﻿1
00:00:02,544 --> 00:00:06,247
Diegene die me een fooi gaf met monopoly geld,
mag direct door naar de gevangenis.

2
00:00:07,248 --> 00:00:08,550
Eén doller?

3
00:00:08,650 --> 00:00:11,685
Vals geld en nog steeds te weinig fooi geven.

4
00:00:17,324 --> 00:00:22,431
Ik vind het leuk als mensen
hun cavia's in schattige kleding stoppen.

5
00:00:22,631 --> 00:00:27,351
Je lijkt op Babe Ruth.
Nou, ja, baby Ruth.

6
00:00:27,952 --> 00:00:32,925
Jullie kunnen mijn kont kussen,
omdat deze outfit geslaagd is.

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,461
Ik probeer een team bij elkaar te krijgen
voor de restaurant league.

8
00:00:36,561 --> 00:00:40,398
Ik zou dol graag willen spelen,
maar weet je, ik heb een heup probleem.

9
00:00:40,498 --> 00:00:42,766
En ik ben te hip.

10
00:00:43,467 --> 00:00:46,803
En jullie dan?
Ik zeg je, ik ben geweldig met een bal.

11
00:00:46,904 --> 00:00:48,907
Nee, ik ben goed met een bal.

12
00:00:49,007 --> 00:00:52,676
Ik kan ze vasthouden en kietelen
op het zelfde moment.

13
00:00:53,477 --> 00:00:56,814
Ik heb het over Amerika zijn
favoriete vrijetijdsbesteding.

14
00:00:56,914 --> 00:00:58,716
Ik ook.

15
00:01:02,253 --> 00:01:04,422
Ik doe mee.
Ik heb een zeer goede arm.

16
00:01:04,522 --> 00:01:07,026
Ga daar eens heen.
Gaan we wat overgooien.

17
00:01:10,428 --> 00:01:13,364
Verder.
Ga wat verder staan.

18
00:01:13,464 --> 00:01:17,336
Een zin die geen één vrouw ooit
weer tegen hem zal zeggen.

19
00:01:18,936 --> 00:01:22,139
Gooi maar, wees niet bang dat je te hard gooit.

20
00:01:27,879 --> 00:01:29,814
Te hard gegooid.

21
00:01:30,114 --> 00:01:33,850
Bal een... en twee, game over.

22
00:01:34,151 --> 00:01:38,422
Ik ben volgens mij een belangrijk onderdeel
van mijn uniform vergeten.

23
00:01:38,823 --> 00:01:41,158
Heb je een cup nodig?

24
00:01:56,141 --> 00:01:57,675
Jullie mogen hier wachten.

25
00:01:58,209 --> 00:02:00,913
Voordat mijn vader binnen komt,
hoe gaat het met hem?

26
00:02:01,013 --> 00:02:04,350
Voor iemand die misschien
60 tot 100 jaar in de gevangenis moet zitten?

27
00:02:04,450 --> 00:02:06,185
Best wel goed.

28
00:02:06,285 --> 00:02:07,819
Ik breng hem zo binnen.

29
00:02:08,325 --> 00:02:10,022
Is er vandaag nog iemand vermoord?

30
00:02:10,122 --> 00:02:12,758
Je vraagt me dat elke keer Max,
en elke keer weer zeg ik je...

31
00:02:12,858 --> 00:02:14,593
het een gevangenis voor witte boord criminelen.

32
00:02:14,693 --> 00:02:18,730
Begrepen. Iemand nog neer gestoken met een
Mont Blanc pen?

33
00:02:19,231 --> 00:02:20,866
Hey B, nog een ding.

34
00:02:20,966 --> 00:02:24,536
In Lock up, sprayen ze de bewakers
met een mengsel van urine en uitwerpselen, dus...

35
00:02:24,636 --> 00:02:27,672
Max, alsjeblieft, kunnen we eens een dag zonder
dat je dat moet vermelden?

36
00:02:28,173 --> 00:02:31,410
Ik vraag me af waarom mijn vader ons
zo plotseling vandaag wil zien.

37
00:02:31,510 --> 00:02:33,145
Hij wil waarschijnlijk
een echtelijk bezoek.

38
00:02:33,245 --> 00:02:34,947
Max.
- Rustig.

39
00:02:35,047 --> 00:02:36,449
Met mij.

40
00:02:38,950 --> 00:02:42,787
Daar zijn ze dan, de vreugde van mijn leven
en haar uitsmijter.

41
00:02:45,624 --> 00:02:48,092
We beginnen direct?
Geen voorspel?

42
00:02:52,632 --> 00:02:54,700
Sorry dat ik jullie hier
helemaal heen laat komen...

43
00:02:54,800 --> 00:03:00,405
met de 'God bewaar me' metro,
maar ik heb een gunst nodig.

44
00:03:01,873 --> 00:03:05,711
Help me ontsnappen.
Grapje.

45
00:03:06,311 --> 00:03:09,815
Het is geweldig dat je nog grappen kunt maken,
maar misschien niet in het bij zijn van Max.

46
00:03:09,915 --> 00:03:13,886
Ze heeft al aangeboden om een bewaker levendig te
villen, om je als hem hier uit te laten lopen.

47
00:03:13,986 --> 00:03:16,988
We weten dat het werkt.

48
00:03:18,056 --> 00:03:21,026
Een vrouw die voor mij heeft gewerkt
krijgt een miljoen dollar...

49
00:03:21,126 --> 00:03:23,529
om een alles omvattend boek over mij te schrijven.

50
00:03:23,629 --> 00:03:25,531
Een miljoen dollar?

51
00:03:25,631 --> 00:03:27,966
Hoeveel kan ik krijgen voor een alles omvattend
boek over Caroline?

52
00:03:28,066 --> 00:03:30,703
Hoofdstuk een: 'Slaap scheten.'

53
00:03:31,103 --> 00:03:34,672
Kunnen we een dag zonder dat je dat noemt?

54
00:03:35,373 --> 00:03:38,777
De vrouw haar naam is Sandra Rosenthal.
Kun je haar nog herinneren, Caroline?

55
00:03:38,877 --> 00:03:40,579
Dat was diegene die loog op haar C.V.

56
00:03:40,679 --> 00:03:45,751
Degene die niet eens kon rekenen
en het ergste was, ze droeg bruin en zwart samen.

57
00:03:46,351 --> 00:03:50,156
Ik hou van bruin en zwart samen te dragen.
- Ik weet het.

58
00:03:50,856 --> 00:03:55,461
Waarom wil iemand haar zo veel betalen?
Wat zegt ze over je te weten?

59
00:03:55,561 --> 00:03:58,430
Ze claimt dat ik haar heb ontslagen
omdat ze belastende informatie had...

60
00:03:58,530 --> 00:04:02,768
over het Ponzi schandaal en dat we
met elkaar sliepen, wat niet zo was.

61
00:04:02,868 --> 00:04:07,139
Natuurlijk niet. Je zou nooit met iemand
slapen die bruin en zwart samen draagt.

62
00:04:07,239 --> 00:04:11,711
Ik heb nog nooit zo veel haat tegen
bruin en zwart gezien sinds de vijftiger jaren.

63
00:04:12,311 --> 00:04:16,448
Ik wilde dat je het eerst van mij zou horen,
omdat ze morgen live bij Piers Morgan is...

64
00:04:16,548 --> 00:04:18,584
waar ze alles kan zeggen wat ze wil.

65
00:04:18,684 --> 00:04:21,487
Nee, dat kan ze niet, omdat ik er bij ben
om haar leugens te weerleggen.

66
00:04:21,587 --> 00:04:26,292
Ik verdedig je met eer en klasse en mijn nieuwe
lippenstift die ik in de metro heb gevonden.

67
00:04:26,992 --> 00:04:29,762
Piers Morgan.
Die gast is eerlijk.

68
00:04:29,862 --> 00:04:33,766
Hij heeft een eigen show,
hij heeft Piers één Import.

69
00:04:33,866 --> 00:04:39,505
Ik weet niet wat ik zonder je zou moeten.
Je bent de enigste die ik vertrouw.

70
00:04:39,605 --> 00:04:42,840
En nu wegwezen, ik moet Max nog even
onder vier ogen spreken.

71
00:04:44,810 --> 00:04:46,078
Goed.
- Gewoon gaan.

72
00:04:46,178 --> 00:04:48,247
Pappa wil me nog even privé spreken.

73
00:04:49,448 --> 00:04:51,250
Hou van je schatje.
- Hou van jouw pappa.

74
00:04:51,350 --> 00:04:53,618
Brian, ik sta buiten.

75
00:04:58,457 --> 00:05:01,226
Je weet dat het grootspraak is, toch?

76
00:05:01,326 --> 00:05:05,665
Ik wil dat je Caroline iets voor me verteld
wat ik zelf niet kan doen.

77
00:05:06,665 --> 00:05:11,503
Deze vrouw beweerd ook dat
ik een kleine penis heb.

78
00:05:14,439 --> 00:05:17,410
Dus ik moest blijven om het te zien?

79
00:05:22,814 --> 00:05:26,418
Ik wil dat je het Caroline verteld
zodat ze voorbereid is...

80
00:05:26,518 --> 00:05:29,354
omdat ik bijna zeker weet dat dat de leugen is
die het boek verkoopt.

81
00:05:29,454 --> 00:05:34,755
Hoe grote leugen?
- Een hele grote.

82
00:05:39,898 --> 00:05:42,267
Waar hebben jij en mijn vader het over gehad?

83
00:05:42,367 --> 00:05:44,468
Ik wil het je niet vertellen.
Het voelt ongemakkelijk.

84
00:05:44,969 --> 00:05:48,340
Jij ongemakkelijk?
Dit is niet goed.

85
00:05:48,440 --> 00:05:50,108
Jij bent voelt je nooit ongemakkelijk in je leven.

86
00:05:50,208 --> 00:05:52,344
Zijn het drugs?
Kanker?

87
00:05:52,444 --> 00:05:54,446
Of is hij verliefd geworden in de gevangenis?

88
00:05:54,546 --> 00:05:56,014
Dat vind ik niet erg.
Dat kan je me prima vertellen.

89
00:05:56,114 --> 00:05:57,716
Toen we nog geld hadden, was ik zeer actief...

90
00:05:57,816 --> 00:06:01,219
voor Park Avenue's rechten voor de
homofiele portier Alliance.

91
00:06:07,692 --> 00:06:10,729
Is dit soms een rare bende,
of is er een wedstrijd afgelopen?

92
00:06:10,829 --> 00:06:15,733
Vertel het me, Max.
- De vrouw zal beweren dat je vader een kleine...

93
00:06:18,531 --> 00:06:21,940
Uw vuvuzela is erg luid en erg 2010.

94
00:06:22,040 --> 00:06:24,976
Mijn vader heeft een wat?
- Hij heeft een kleine...

95
00:06:26,745 --> 00:06:28,647
Serieus, de wedstrijd is voorbij.

96
00:06:28,747 --> 00:06:31,650
En hoe je in Godsnaam aan een trouwring komt
is mij een raadsel.

97
00:06:31,750 --> 00:06:33,384
Wat gaat ze over hem vertellen?

98
00:06:35,287 --> 00:06:38,223
Ik hoor je niet.
- Ze gaat zeggen...

99
00:06:38,323 --> 00:06:41,327
je vader heeft een kleine penis.

100
00:06:42,527 --> 00:06:46,398
Hij dacht dat het minder ongemakkelijke
zou zijn als ik het je vertelde. Klopt dat?

101
00:06:46,498 --> 00:06:48,934
Ik kan die Sandra Rosenthal meid niet geloven.

102
00:06:49,034 --> 00:06:51,203
Daar is nog een leugen.
- Hoezo, heb je hem dan gezien?

103
00:06:51,303 --> 00:06:53,739
Nee, ik heb hem niet gezien.
Ik wil hem ook nooit zien.

104
00:06:53,839 --> 00:06:58,076
Heb jij de penis van jouw vader gezien?
- Als dat zo was, zwaaide hij me uit.

105
00:07:03,870 --> 00:07:06,840
Ik heb er veel over na gedacht,
ik kan het niet toestaan dat die vrouw...

106
00:07:06,940 --> 00:07:09,943
mijn vader zijn penis bij
Piers Morgan rondzwaait.

107
00:07:10,643 --> 00:07:14,313
Wees blij dat het niet die van Anderson Cooper
want dat gezwaai levert en storm op.

108
00:07:15,314 --> 00:07:16,514
Ik heb een plan.

109
00:07:16,633 --> 00:07:19,202
Mijn doel in de show is om de
vrouw in diskrediet te brengen...

110
00:07:19,302 --> 00:07:21,671
en de mensen vertellen dat ondanks dat
mijn vader slechte dingen heeft gedaan...

111
00:07:21,771 --> 00:07:23,440
hij ook goede dingen heeft gedaan.

112
00:07:23,540 --> 00:07:28,712
Hier is hij bij UNICEF aan het werk.
Hier herbouwd hij Haïti.

113
00:07:28,912 --> 00:07:33,082
Dit is gewoon een leuke foto van hem op
waterski’s tijdens een goed doel in Lake Tahoe.

114
00:07:33,182 --> 00:07:36,453
Wat was het goede doel?
Blanken zonder golfstokken?

115
00:07:37,153 --> 00:07:42,891
Dat is m'n plan en hopelijk, als ik in de show ben
stoppen die belachelijke geruchten over m'n vader.

116
00:07:49,866 --> 00:07:53,569
Het gerucht op straat is dat
je vader een kleintje heeft.

117
00:07:54,878 --> 00:07:57,841
Hoe heb jij dat nou weer gehoord?
- Oleg vertelde me dat.

118
00:07:57,941 --> 00:08:03,446
Het kwam te voorschijn op mijn Google penis alarm.
Ik blijf graag op de hoogte van de laatste trends.

119
00:08:03,546 --> 00:08:05,215
Je wilt niet die man van
middelbare leeftijd zijn...

120
00:08:05,315 --> 00:08:08,417
die nog steeds dezelfde penis heeft als
op de middelbare school.

121
00:08:09,118 --> 00:08:13,256
Nu staat het ook op het internet,
en mijn schouders zitten tegen mijn oren aan.

122
00:08:13,356 --> 00:08:15,959
Ik zit vol met stress,
ik kan zelfs geen ‘nee' meer schudden...

123
00:08:16,059 --> 00:08:18,962
tegen die leugenaarster, wat mijn
belangrijkste wapenfeit zou zijn.

124
00:08:19,062 --> 00:08:21,832
Ik heb een massage nodig, maar ik ben blut.

125
00:08:22,432 --> 00:08:27,571
Ik wil je wel een massage geven.
- Maak je op voor een bedroevend einde.

126
00:08:28,171 --> 00:08:30,774
En begin en midden.

127
00:08:35,979 --> 00:08:41,650
Hoe voelt dat?
- Alsof er baby spinnen in mijn nek dansen.

128
00:08:42,651 --> 00:08:46,522
Je bent de eerste Aziaat die
geen massage kan geven.

129
00:08:51,831 --> 00:08:54,864
Ik trakteer jou en Max
op een massage in mijn luxe spa.

130
00:08:54,964 --> 00:08:57,133
Super, ik ben nog nooit in een spa geweest.

131
00:08:57,233 --> 00:08:59,398
Het dichtbij ben ik gekomen
door mijn arm in een gratis...

132
00:08:59,498 --> 00:09:02,312
bloeddrukmeter machine
bij de apotheker te stoppen.

133
00:09:03,512 --> 00:09:05,642
Is dat voor je arm?

134
00:09:10,713 --> 00:09:12,615
Bedankt voor de massage.
Het was fijn.

135
00:09:12,715 --> 00:09:15,450
Je bent nog bezig.
Ik had geen idee.

136
00:09:20,622 --> 00:09:23,592
Dat was geweldig.

137
00:09:24,343 --> 00:09:28,449
Een gast streelt me voor een uur
en verwacht er niks voor terug?

138
00:09:29,849 --> 00:09:32,552
Dit massage gedoe kan aanslaan.

139
00:09:33,452 --> 00:09:38,658
Ik kon het niet laten gaan tijdens mijn massage.
- Was laten gaan een optie?

140
00:09:39,458 --> 00:09:44,363
Ik was er bijna, maar wilde niet dat ik halverwege
eruit zou worden gegooid door de leiding of zo.

141
00:09:44,463 --> 00:09:47,667
Ik ben zo gespannen.
Piers Morgan stelt soms moeilijke vragen.

142
00:09:47,767 --> 00:09:50,087
Vorige week vroeg hij aan de cast
van Spring Breakers...

143
00:09:50,303 --> 00:09:52,938
hun gedachtes over de situatie in Noord Korea.

144
00:09:55,975 --> 00:09:58,777
Dit is een rust ruimte.
We moeten hier rustig zijn.

145
00:10:02,247 --> 00:10:04,784
Ik pak mezelf wat luxe water.

146
00:10:04,884 --> 00:10:08,521
Kijk, ze hebben citroen, sinaasappel en komkommer.

147
00:10:08,621 --> 00:10:12,090
Het is net een fruitapparaat.

148
00:10:19,532 --> 00:10:23,036
Ik heb net een geweldige
bamboe massage gehad.

149
00:10:23,236 --> 00:10:28,986
Ze bleven me er maar mee slaan totdat ik bekende
dat ik op mijn zevende een brood had gestolen.

150
00:10:30,186 --> 00:10:32,350
Wat een ontlasting.

151
00:10:34,017 --> 00:10:36,171
Je ziet er nog steeds wat gespannen uit.

152
00:10:36,652 --> 00:10:42,603
Maar ik veronderstel praten over het pakje van
je vader op nationale tv dat met een meid doet.

153
00:10:43,442 --> 00:10:47,080
Ik zal niet spreken over
mijn vaders pakje op tv.

154
00:10:47,820 --> 00:10:52,545
Nee, ik kan morgen niet lunchen.
Ik doe 'Piers Morgan Live'.

155
00:10:55,071 --> 00:10:59,895
Je gaat nooit geloven wat er net is gebeurd.
- Ben je bij een demonistische sekte gegaan?

156
00:11:00,985 --> 00:11:04,748
Sandra, de leugenaar die het vertel alles
boek schrijft is net binnengewandeld.

157
00:11:05,188 --> 00:11:07,507
Ze neemt ook een dag van schoonheid?

158
00:11:07,607 --> 00:11:10,380
Dit is echt het meest
homoseksuele training voor een gevecht ooit.

159
00:11:13,159 --> 00:11:14,660
Kom maar mee.

160
00:11:15,021 --> 00:11:18,745
Met je gezicht naar beneden. Ik geef
je eventjes en ik ben er zo dadelijk.

161
00:11:18,845 --> 00:11:22,674
Perfect. Ik heb deze massage echt nodig.
Mijn boek promoten is vermoeiend.

162
00:11:22,774 --> 00:11:27,242
Het spijt me als dat opschepperig klonk, maar je
klinkt zo wanneer alles zo goed gaat voor jezelf.

163
00:11:29,278 --> 00:11:33,593
Die arme masseuse zal verplicht worden te
luisteren naar haar gezaag over haar stom boek.

164
00:11:33,756 --> 00:11:37,686
Aan de andere kant, die van mij moest steeds
"wees niet bang voor de borsten" aanhoren.

165
00:11:40,408 --> 00:11:44,203
We zouden het moeten horen over dat stom
boek zodat ik weet waar ik tegenop boks.

166
00:11:44,303 --> 00:11:46,518
Als er maar een manier was
om in die kamer te raken.

167
00:11:48,225 --> 00:11:51,643
Iedereen kan in iedere kamer
raken als ze dat willen.

168
00:11:52,409 --> 00:11:57,355
Denk je dat ik uitgenodigd was voor
de auditie van de bootshow van 2004?

169
00:11:59,059 --> 00:12:02,109
Ga. Ik zorg wel voor die masseuse.

170
00:12:02,220 --> 00:12:07,418
Sophie, je gaat haar toch geen pijn doen?
- Nee, ik ga het eerst proberen met een fooi.

171
00:12:16,844 --> 00:12:18,358
Ik ben terug.

172
00:12:18,702 --> 00:12:23,722
Ja, ik was net in de gang met je en nu
ben ik hier in dezelfde kamer met je...

173
00:12:23,822 --> 00:12:26,123
dezelfde persoon.

174
00:12:26,473 --> 00:12:30,939
Hou je hoofd naar beneden,
kijk niet op en ontspan je.

175
00:12:31,866 --> 00:12:33,676
Je gaat toch niet veel praten?

176
00:12:33,776 --> 00:12:39,452
Nee, maar voel je vrij om te vertellen
wat er in je op komt of over dat boek.

177
00:12:40,171 --> 00:12:42,425
Wat? Wat was dat?

178
00:12:42,536 --> 00:12:48,653
Dat? Dat was ik, alleen, een genees ruimte
aan het creëren met energie en geluid.

179
00:12:50,061 --> 00:12:52,278
Veel geluiden.

180
00:12:53,386 --> 00:12:57,941
Dus je schrijft een boek.
Wil je me daar over vertellen.

181
00:12:58,513 --> 00:13:00,614
Het gaat over een man, Martin Channing.

182
00:13:00,732 --> 00:13:05,574
Hij is zeer leuk en zeer respectabel.

183
00:13:06,029 --> 00:13:07,996
Je zal dat niet denken
als je mijn boek hebt gelezen.

184
00:13:08,200 --> 00:13:10,489
Hij zal niet weten wat hem overkomt.

185
00:13:10,589 --> 00:13:12,323
Nu duw je me gewoon.

186
00:13:15,987 --> 00:13:17,815
Hoe deed je...

187
00:13:23,299 --> 00:13:27,815
Hoe deed je dat?
Het voelt aan alsof je drie handen hebt.

188
00:13:32,391 --> 00:13:34,507
Zo goed ben ik.

189
00:13:36,061 --> 00:13:39,824
Dit moest een hete stenen massage zijn.
- Komt eraan.

190
00:13:41,615 --> 00:13:43,783
De hete stenen.

191
00:13:52,744 --> 00:13:56,845
Hier komen de hete stenen.

192
00:13:59,756 --> 00:14:04,276
Ja, dat is goed. Ik word er helemaal los van.

193
00:14:04,376 --> 00:14:07,859
Laten we je dan nog wat losser maken.
Meer stenen.

194
00:14:09,128 --> 00:14:11,377
Meer stenen.

195
00:14:14,833 --> 00:14:20,182
Ja, ik werd goed betaald voor mijn vertel
alles boek en ik ga echt alles vertellen.

196
00:14:20,994 --> 00:14:24,646
Niet daar. Niet daar.

197
00:14:24,746 --> 00:14:27,535
Wat?
Wat is er hier aan de hand?

198
00:14:27,731 --> 00:14:31,308
Wat er aan het gebeuren is, Sandra,
is dat je op nationale tv gaat komen...

199
00:14:31,408 --> 00:14:33,306
en Amerika leugens vertellen over mijn vader.

200
00:14:33,406 --> 00:14:34,952
Hij heeft nooit met je geslapen.

201
00:14:35,361 --> 00:14:39,743
Heeft hij nooit met mij geslapen in
je slaapkamer op je roze hemelbed?

202
00:14:40,928 --> 00:14:44,589
Weet je wat? Dat is nooit gebeurd.
Dat is gek, jij bent gek.

203
00:14:44,689 --> 00:14:48,779
Het is mijn woord tegen die van jou.
Je gaat zeer beschaamd zijn op tv.

204
00:14:48,928 --> 00:14:54,071
Maar niet zo beschamend zoals in de spa lobby
wanneer ik iedereen vertel dat ik werd aangerand...

205
00:14:54,171 --> 00:14:55,640
door Caroline Channing.

206
00:14:56,164 --> 00:14:59,940
Je gaat dat niemand vertellen.
- Wie zal mij tegenhouden?

207
00:15:00,145 --> 00:15:03,329
Hallo, meiden. Ik luisterde mee aan de deur.

208
00:15:03,760 --> 00:15:06,158
Alles in orde?

209
00:15:13,816 --> 00:15:15,964
Max, ik weet niet of ik dit kan.

210
00:15:16,078 --> 00:15:17,584
Wat als Sandra de waarheid vertelt?

211
00:15:17,684 --> 00:15:21,104
Ze wist over mijn roze hemelbed.
Hoe zou ze dat weten?

212
00:15:21,204 --> 00:15:26,756
Omdat iedereen weet dat Barbie een droomauto,
een pony en een roze hemelbed heeft.

213
00:15:27,413 --> 00:15:30,975
Daar is hij.
Daar is Piers Morgan, live.

214
00:15:31,765 --> 00:15:35,335
Denk je dat het te vroeg is om hem
te vragen om korting bij Piers 1?

215
00:15:36,157 --> 00:15:39,515
Hij ziet er waardig uit, alsof hij
niets zal vragen over een penis.

216
00:15:39,931 --> 00:15:42,581
Maar wat als hij het wel doet?
Max, ik kan dit niet.

217
00:15:42,681 --> 00:15:44,108
Geef me je telefoon.

218
00:15:44,599 --> 00:15:47,997
Je moet jezelf eraan herinneren
aan de persoon dat je vader was.

219
00:15:48,274 --> 00:15:53,684
Hier werkt hij met UNICEF en hier is hij aan
het waterskiën op 'Meer Rijke Persoon'.

220
00:15:53,983 --> 00:15:57,196
Kijk naar die glimlach.
Is dat een glimlach of wacht eens even.

221
00:16:00,402 --> 00:16:03,516
Wat komt er uit zijn linkerkant
van zijn zwembroek?

222
00:16:04,865 --> 00:16:09,202
Ik denk dat je vaders pakje me wil vertellen
dat er nog zes weken winter zal komen.

223
00:16:10,477 --> 00:16:12,053
Wat bedoel je?

224
00:16:12,153 --> 00:16:17,552
Ik bedoel, iemand had een top slip
en dat is niet een kleine top.

225
00:16:18,892 --> 00:16:23,455
Als een serveerster en een vrije vrouw.
Ik herken een kleine top als ik er één zie.

226
00:16:24,640 --> 00:16:26,049
Hier.

227
00:16:28,856 --> 00:16:30,556
Sorry...

228
00:16:30,656 --> 00:16:33,818
Ze toonde me net een foto van
de nieuwe haarsnit van Anne Hathaway.

229
00:16:37,118 --> 00:16:42,328
Dit is goed want het bewijst dat die vrouw liegt.
- Ja, je moet dit gewoon tonen aan Piers.

230
00:16:42,431 --> 00:16:46,037
Ik heb het je al verteld,
ik kom niet dichtbij de penis van mijn vader.

231
00:16:47,053 --> 00:16:50,499
Het enige dat ik moet doen is aantonen dat die
vrouw geen enkele financiële vaardigheden heeft.

232
00:16:50,599 --> 00:16:52,693
In tegenstelling tot haar,
nemen wij de snelweg.

233
00:16:52,800 --> 00:16:55,168
Max, stuur je dat naar jezelf?

234
00:16:59,140 --> 00:17:02,410
Ik ben hier met Sandra Rosenthal dat net een
gigantische boek overeenkomst heeft getekend...

235
00:17:02,510 --> 00:17:05,908
om haar verhaal uit de doeken te doen
over de onteerde financier Martin Channing.

236
00:17:06,008 --> 00:17:07,986
Welkom, Sandra.
- Hallo, Piers.

237
00:17:08,086 --> 00:17:12,047
Bedankt om mijn verhaal te vertellen.
- Het is inderdaad een verhaal.

238
00:17:12,151 --> 00:17:14,503
We gaan er onmiddellijk aan beginnen.
Laat me even het bijhalen.

239
00:17:14,603 --> 00:17:16,361
Mijn andere gast is Caroline Channing...

240
00:17:16,461 --> 00:17:21,176
dochter van Martin, die op zijn zachtst uitgedrukt
beweert dat jouw boek, mevrouw Rosenthal...

241
00:17:21,276 --> 00:17:23,077
een stuk gelul is.

242
00:17:23,177 --> 00:17:25,435
Zo is het, Piers.
Het is echte onzin.

243
00:17:25,535 --> 00:17:27,369
Zoals jullie zeggen.

244
00:17:27,535 --> 00:17:30,468
Dat was perfect Amerikaans.

245
00:17:31,661 --> 00:17:33,229
Laat me beginnen met jou.

246
00:17:33,354 --> 00:17:36,777
Om iedereen op de hoogte te brengen, mevrouw
Rosenthals boekdeal heeft te maken met...

247
00:17:36,877 --> 00:17:40,073
iets dat, in jouw woorden, erg klein is.

248
00:17:40,173 --> 00:17:41,924
Uw reactie, mevrouw Channing?

249
00:17:44,999 --> 00:17:48,112
Ik reageer daar liever niet op, Piers,
want ik heb klasse.

250
00:17:48,212 --> 00:17:51,493
Maar ik heb wel een vraag voor mevrouw Rosenthal
die aangenomen werd door mijn vader...

251
00:17:51,593 --> 00:17:54,053
omdat ze beweerde dat
ze een diploma had in financiën.

252
00:17:54,153 --> 00:17:59,800
Mevrouw Rosenthal, als een trein 27 passagiers
vervoert en vertrekt om negen uur...

253
00:17:59,900 --> 00:18:05,422
en 900 km reist naar Chicago en
aankomt om 17 uur, hoe snel reed hij?

254
00:18:07,011 --> 00:18:08,562
Simpele wiskunde, Piers.

255
00:18:08,662 --> 00:18:11,286
110 km per uur.
- Excuseer?

256
00:18:11,386 --> 00:18:14,059
Dat is je antwoord.
Sorry, ik ben een soort wiskundeatleet.

257
00:18:14,429 --> 00:18:15,983
Indrukwekkend.

258
00:18:16,083 --> 00:18:18,149
Ik heb ook een wiskundige formule voor je.

259
00:18:18,249 --> 00:18:23,116
Als een trein van zeven cm een
tunnel inrijdt, wanneer weet ik of hij er is?

260
00:18:23,744 --> 00:18:26,048
Meiden, dit is niet Maury Povich.

261
00:18:28,295 --> 00:18:31,562
Piers, ik probeer gewoon aan te
tonen dat ze had kunnen antwoorden...

262
00:18:31,662 --> 00:18:34,166
indien ze kwalificeert was
voor haar baan in financiën.

263
00:18:36,104 --> 00:18:38,695
Alles wat ik schrijf in het boek is waar, Piers.

264
00:18:38,795 --> 00:18:42,638
Er is niets dat ik heb gezegd dat zij
kan bewijzen dat het niet waar is.

265
00:18:46,414 --> 00:18:49,927
Wacht eens even,
waarom is er een vrouw onder mijn bureau?

266
00:18:50,524 --> 00:18:52,138
Is dat zo, Piers?

267
00:18:52,743 --> 00:18:56,592
Ja, mijn vader heeft veel mensen afgezet
en hij betaalt daar een prijs voor.

268
00:18:56,692 --> 00:19:00,808
Maar ik ga niet toekijken terwijl ze hem
uitbuit met leugens voor haar eigen gewin.

269
00:19:00,928 --> 00:19:05,098
Piers, er is zoveel over mijn vader
dat ik wil dat je weet, zoals hij...

270
00:19:10,302 --> 00:19:12,802
Wat is dit?

271
00:19:13,246 --> 00:19:15,714
Ik weet wat het is.
Ik heb er één.

272
00:19:16,186 --> 00:19:18,558
Maar van wie is het en waarom kijk ik ernaar?

273
00:19:18,779 --> 00:19:23,012
Het is van mijn vader.
Hij had een top slip.

274
00:19:24,137 --> 00:19:28,467
Mevrouw, ik weet niet wat je
zoekt in een man maar dit...

275
00:19:29,538 --> 00:19:31,641
Is ver van ontoereikend.

276
00:19:33,861 --> 00:19:38,387
Eigenlijk is het zover verwijderd van ontoereikend
dat ik dit interview onmiddellijk beëindig.

277
00:19:38,487 --> 00:19:42,023
Jij en je boek hebben
een gebrek aan geloofwaardigheid.

278
00:19:42,338 --> 00:19:43,907
Dat is het.

279
00:19:47,574 --> 00:19:51,687
'Kan je voor korting zorgen bij Piers 1?'

280
00:19:56,643 --> 00:19:59,583
Ze zullen jou op een dag benaderen
om een vertel alles boek te schrijven.

281
00:19:59,683 --> 00:20:02,704
We hebben al het eerste hoofdstuk
'slaap scheten'.

282
00:20:03,169 --> 00:20:06,688
Hoofdstuk twee:
'Mijn nieuwe stiefmoeder Max'

283
00:20:09,362 --> 00:20:11,932
Max, ga ik mijn vader eeuwig moeten verdedigen?

284
00:20:12,032 --> 00:20:14,659
Wellicht, maar maak je niet dik,
ik zal er zijn om te helpen.

285
00:20:14,759 --> 00:20:15,876
Bedankt.

286
00:20:15,976 --> 00:20:18,751
Want het is de taak van de vrouw
om haar echtgenoot te verdedigen.

287
00:20:20,540 --> 00:20:24,078
Het maakt me verdrietig dat hij voor de rest
van zijn leven in de gevangenis zal doorbrengen.

288
00:20:24,178 --> 00:20:26,747
Denk er niet zo aan.
Hij is niet alleen in de gevangenis.

289
00:20:26,943 --> 00:20:29,280
Hij is in Afrika aan het werken met UNICEF...

290
00:20:29,380 --> 00:20:32,751
hij is in Haiti, hij is aan
het waterskiën in 'Meer Rijke Persoon'...

291
00:20:32,899 --> 00:20:35,556
en hij is op het bureaublad van mijn computer.

292
00:20:37,418 --> 00:20:39,298
Ik moet dat verwijderen.

293
00:20:39,492 --> 00:20:41,463
Waar heb ik mijn telefoon gelaten?

294
00:20:44,612 --> 00:20:49,303
God, kijken jullie naar de foto van mijn vader?
- Inderdaad, respect.

295
00:20:50,904 --> 00:20:52,906
Zoveel respect.

296
00:20:54,107 --> 00:20:56,297
Ik heb er al betere gezien.

297
00:20:57,611 --> 00:20:59,180
Iedere dag.

298
00:21:02,231 --> 00:21:03,754
Geef me dat.

