
00:41:44,793 --> 00:41:50,013
Jullie wilden mij achterlaten.
Maar nu even iets dringends.

388
00:41:50,131 --> 00:41:54,308
Ik heb geen controle meer
over de trigger.

389
00:41:55,220 --> 00:41:56,727
En nu?

390
00:41:56,847 --> 00:42:00,904
We gaan over naar de volgende fase.
- Nu al?

391
00:42:02,436 --> 00:42:07,277
Er is maar één manier
om voor elkaar te krijgen wat we willen.

392
00:42:08,776 --> 00:42:12,537
We moeten Storybrooke
van de kaart vegen.

