﻿1
00:00:01,924 --> 00:00:03,771
Wat voorafging:

2
00:00:04,101 --> 00:00:05,645
Je broer was een goed mens.

3
00:00:05,675 --> 00:00:08,075
Luke had een donkere kant
en dat weet je.

4
00:00:09,593 --> 00:00:13,019
Mevrouw de Burgemeester.
- We zijn hier niet zo formeel, noem me Amanda.

5
00:00:13,049 --> 00:00:15,294
Jij bent.
- Je bent een idioot.

6
00:00:15,913 --> 00:00:17,113
Dat weet ik.

7
00:00:19,614 --> 00:00:21,714
Je bent nieuw in de stad.
- Hoe weet je dat?

8
00:00:26,669 --> 00:00:28,819
Ik ben er trots op om je zus te zijn.

9
00:00:29,550 --> 00:00:31,150
Zijn jullie zussen?

10
00:00:33,865 --> 00:00:35,815
Je maakt die man nu los.

11
00:00:36,083 --> 00:00:40,833
Ik heb besloten om Elah Bandik vrij te spreken
van alle overtredingen van de Castithiaanse wet.

12
00:00:40,925 --> 00:00:46,953
Wat je doet is dapper en eerzaam.

13
00:01:24,822 --> 00:01:29,702
Wil je hierna wat pow gaan eten?

14
00:01:29,732 --> 00:01:32,201
Ik ruik het al sinds we hier zijn.

15
00:01:32,231 --> 00:01:34,431
Ik lust wel wat te eten, ja.

16
00:01:35,922 --> 00:01:37,761
Kijk naar die vent.

17
00:01:40,233 --> 00:01:41,783
Verplaats dat stuk roest.

18
00:01:47,863 --> 00:01:49,113
Hallo meiden.

19
00:01:51,402 --> 00:01:54,160
Weet je wel voor wie we werken?
- Dat weet ik.

20
00:01:54,600 --> 00:01:57,900
Je baas had een lijk op
mijn stoep afgeleverd.

21
00:01:59,941 --> 00:02:01,491
Wat hebben we hier?

22
00:02:05,374 --> 00:02:07,474
Welkom bij de wapenhandel.

23
00:02:07,980 --> 00:02:11,250
Zeg maar tegen Datak Tarr
dat ik hem stukje bij beetje zal pakken.

24
00:02:11,280 --> 00:02:14,112
Ik ga dit geld gebruiken.
Zijn geld...

25
00:02:14,142 --> 00:02:16,373
en ik betaal iedere verrader in deze stad.

26
00:02:16,403 --> 00:02:19,653
Iedereen die mij informatie wil geven
over zijn operaties.

27
00:02:21,942 --> 00:02:24,791
Je mag het 't Datak Tarr
pensioenfonds noemen.

28
00:02:25,643 --> 00:02:27,172
We hebben die Maglev-sporen nodig.

29
00:02:27,202 --> 00:02:29,732
Niet als het betekent dat we een lening
moeten afsluiten bij de Aardrepubliek.

30
00:02:29,762 --> 00:02:33,785
Als eenmaal een voet...
- Dan zal ik die voet masseren met massageolie.

31
00:02:34,313 --> 00:02:36,442
Deze stad runnen is niet goedkoop.

32
00:02:36,472 --> 00:02:40,091
Toegang tot een hogesnelheidslijn
kan inkomsten opleveren.

33
00:02:40,121 --> 00:02:42,561
Het is een win-win situatie.
- Ben ik mee eens.

34
00:02:42,591 --> 00:02:45,931
Amanda, je bent net begonnen,
waarom laat je de oudere wijze...

35
00:02:45,961 --> 00:02:48,211
dit regelen?
- Ik geef je ouder, maar...

36
00:02:48,241 --> 00:02:50,521
Kan ik een motie tot stemmen uitbrengen?
- Ja.

37
00:02:50,551 --> 00:02:54,201
Ik moet ze zien.
Dit kan niet wachten.

38
00:02:54,402 --> 00:02:55,752
Wat wil je, Datak?

39
00:02:56,002 --> 00:02:58,513
Dames en heren van de stadsraad.

40
00:02:58,543 --> 00:03:00,741
Mevrouw de Burgemeester.
- We zitten midden in een vergadering.

41
00:03:00,771 --> 00:03:04,043
De wapendeal met 't Votanis Collective
is ingetrokken.

42
00:03:04,073 --> 00:03:07,414
Is dit soms een soort afpersing?
- Jij verzekerde deze raad...

43
00:03:07,444 --> 00:03:10,224
Mijn garantie ging samen met discretie.

44
00:03:10,254 --> 00:03:12,602
Het Votanis Collective
is een globale macht.

45
00:03:12,632 --> 00:03:15,664
Ze kunnen niet gezien worden om wapens
aan een onaangesloten stad te verkopen.

46
00:03:15,694 --> 00:03:17,454
Wie verkoopt er wapens?

47
00:03:17,484 --> 00:03:21,613
Jouw nieuwe wetshandhaver onderschepte
een levering van Votan-geweren...

48
00:03:21,643 --> 00:03:25,184
en wilde mij een bericht sturen...

49
00:03:25,482 --> 00:03:30,724
vanwege de dood van die arme
ziel Elah Bandik. Je weet wel.

50
00:03:31,394 --> 00:03:35,713
En nu heeft zijn onbezonnen gedrag mijn
leveranciers van 't Collective afgeschrikt.

51
00:03:35,743 --> 00:03:40,103
De stad zal geen leveringen meer ontvangen
en je behoorlijke voorraad...

52
00:03:40,133 --> 00:03:42,554
is verbeurd.
- Vuile klootzak.

53
00:03:44,834 --> 00:03:47,969
Zeg me dat we geen deals hebben gesloten
met wapensmokkelaars.

54
00:03:47,999 --> 00:03:51,391
Nu het stasisnet vernietigd is
zijn we een makkelijk doelwit voor...

55
00:03:51,421 --> 00:03:55,422
Geestrijders, rovers en alles wat
via Bissell Pass komt.

56
00:03:56,071 --> 00:03:57,754
De raad had een deal met Datak gesloten...

57
00:03:57,784 --> 00:04:01,635
om stilletjes zwaar geschut te leveren
als verzekering.

58
00:04:02,030 --> 00:04:03,790
En je dacht er niet aan
om mij te informeren?

59
00:04:03,811 --> 00:04:07,556
De operatie was bekend bij bepaalde leden.
En daar viel jij niet onder.

60
00:04:07,930 --> 00:04:10,734
Ik ben de burgemeester.
- Aangestelde burgemeester.

61
00:04:10,764 --> 00:04:13,412
De volgende verkiezingen komen eraan.

62
00:04:13,442 --> 00:04:15,182
Als jij je functie die je geërfd
hebt wilt behouden...

63
00:04:15,212 --> 00:04:18,575
adviseer ik dat je een hartig woordje
met onze vriend Nolan gaat houden.

64
00:04:18,605 --> 00:04:22,555
Zorg ervoor dat hij met
iedereen op één lijn zit.

65
00:04:35,272 --> 00:04:37,963
Burgemeester Rosewater?

66
00:04:37,993 --> 00:04:40,823
Het spijt me u te storen, maar...
- Ik ben al laat.

67
00:04:40,853 --> 00:04:42,453
Nee, je luistert naar me.

68
00:04:42,783 --> 00:04:45,383
Jouw zus maakt mijn gezin kapot.

69
00:04:46,892 --> 00:04:49,710
Met wie gaat ze naar bed?
Jouw echtgenoot?

70
00:04:49,933 --> 00:04:52,820
En ik neem aan dat hij haar betaald heeft.
- Het zou maar één drankje zijn.

71
00:04:52,850 --> 00:04:54,958
Een drankje zei hij,
om zijn gedachten te verzetten.

72
00:04:54,988 --> 00:04:57,233
Voor je het weet werd één drankje,
twee drankjes.

73
00:04:57,263 --> 00:05:01,403
En dan sluipt hij voor zonsopgang naar binnen.
Mijn Rupert is een goed mens.

74
00:05:01,973 --> 00:05:05,923
En dat varken van een zus van je,
die slet, heeft het recht niet...

75
00:05:10,262 --> 00:05:12,413
Mijn zus runt een legaal bedrijf.

76
00:05:12,443 --> 00:05:15,222
Als jouw echtgenoot ervoor kiest
om er heen te gaan ligt dat aan hem.

77
00:05:15,252 --> 00:05:17,152
Jij bent net zo slecht als je zus.

78
00:05:17,664 --> 00:05:19,959
Je moeder moet wel heel trots zijn.

79
00:05:24,513 --> 00:05:26,213
<i>Waar is mama, Amanda?</i>

80
00:05:26,823 --> 00:05:29,723
<i>Jij bepaalt niet wat ik doe.
Waar is mama?</i>

81
00:05:34,051 --> 00:05:37,571
<i>Mama was heel dapper.
Ze zei dat ik je dit moest geven.</i>

82
00:05:37,631 --> 00:05:40,352
<i>Het is de heilige Finnegan,
beschermheilige van de verloren kinderen.</i>

83
00:05:40,381 --> 00:05:41,581
<i>Bukken.</i>

84
00:05:43,380 --> 00:05:45,880
Waar is mama?
- Mama is dood.

85
00:05:54,255 --> 00:05:57,533
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Defiance S01E04: A Well Respected Man

86
00:05:59,924 --> 00:06:04,688
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée & Skip77

87
00:06:27,119 --> 00:06:29,742
Ik kan niet.
- Ik heb geloof.

88
00:06:30,236 --> 00:06:32,965
Serieus, ik heb een
barmhartigheidsperiode nodig.

89
00:06:32,995 --> 00:06:34,445
Ik geloof in je, Nolan.

90
00:06:35,547 --> 00:06:38,247
Ik ben een wezen van Goddelijk optimisme.

91
00:06:43,714 --> 00:06:47,852
Je vermoordt me nog.
- Uiteindelijk zal iemand dat doen.

92
00:06:50,377 --> 00:06:52,895
Nee, mijn etenspauze is voorbij.

93
00:06:52,925 --> 00:06:57,651
Ik moet weer aan het werk
om deze sessies te kunnen betalen.

94
00:06:59,225 --> 00:07:00,725
Houd je jaja in je zak.

95
00:07:01,768 --> 00:07:03,118
Pardon?

96
00:07:03,249 --> 00:07:06,570
Spreek ik soms Indo?
Ik wil jouw geld niet.

97
00:07:06,899 --> 00:07:08,099
En dan bedoel je?

98
00:07:08,129 --> 00:07:09,429
Daar bedoel ik mee...

99
00:07:10,556 --> 00:07:15,166
dat als je bij me langskomt,
wil ik niet dat het financieel is.

100
00:07:15,926 --> 00:07:17,843
Want jij bent leuk.
- Dank je.

101
00:07:20,488 --> 00:07:22,840
Ik ben ook leuk.
- Ik denk van wel, ja.

102
00:07:22,870 --> 00:07:24,070
En ik denk...

103
00:07:25,118 --> 00:07:27,568
dat we samen leuk moeten zijn.

104
00:07:28,216 --> 00:07:30,216
En kijken hoe dat gaat.

105
00:07:31,216 --> 00:07:33,971
Betekent dat, dat jij en ik?
- Nee.

106
00:07:35,153 --> 00:07:36,503
Geen etiketten.

107
00:07:46,065 --> 00:07:48,190
Ik ben op zoek naar de wetshandhaver,
zijn assistent zei dat hij...

108
00:07:48,220 --> 00:07:50,070
Boven, kamer 106.

109
00:07:52,250 --> 00:07:53,450
106?

110
00:07:56,809 --> 00:08:02,558
Wat doe jij in mijn zus haar kamer?
Ik weet wat je hier doet.

111
00:08:02,588 --> 00:08:06,495
Ik weet zeker dat als je dat wist,
je eerst geklopt had.

112
00:08:08,235 --> 00:08:10,364
Mijn ogen zitten hier.

113
00:08:10,394 --> 00:08:12,844
Ik meen het, ben niet in de stemming.

114
00:08:12,946 --> 00:08:15,355
Wat bezielde je
om Datak dwars te zitten?

115
00:08:15,385 --> 00:08:17,952
Ik had informatie dat hij
illegale wapens ontving.

116
00:08:17,982 --> 00:08:21,334
Buiten dat, was het ook voor de lol.
Waarom doe je zo?

117
00:08:21,364 --> 00:08:24,737
De stad kocht in het geheim wapens
van 't Votanis Collective.

118
00:08:24,767 --> 00:08:26,459
Datak regelde het.

119
00:08:26,489 --> 00:08:29,152
Je probeert een arsenaal op te bouwen.
- Ja.

120
00:08:29,182 --> 00:08:32,948
En jouw onderschepping heeft de V.C. afgeschrikt.
En nu zijn we weerloos.

121
00:08:32,978 --> 00:08:35,228
Waarom is dit mijn schuld?

122
00:08:36,843 --> 00:08:39,142
Je had naar mij toe moeten komen
en zeggen wat je van plan was.

123
00:08:39,172 --> 00:08:41,357
En jij had dat ook moeten doen.

124
00:08:41,387 --> 00:08:44,662
Er zijn veiligere manieren
om aan wapens te komen.

125
00:08:45,154 --> 00:08:46,981
De operatie was geheim.

126
00:08:49,148 --> 00:08:50,548
Wat ben je aan het doen?

127
00:08:50,691 --> 00:08:54,754
Je kan hier niet binnenkomen
en tegen mijn vriend gaan schreeuwen.

128
00:08:54,784 --> 00:08:56,443
Bedoel je niet klant?

129
00:08:57,225 --> 00:09:02,232
Kijk naar jou.
De beoordeling druipt er gewoon af.

130
00:09:02,413 --> 00:09:06,512
Beoordeling? Het verrast me dat je weet
wat dat woord betekent.

131
00:09:06,542 --> 00:09:08,742
Gezien jij dat niet hebt.

132
00:09:17,960 --> 00:09:19,260
Waar ging dat over?

133
00:09:20,375 --> 00:09:22,777
Moet je nou perse met getrouwde mannen
naar bed gaan?

134
00:09:24,172 --> 00:09:28,488
Ik doe alleen mijn werk.
- Rupert Mich zijn vrouw viel me lastig.

135
00:09:28,518 --> 00:09:31,073
Ze wilde weten of je moeder trots was.

136
00:09:31,103 --> 00:09:34,058
Waarom vertel je niet hoe onze moeder is gestorven.
Dan houdt ze haar kop wel.

137
00:09:34,088 --> 00:09:37,195
Je mist het punt.
Ik heb je opgevoed.

138
00:09:37,225 --> 00:09:39,909
Ze had niet door dat ze het over mij had.

139
00:09:39,939 --> 00:09:42,449
Ik probeer met het feit om te gaan
dat je een prostituee bent.

140
00:09:42,479 --> 00:09:45,183
Je gaat niet weer daarover beginnen.
- Ik wilde beter voor jou.

141
00:09:45,213 --> 00:09:47,153
Mensen zijn hier gelukkig.
- Denk je dat ik 't leuk vind...

142
00:09:47,183 --> 00:09:49,800
dat mijn wetshandhaver
voor seks betaald?

143
00:09:50,503 --> 00:09:52,461
Het is zo ouderwets van je.

144
00:09:52,491 --> 00:09:54,353
Nee, geef jezelf die eer maar niet.

145
00:09:54,383 --> 00:09:57,156
Nadat mama gestorven was, heb jij mij
niet opgevoed. Dat heb ik zelf gedaan.

146
00:09:57,186 --> 00:09:59,431
Jij bent mijn ouder niet.

147
00:09:59,461 --> 00:10:00,961
Het is goed.
- Kenya?

148
00:10:01,258 --> 00:10:04,374
Wat voor tent run jij hier?

149
00:10:04,404 --> 00:10:06,977
Pardon?
- Ik had hier 200 scrip in.

150
00:10:07,007 --> 00:10:08,404
Niemand anders was in de kamer.

151
00:10:08,434 --> 00:10:10,571
Jouw meisje heeft het gepakt.
- Welk meisje?

152
00:10:10,601 --> 00:10:12,309
Die daar. Op de kussens.

153
00:10:12,777 --> 00:10:15,336
Tirra, kun je even hier komen.

154
00:10:17,879 --> 00:10:20,019
Nee, ik regel het wel.

155
00:10:20,049 --> 00:10:21,399
Tirra, kom terug.

156
00:10:37,937 --> 00:10:40,176
Alsjeblieft?
- Gaat niet gebeuren.

157
00:10:40,206 --> 00:10:43,659
Kom op, ik heb scrip.
- Ik kan je niet verkopen wat ik niet heb.

158
00:10:43,710 --> 00:10:47,213
Ik ken veel trucjes.
Ik ken de Irathient draaikolk.

159
00:10:47,297 --> 00:10:48,714
Ik kan het heel aangenaam voor je maken.

160
00:10:48,799 --> 00:10:50,666
Tirra, kom hier.
- Het spijt me.

161
00:10:50,717 --> 00:10:56,074
Ik wil dat je teruggaat naar de Needwant.
Pak je spullen.

162
00:10:56,109 --> 00:10:59,729
Nee, ik heb deze baan nodig.
- Ik had je de vorige keer al eruit moeten gooien.

163
00:10:59,977 --> 00:11:03,029
En jij, als ik je betrap
op verkoop aan mijn mensen...

164
00:11:03,113 --> 00:11:06,115
laat ik de wetshandhaver je
weer offline zetten.

165
00:11:10,704 --> 00:11:12,700
Terug naar binnen.

166
00:11:13,907 --> 00:11:18,203
Kom mee, snel.
- Hou op met dat lawaai, idioten.

167
00:11:18,662 --> 00:11:20,296
Hou je stil.

168
00:11:27,587 --> 00:11:29,872
Stil.

169
00:11:43,428 --> 00:11:45,192
De ouderwetse manier?

170
00:12:27,624 --> 00:12:31,910
Waarom sluiten we de L7 af?
- Ik volg alleen het bevel op.

171
00:12:31,961 --> 00:12:35,497
Dat was mijn broers ader en hij blijft
open. Ik ga er zelf aan werken.

172
00:12:35,582 --> 00:12:37,216
Zeg dat maar tegen degene
die jou het bevel gaf.

173
00:12:37,283 --> 00:12:39,442
Ik heb het bevel gegeven.

174
00:12:44,224 --> 00:12:45,557
Je zei dat L7 van mij was.

175
00:12:45,625 --> 00:12:47,643
Dat ik mocht beginnen...
- Hij is niet stabiel.

176
00:12:47,727 --> 00:12:50,999
Het heeft met veiligheid te maken.
Luister, je kunt één van de negens...

177
00:12:51,034 --> 00:12:54,566
Ik heb het gevarenrapport gelezen,
zoals ik alle rapporten lees.

178
00:12:54,634 --> 00:12:58,637
Ik kan het aan.
- O ja? Heb je geologie gestudeerd?

179
00:12:58,688 --> 00:13:03,442
Ik zei dat L7 te gevaarlijk was.
Ik zoek iets anders voor je.

180
00:13:03,893 --> 00:13:06,261
Nu Luke dood is, dacht ik dat mijn plek
in het gezin zou veranderen.

181
00:13:06,345 --> 00:13:08,396
Wat?
- Ik heb nooit een ego gehad.

182
00:13:08,481 --> 00:13:12,550
Ik gaf niets om dat ik geen favoriet was,
of tweede favoriet of de minst favoriete.

183
00:13:12,602 --> 00:13:14,819
Maar dit is anders.
- Je doet veel te dramatisch.

184
00:13:14,887 --> 00:13:18,273
Wees verdomme een man
en geef de waarheid toe.

185
00:13:18,357 --> 00:13:20,358
Je vertrouwt me gewoon niet.

186
00:13:40,880 --> 00:13:46,417
Als je hier iets over doorvertelt,
gooi ik je lijk in een mijnschacht.

187
00:13:46,469 --> 00:13:49,950
Ben ik duidelijk?
- Ja meneer, heel duidelijk.

188
00:14:01,734 --> 00:14:03,735
Jered.

189
00:14:03,786 --> 00:14:08,039
Heb jij Kenya gezien?
- Niet sinds mijn pauze, hoezo?

190
00:14:08,107 --> 00:14:11,710
Ze is al uren weg.
Ze heeft twee afspraken gemist.

191
00:14:11,777 --> 00:14:13,712
Vertel me alles.

192
00:14:13,779 --> 00:14:17,855
Wat deed ze hier in godsnaam buiten? De
Nehi straat is al erg genoeg in daglicht.

193
00:14:17,917 --> 00:14:20,418
Je zus kan voor zichzelf zorgen.
- Je weet niet hoe ze werkelijk is.

194
00:14:20,469 --> 00:14:21,830
Ze is breekbaar.
- Ze is een taaie.

195
00:14:21,887 --> 00:14:24,589
Nee, dat is ze niet.
Het spijt me.

196
00:14:24,640 --> 00:14:26,791
Ik weet niet wat ik zeg.
Natuurlijk is ze een taaie.

197
00:14:26,842 --> 00:14:30,521
Ik maak me gewoon zorgen om haar.
- Begrepen. Wacht eens.

198
00:14:31,430 --> 00:14:35,400
Haar roeper is actief.
Ik stuur haar een trilling.

199
00:14:38,738 --> 00:14:40,655
Daar.

200
00:14:51,033 --> 00:14:52,734
Kom hier.

201
00:14:54,153 --> 00:14:56,186
Het is Kenya's ketting.

202
00:14:57,506 --> 00:15:00,838
Waar heb je dat vandaan?
- Rot op, varken.

203
00:15:00,876 --> 00:15:03,880
Taaie jongen zeker?
Weet je wat, stoere vent?

204
00:15:03,930 --> 00:15:05,547
Moet ik je soms achter
mijn voertuig vastbinden...

205
00:15:05,631 --> 00:15:08,191
en meeslepen door de Badlands,
totdat je mijn vragen beantwoordt?

206
00:15:08,267 --> 00:15:12,604
Niemand zal je iets aandoen, goed?
Hoe heet je?

207
00:15:14,023 --> 00:15:15,724
Deze ketting was belangrijk voor mijn zus.

208
00:15:15,808 --> 00:15:18,193
Onze moeder gaf het aan haar
toen ze nog klein was.

209
00:15:18,277 --> 00:15:21,696
Ze zou het nooit opgeven.
Tenzij er iets ergs is gebeurd.

210
00:15:21,781 --> 00:15:24,201
20 scrip.

211
00:15:31,457 --> 00:15:35,043
Nu ga je praten.

212
00:15:35,127 --> 00:15:36,878
Ik zag hem de twee meisjes meenemen.

213
00:15:36,962 --> 00:15:38,830
Wie?
- De bioman.

214
00:15:38,881 --> 00:15:40,131
Hij komt altijd 's avonds.

215
00:15:40,199 --> 00:15:42,400
Hij ontvoert mensen om
de blauwe duivel te kunnen maken.

216
00:15:42,418 --> 00:15:46,504
Luister, dit is erg belangrijk.
Waar heeft de bioman ze heen gebracht?

217
00:15:46,555 --> 00:15:50,541
Ik heb alles verteld wat ik wist.
Ik mag de roeper houden, goed?

218
00:15:50,593 --> 00:15:52,825
Ga maar.
Kom mee.

219
00:15:53,813 --> 00:15:57,715
Ik ken maar één bioman hier
en hij werkt voor Datak Tarr.

220
00:15:57,767 --> 00:15:59,384
Wat is dat eigenlijk, blauwe duivel?

221
00:15:59,435 --> 00:16:01,903
Wel eens gehoord van adreno?
- Nee.

222
00:16:01,987 --> 00:16:04,689
Dat is een synthetische zenuwversterker.

223
00:16:04,740 --> 00:16:07,442
Tijdens de oorlog werd het gebruikt
om de lichamelijke conditie te versterken.

224
00:16:07,526 --> 00:16:10,995
Een slechte drug, op zijn minst.
- Wat heeft dat met Kenya te maken?

225
00:16:11,063 --> 00:16:15,083
Toen het synthetische spul opraakte,
bedacht een chemicus een formule...

226
00:16:15,167 --> 00:16:20,004
waarbij echte adrenaline gebruikt wordt.
- Hoe kwam hij aan die vloeistof?

227
00:16:20,072 --> 00:16:23,258
Gevangenen.
Maak ze doodsbang en trek ze leeg.

228
00:16:23,342 --> 00:16:25,721
Heeft jouw eenheid...
- Laten we ons op Kenya concentreren.

229
00:16:25,849 --> 00:16:29,914
Als hij haar leeg trekt,
heeft ze ongeveer tien uur.

230
00:17:09,472 --> 00:17:13,925
Zijn ze dood?
- Nog niet.

231
00:17:16,679 --> 00:17:20,465
Dit is weer perfect.
Ik ga je vermoorden.

232
00:17:20,516 --> 00:17:24,402
Zeg zulke dingen toch niet, Miko.
Dat kwetst me.

233
00:17:24,470 --> 00:17:28,606
Ulysses, wat heb ik je opgedragen?

234
00:17:28,657 --> 00:17:33,278
Mensen ophalen?
- Zwervers, junks.

235
00:17:33,329 --> 00:17:36,147
Mensen die niet worden gemist
en waar niemand naar gaat zoeken.

236
00:17:36,198 --> 00:17:41,486
Maar daar behoort de zus van de
burgemeester verdomme niet bij.

237
00:17:41,537 --> 00:17:45,123
Miko, ze zag de lading.

238
00:17:45,174 --> 00:17:47,251
Nu komt iedereen achter ons aan.

239
00:17:48,878 --> 00:17:52,830
Het spijt me, Miko.
- Laat me denken.

240
00:18:13,486 --> 00:18:16,488
Ik weet wat we moeten doen.

241
00:18:16,539 --> 00:18:19,857
We maken deze laatste lichting nog af,
verkopen het voor reisgeld...

242
00:18:19,909 --> 00:18:21,692
en gaan naar het zuiden.

243
00:18:21,744 --> 00:18:25,630
Alleen wij tweeën?
- Natuurlijk.

244
00:18:29,718 --> 00:18:33,388
Ja, dat zou fijn zijn.
- Prima. Als jij het zegt.

245
00:18:33,472 --> 00:18:35,472
Help me deze twee klaar te maken
voor het labyrint.

246
00:18:42,763 --> 00:18:45,164
Rennen, Kenya.

247
00:18:45,215 --> 00:18:48,001
Rennen, Tirra.

248
00:18:48,052 --> 00:18:49,702
Waar zijn we?
- Weet ik niet.

249
00:19:37,299 --> 00:19:39,559
Het zijn mevrouw de burgemeester
en de wetshandhaver.

250
00:19:40,594 --> 00:19:46,247
Wat krijgen we nou weer?
Laat het wel belangrijk zijn.

251
00:19:46,861 --> 00:19:49,579
Waar is ze?
- Laat mijn vader los.

252
00:19:49,604 --> 00:19:51,458
Wegwezen, jongen.
- Doe wat hij zegt, Alak.

253
00:19:51,508 --> 00:19:53,951
Waar is ze?
- McCawley had gelijk.

254
00:19:53,991 --> 00:19:56,369
Jij hebt geen grip op die wetshandhaver.

255
00:19:56,436 --> 00:19:58,738
Stahma.
- Datak.

256
00:20:01,542 --> 00:20:06,162
Ik neem aan dat de 'ze' die je bedoelt,
de lieftallige Kenya Rosewater is.

257
00:20:06,246 --> 00:20:07,664
Dus je weet ervan?

258
00:20:07,748 --> 00:20:10,950
Jullie twee lopen al de hele avond
overal naar haar te vragen.

259
00:20:11,001 --> 00:20:13,753
Ik weet het al uren.

260
00:20:13,804 --> 00:20:15,638
Een getuige zei, dat een bioman
haar heeft meegenomen.

261
00:20:15,723 --> 00:20:21,144
Ulysses. Dus daarom kom je hier.
Schuldig omdat ik hem ken.

262
00:20:21,228 --> 00:20:26,683
Ik verzeker jullie, dat als Ulysses zich
heeft misdragen, ik daar niets van wist.

263
00:20:26,767 --> 00:20:29,301
Hij lult maar wat.
Dit is gewoon een wraakactie.

264
00:20:29,353 --> 00:20:31,571
Dat is niet mijn stijl.

265
00:20:31,638 --> 00:20:34,157
Als je Kenya nou had gevonden
met doorgesneden keel...

266
00:20:34,241 --> 00:20:36,609
voor iemands deur...
Zei ik iets verkeerd?

267
00:20:38,328 --> 00:20:43,032
Als ik een punt duidelijk wil maken,
doe ik dat zelden anoniem.

268
00:20:43,117 --> 00:20:45,317
Dat is puur mijn verwaandheid.

269
00:20:45,369 --> 00:20:48,037
Een lelijke karaktertrek,
maar mijn vrouw lijkt het te waarderen.

270
00:20:48,122 --> 00:20:49,872
Goed, laten we serieus worden.

271
00:20:52,659 --> 00:20:56,379
Jij en ik hebben beiden belang
bij een veilige terugkeer van Kenya.

272
00:20:56,463 --> 00:20:59,348
Wat bedoel je?

273
00:20:59,433 --> 00:21:02,552
Je financiële steun bij de viering
van de wapenstilstand...

274
00:21:02,636 --> 00:21:07,974
je heldendaden tegen de Volge.

275
00:21:08,025 --> 00:21:10,226
De mensen hier hebben dat gezien.

276
00:21:10,310 --> 00:21:12,562
Maar iedereen weet dat Ulysses
jouw man is.

277
00:21:12,646 --> 00:21:14,864
Als ze hem zien opereren
zonder jouw toestemming...

278
00:21:14,948 --> 00:21:19,767
kan dat alles bedreigen wat je hebt gedaan om
je status in deze gemeenschap te verhogen.

279
00:21:20,398 --> 00:21:24,981
Ik ben blij te horen dat recente
pogingen gewaardeerd worden.

280
00:21:25,088 --> 00:21:29,057
In ons beider belang,
help me mijn zus te vinden.

281
00:21:35,805 --> 00:21:37,061
Neem Alak mee naar binnen.

282
00:21:38,078 --> 00:21:39,371
Maak wat erino.

283
00:21:39,963 --> 00:21:42,099
Natuurlijk, liefste.

284
00:21:47,075 --> 00:21:48,504
Ze moet veilig terugkomen.

285
00:21:57,215 --> 00:22:01,769
Als jullie mensen naar mij kijken,
zien jullie een wilde hond.

286
00:22:02,473 --> 00:22:04,896
Een fel onvoorspelbaar beest.

287
00:22:04,909 --> 00:22:07,904
Af en toe handig als jullie
illegale wapens moeten smokkelen...

288
00:22:07,979 --> 00:22:09,682
of een vermiste willen vinden.

289
00:22:10,315 --> 00:22:14,540
Maar het liefst houden jullie hem kort.
Hij kan namelijk bijten.

290
00:22:16,004 --> 00:22:21,375
Als je me echt als burger zou zien,
had je die botte bijl niet meegebracht...

291
00:22:21,459 --> 00:22:23,272
om mij uit mijn slaap te rukken
en me beet te pakken...

292
00:22:23,345 --> 00:22:25,001
waar mijn gezin bij is.

293
00:22:25,831 --> 00:22:30,780
Jullie denken dat jullie beter zijn dan ik.
Jullie ontberen respect.

294
00:22:32,854 --> 00:22:36,390
En daarom...

295
00:22:36,474 --> 00:22:40,110
zal ik niet helpen je zus te vinden.

296
00:23:12,189 --> 00:23:14,891
Nolan, ik wil even alleen zijn...

297
00:23:17,978 --> 00:23:21,097
Kunnen we ergens praten?

298
00:23:23,534 --> 00:23:27,537
Heb ik je wel eens verteld
hoe dol ik op je zus ben?

299
00:23:27,604 --> 00:23:30,240
Ik wist niet dat je haar kende.

300
00:23:30,291 --> 00:23:33,576
Mijn man is geen vreemdeling
bij de meisjes van de Needwant.

301
00:23:33,627 --> 00:23:38,131
Je weet hoe Castithan mannen zijn.
Onverzadigbaar.

302
00:23:38,215 --> 00:23:41,851
Sommige van de nachtportiers,
de minder belangrijke...

303
00:23:42,218 --> 00:23:44,749
ze vermijden oogcontact als
ze me tegen komen in de straat.

304
00:23:45,639 --> 00:23:47,452
"Night Porters"?

305
00:23:47,769 --> 00:23:50,542
Het is hoe je zus haar prostituees noemt.

306
00:23:51,658 --> 00:23:55,275
Dat wist ik niet.
- Ik vind het een mooie naam.

307
00:23:55,613 --> 00:23:59,062
Een weerspiegeling van hoe trots
je zus op haar werk is.

308
00:24:01,499 --> 00:24:04,745
Weet je wat zij doet als ze mij passeert?

309
00:24:05,456 --> 00:24:11,448
Het arme ding legt haar armen rond me en knijpt me
zo hard dicht dat ik bijna niet meer kan ademen...

310
00:24:11,526 --> 00:24:13,776
en fluistert in mijn oor...

311
00:24:14,615 --> 00:24:16,713
Je echtgenoot is zo geweldig.

312
00:24:17,432 --> 00:24:20,580
Dank je wel dat je hem wil delen.

313
00:24:24,490 --> 00:24:28,658
Ze heeft een zeldzame gave om te
weten wat iemand nodig heeft.

314
00:24:28,749 --> 00:24:30,178
Ja.

315
00:24:30,648 --> 00:24:33,047
Daarom wil ik haar helpen.

316
00:24:34,627 --> 00:24:36,080
Hoe?

317
00:24:38,820 --> 00:24:44,226
Je man Nolan is een driftkikker.
Mijn Datak is ook zo.

318
00:24:44,965 --> 00:24:48,348
Het enige wat Datak wil
is het respect dat hij verdient.

319
00:24:49,319 --> 00:24:53,333
Geef hem dat en je zus
is zo goed als gered.

320
00:24:58,093 --> 00:25:03,006
En hoe kunnen we hem respect tonen?

321
00:25:04,877 --> 00:25:08,639
Het was zo pijnlijk om Bel Jarret
te verliezen tijden de Volge-aanval.

322
00:25:11,489 --> 00:25:13,598
Hij was zeer moedig.

323
00:25:14,430 --> 00:25:18,524
Ik kan me niet inbeelden hoe moeilijk het moet
zijn dat je iemand anders moet aanwijzen...

324
00:25:18,544 --> 00:25:20,995
om zijn plaats in de
stadsraad over te nemen.

325
00:25:22,313 --> 00:25:27,513
Met zoveel belangrijk werk dat geleverd
moet worden kan het niet lang vrij blijven.

326
00:25:30,870 --> 00:25:34,788
Je wilt dat ik Datak een plek geef
in de stadraad?

327
00:25:36,929 --> 00:25:41,325
We moeten allemaal genezen.
Verdergaan.

328
00:25:42,823 --> 00:25:44,979
Laat me weten wat je beslist.

329
00:25:46,298 --> 00:25:52,274
Je zus is een speciale vrouw.
Ik duim voor haar.

330
00:26:00,722 --> 00:26:03,786
Deze kant op.
We moeten ons verbergen.

331
00:26:15,346 --> 00:26:17,446
Wacht.

332
00:27:00,404 --> 00:27:03,368
Het is een Volge. Het gaat ons vermoorden.

333
00:27:29,108 --> 00:27:33,780
Ik weet dat je ons niet helpt uit fatsoen dus
welk deal heb je met de burgemeester gesloten?

334
00:27:34,140 --> 00:27:36,311
Dat zijn je zaken niet, wetshandhaver.

335
00:27:36,668 --> 00:27:39,480
Je taak is om Amanda's zus te vinden
en je hebt gefaald.

336
00:27:39,584 --> 00:27:43,054
Waarom? Omdat rechtshandhaving
niet twee hoofden tegen elkaar slaan is.

337
00:27:44,020 --> 00:27:45,439
Wat is het dan, Datak?

338
00:27:45,460 --> 00:27:50,158
Het is een relatie opbouwen, begrijpen wie de
mensen zijn, wat ze willen, wat hen verbindt.

339
00:27:50,280 --> 00:27:54,591
Bijvoorbeeld,
zie je Dub Larkin daar in de slagerstand?

340
00:27:55,370 --> 00:27:58,405
Hij heeft altijd zijn vrouw of dochter bij hem.
- Waarom?

341
00:27:58,534 --> 00:28:00,606
Ze houden hem in toom.

342
00:28:04,562 --> 00:28:06,396
Dat is Hanya Uritso.

343
00:28:06,846 --> 00:28:10,351
Ze heeft geen enkele intentie om een
tapijt te kopen maar ze is er iedere dag.

344
00:28:10,387 --> 00:28:13,686
Waarom?
- De tapijtverkoper is de vader van haar jongste.

345
00:28:13,854 --> 00:28:15,929
Haar echtgenoot heeft er geen idee van.

346
00:28:16,082 --> 00:28:18,843
Dit is de enige manier waarop
de verkoper zijn kind kan zien.

347
00:28:19,361 --> 00:28:23,087
Zoals dat tapijt, zijn de holten
een patroon van verweven draden.

348
00:28:23,115 --> 00:28:28,129
Als je weet hoe je moet naaien,
kun je te weten komen wat je wilt weten.

349
00:28:29,134 --> 00:28:32,559
Kennis is macht, Nolan.

350
00:28:33,204 --> 00:28:37,328
In het geval van mijn bioman,
is de kennis dat hij op Castithans valt.

351
00:28:37,379 --> 00:28:39,175
Wat begrijpelijk is.

352
00:28:39,838 --> 00:28:44,492
Zijn laatste favoriet is hier.

353
00:28:53,286 --> 00:28:56,845
Doe niet stom, man.
- Kom, nu...

354
00:28:58,367 --> 00:29:03,840
Laat me u voorstellen de
steeds angstiger, Mr Skevur.

355
00:29:08,377 --> 00:29:13,251
Wetshandhaver Nolan heeft een paar vragen
over je goede vriend Ulysses.

356
00:29:13,821 --> 00:29:15,967
Hij is helemaal van u.
- Bedankt.

357
00:29:16,478 --> 00:29:19,311
Ik vertel niets.
- Hij praat stoer.

358
00:29:19,551 --> 00:29:24,446
Je kunt in zijn ogen zien dat hij doodsbang is.
Het grappige is dat hij niet naar mij kijkt.

359
00:29:24,473 --> 00:29:27,462
Hij kijkt naar jou
en ik ben de man met het geweer.

360
00:29:33,586 --> 00:29:38,510
Die wond ziet er gemeen uit. Ik denk dat
Dataks mannen voor mij hier waren.

361
00:29:38,821 --> 00:29:42,835
Ik denk dat ze het belang van niet mee
te werken met mij duidelijk wilden maken.

362
00:29:43,501 --> 00:29:48,126
Dan kan ik vruchteloos op je
meppen tot Datak er tussenkomt.

363
00:29:48,160 --> 00:29:51,425
Hij fluistert iets in je oor
en plots komt alle informatie naar boven.

364
00:29:51,504 --> 00:29:54,705
Ik mag eruit zien als een grote domme aap.
Jij mag eruit zien als de held.

365
00:29:54,932 --> 00:29:58,052
Hoe dicht ben ik erbij?
- Dicht genoeg.

366
00:29:58,220 --> 00:30:03,383
Maar ter info, ik had niet de bedoeling om te
fluisteren in de oor van deze walgelijk man.

367
00:30:05,895 --> 00:30:11,195
Dus kan ik het hem vertellen?
- Het kan me niet schelen wat je doet.

368
00:30:11,894 --> 00:30:13,698
Dankzij Rayetso.

369
00:30:14,730 --> 00:30:20,730
Ik hielp Ulysses een lab op te zetten in een
neergestorte stratocarrier, 30 km voorbij de pas.

370
00:30:20,969 --> 00:30:22,840
Daar zal je haar vinden.

371
00:30:30,892 --> 00:30:33,885
Ga je ergens heen?
- Ik wil eruit.

372
00:30:34,180 --> 00:30:38,110
Uit alles. De mijn, jij, alles.
Ik ben er klaar mee.

373
00:30:41,998 --> 00:30:43,952
Je bent Luke niet.

374
00:30:45,236 --> 00:30:47,093
Je zal nooit Luke zijn.

375
00:30:49,320 --> 00:30:50,731
Dat weet ik.

376
00:30:51,368 --> 00:30:53,794
Er is een plaats in mijn hart voor hem.

377
00:30:55,267 --> 00:30:58,820
Het is net naast
die voor je zus en je moeder...

378
00:31:00,177 --> 00:31:01,586
en jij.

379
00:31:08,710 --> 00:31:11,295
Ik hou van je zoals je bent.

380
00:31:12,793 --> 00:31:17,595
Je kan deze hele modderbal opnieuw
terravormen en niets zal dat veranderen.

381
00:31:19,482 --> 00:31:22,889
Ik respecteer je professionaliteit.

382
00:31:25,057 --> 00:31:27,959
Ik bewonder je ambitie.

383
00:31:29,696 --> 00:31:31,591
Als je L7 had...

384
00:31:32,322 --> 00:31:34,392
Dan zou je de vloer met hem aanvegen.

385
00:31:37,132 --> 00:31:41,553
Waarom heb je het dan uitgezet?
- Jongen, niet alles gaat over jou.

386
00:31:44,495 --> 00:31:47,665
Je had gelijk over je broer.
Hij verborg iets.

387
00:31:51,583 --> 00:31:55,553
Er zijn dingen die ik niet kan verklaren
op de bodem van de L7 schacht.

388
00:31:55,854 --> 00:31:58,432
Dat is waar je broer dit vond.

389
00:32:09,695 --> 00:32:11,163
Wat is het?

390
00:32:13,786 --> 00:32:18,787
Wist ik het maar. Maar ik denk
dat Luke erom is vermoord.

391
00:32:27,728 --> 00:32:32,153
Het weet dat we hier zijn, waar wacht het op?
- Wees niet bang.

392
00:32:32,191 --> 00:32:35,675
Defiance heeft een heel leger
van die dingen verslagen.

393
00:32:36,561 --> 00:32:38,568
Defiance verloor 41 mensen.

394
00:32:57,334 --> 00:33:00,716
<i>Mama was zo dapper.
Ze zei dat ik je dit moest geven.</i>

395
00:33:00,782 --> 00:33:04,462
De beschermheilige van de verloren kinderen.
Het is St. Finnegan.

396
00:33:06,939 --> 00:33:11,142
Ik wil dat je dit vasthoudt, goed?
- Goed.

397
00:33:11,397 --> 00:33:13,592
Het gaat je helpen om dapper te zijn.

398
00:33:18,280 --> 00:33:20,873
Help me deze twee voorbereiden
voor het labyrint.

399
00:33:23,362 --> 00:33:25,581
Je hebt dit laten vallen.

400
00:33:26,816 --> 00:33:28,526
Niets is echt.

401
00:34:55,096 --> 00:34:57,252
Ik ga je vermoorden, Ulysses.

402
00:35:01,701 --> 00:35:04,486
Het is in orde.

403
00:35:08,103 --> 00:35:10,033
Je hebt Miko vermoord.

404
00:35:12,306 --> 00:35:15,039
Waarom deed je me dit aan?
Je hebt Miko vermoord.

405
00:35:15,073 --> 00:35:17,182
Je gaat hiervoor boeten.

406
00:35:24,159 --> 00:35:25,621
Alles in orde?

407
00:35:27,306 --> 00:35:29,211
Kenya, ben je in orde?

408
00:35:47,525 --> 00:35:49,017
Alsjeblieft.

409
00:35:49,786 --> 00:35:51,200
Ja.
- Proost.

410
00:35:51,244 --> 00:35:52,739
Wat zal het zijn?

411
00:35:55,057 --> 00:35:57,007
Hoi, lekker ding.

412
00:35:57,408 --> 00:36:01,041
Ik heb je niet meer gezien...
- Tirra. Kom hier.

413
00:36:06,217 --> 00:36:08,146
Ik heb een geschenk voor je.

414
00:36:09,412 --> 00:36:15,468
Dit is St. Finnegan en hij
waakt over verloren kinderen.

415
00:36:19,246 --> 00:36:23,416
Er is geen heilige genaamd Finnegan.
Dat is St. Christopher.

416
00:36:26,171 --> 00:36:29,175
Ik groeide op bij nonnen.
Toch bedankt.

417
00:36:34,488 --> 00:36:36,122
Wie is St. Finnegan?

418
00:36:42,443 --> 00:36:47,845
Hoe stierf mam?
Vertel me de waarheid.

419
00:36:55,775 --> 00:36:57,571
Ik weet het niet zeker.

420
00:37:00,844 --> 00:37:03,839
Ze komen dichterbij.
- Nog in 't midden van de stad. Blijf werken.

421
00:37:04,224 --> 00:37:06,208
Verdomde aasgieren.
Het is kaal geplukt.

422
00:37:06,227 --> 00:37:08,070
Zijn wij nu geen aasgieren?
- Wees geen wijsneus.

423
00:37:08,116 --> 00:37:11,980
We proberen gewoon eten op de tafel te brengen
voor jou en je zuster. Het is anders.

424
00:37:35,632 --> 00:37:37,061
Bukken.

425
00:37:44,257 --> 00:37:46,174
Mortars.
Ze zijn voorbij Houston.

426
00:37:46,314 --> 00:37:48,557
We moeten terug naar de rivier.
- Maar Kenya is daar nog.

427
00:37:48,564 --> 00:37:51,365
Er is een half peloton tussen ons.
- Ze is slim, ze zal naar de rivier komen.

428
00:37:51,387 --> 00:37:52,830
Nee, dat zal ze niet doen.
We kunnen haar niet achterlaten.

429
00:37:52,855 --> 00:37:55,034
We gaan hier niet sterven. Kom met mij mee...
- Nee.

430
00:37:55,069 --> 00:37:57,653
Naar beneden.
Luister, je moet je...

431
00:38:08,336 --> 00:38:10,453
Je weet waar ik zal zijn.

432
00:38:22,679 --> 00:38:25,397
Ik heb je gevraagd binnen te blijven.
- Jij bepaalt niet wat ik doe.

433
00:38:25,465 --> 00:38:26,905
Waar is mam?
- Kom, ze komen eraan.

434
00:38:26,932 --> 00:38:28,619
Waarom huil je?
- Lopen.

435
00:38:30,807 --> 00:38:33,843
Waar is mama?
- Mama is dood.

436
00:38:36,476 --> 00:38:38,600
Mama was zo dapper.

437
00:38:38,822 --> 00:38:40,803
Ze zei dat ik je dit moest geven.

438
00:38:41,049 --> 00:38:44,631
Het is St. Finnegan, de beschermheilige
van de verloren kinderen.

439
00:38:45,752 --> 00:38:48,351
Jij kwam terug voor mij.

440
00:38:50,229 --> 00:38:51,937
Zij niet.

441
00:38:57,896 --> 00:39:02,502
Al die jaren dat ik je slecht behandelde.
Had je dit kunnen zeggen.

442
00:39:04,220 --> 00:39:06,526
Je had me de mond kunnen snoeren.

443
00:39:08,992 --> 00:39:10,700
Waarom deed je het niet?

444
00:39:18,451 --> 00:39:20,569
Omdat je mijn zus bent.

445
00:41:14,184 --> 00:41:18,676
Ik wil jullie aan 't nieuwste
raadslid voorstellen: Mr Datak Tarr.

446
00:41:19,125 --> 00:41:21,056
Goedenavond, allemaal.

447
00:41:35,338 --> 00:41:37,594
Inderdaad, aangenaam hier te zijn.

448
00:42:16,238 --> 00:42:19,041
Ik had de verkeerde slang in het oog.

449
00:42:20,422 --> 00:42:22,632
Jij bent de gevaarlijke.

450
00:42:27,257 --> 00:42:29,875
Jij bent heel lief.

451
00:42:37,498 --> 00:42:41,171
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl, Desiree & Skip77

452
00:42:41,202 --> 00:42:42,767
Sync: THC

