1
00:00:01,030 --> 00:00:02,415
Wat vooraf ging...

2
00:00:02,515 --> 00:00:05,715
Schakel het uit.
- Ze is meedogenloos zonder haar menselijkheid.

3
00:00:05,815 --> 00:00:08,117
Ik heb genoeg van aardig zijn.

4
00:00:08,217 --> 00:00:11,838
Het was een goed idee dat hij dit droeg.
Dat is emotie, Elena.

5
00:00:11,938 --> 00:00:16,392
Silas is paranormaal begaafd. Hij kan gedachten
lezen en dingen laten zien die er niet echt zijn.

6
00:00:16,492 --> 00:00:19,779
Silas wil dat ik de sluier
tussen ons en de andere kant neerhaal.

7
00:00:19,879 --> 00:00:22,298
Hij wil het middel nemen en dan wil hij sterven.

8
00:00:22,398 --> 00:00:25,068
Ik zei dat ik hem zou helpen,
en sindsdien verberg ik me voor hem.

9
00:00:25,168 --> 00:00:28,356
Wat heb ik gedaan?
Ik heb hem bijna vermoord.

10
00:00:30,322 --> 00:00:33,859
De emoties overweldigen je.
Je moet je op één ding concentreren.

11
00:00:33,959 --> 00:00:36,897
Dat deed ik. Ik concentreerde me op haat.

12
00:00:36,997 --> 00:00:40,133
Zelfs als je haar tien minuten
van jouw leven haat, wint ze.

13
00:00:40,233 --> 00:00:42,033
Niet als ik haar vermoord.

14
00:00:47,089 --> 00:00:49,342
En?
- Dat deed me niets.

15
00:00:49,442 --> 00:00:51,058
Hoe was het voor jou?

16
00:00:53,011 --> 00:00:54,411
Nog een keer.

17
00:00:58,585 --> 00:01:01,738
Goed. Nu. Concentreer je op loslaten.

18
00:01:01,838 --> 00:01:05,876
Of je kunt me meteen vertellen waar ze is
zodat ik haar kop eraf kan rukken.

19
00:01:05,976 --> 00:01:09,296
Ik weet niet waar Katherine is en als ik het wist
zou ik het je niet zeggen.

20
00:01:09,396 --> 00:01:13,384
Jij zei dat ik al mijn emoties
in één enkel gevoel moest omzetten.

21
00:01:13,484 --> 00:01:17,805
Dat realiseer ik me. Ik dacht alleen
dat het liefde, hoop of compassie zou zijn.

22
00:01:17,905 --> 00:01:20,357
Geen onwrikbare haat
voor een meedogenloze vampier...

23
00:01:20,457 --> 00:01:23,778
die 500 jaar ouder is dan jou.
- Eén?

24
00:01:23,878 --> 00:01:26,278
Trek je 50 keer op.

25
00:01:29,782 --> 00:01:32,903
Je wilde Klaus vermoorden
toen je jouw emoties weer terugkreeg.

26
00:01:33,003 --> 00:01:37,907
Weet ik, en ik kon het niet.
- Denk je dat ik Katherine niet kan vermoorden?

27
00:01:38,007 --> 00:01:42,663
Ik denk, dat je het niet echt wilt.
- Misschien heb je gelijk. Misschien...

28
00:01:42,763 --> 00:01:47,284
wil ik alleen de warmte van haar borstholte
voelen, als ik haar hart eruit trek...

29
00:01:47,384 --> 00:01:50,469
en haar gezicht zie, als ze beseft
dat ik het van haar afgenomen heb.

30
00:01:52,672 --> 00:01:57,175
Nee, ik wil haar gewoon vermoorden.
Zo eenvoudig is het.

31
00:01:57,926 --> 00:01:59,611
Ik ga douchen.

32
00:02:04,754 --> 00:02:07,281
The Vampire Diaries S04E22
The Walking Dead

33
00:02:07,382 --> 00:02:09,382
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

34
00:02:10,073 --> 00:02:14,528
Voor de duidelijkheid. Jij stuurt 'n bericht
over je aanstaand afstuderen en mensen voelen...

35
00:02:14,628 --> 00:02:17,331
zich verplicht jou geld te geven?
- Zo ongeveer.

36
00:02:17,431 --> 00:02:19,950
Klinkt schitterend.
Waarom doe je niet mee?

37
00:02:20,050 --> 00:02:22,952
Ik heb niet veel familie.
- Dan ben je niet de enige.

38
00:02:23,052 --> 00:02:24,899
Trouwens, ik denk niet dat het de droom
van m'n moeder was...

39
00:02:24,999 --> 00:02:27,753
me in 'n hoed en toga te zien.
En jouw moeder?

40
00:02:28,092 --> 00:02:30,826
Laten we zeggen dat ik niet veel verwacht
van mijn afstudeercheque.

41
00:02:35,181 --> 00:02:36,765
Postzegel, alsjeblieft.

42
00:02:38,101 --> 00:02:39,637
Dank je.

43
00:02:39,737 --> 00:02:41,856
Je hoeft je niet aardig voor te doen, Caroline.

44
00:02:41,956 --> 00:02:44,575
Ik weet dat het maar 'n truc is
om me af te leiden.

45
00:02:45,993 --> 00:02:48,862
Ben je klaar?
Ik ben pas bij mijn tweede stapel.

46
00:02:48,962 --> 00:02:51,163
We hebben familievrienden in Denver.

47
00:02:51,999 --> 00:02:55,903
Anders dan dat, maakt het niemand
iets uit, of ik afstudeer.

48
00:02:56,003 --> 00:02:59,490
En om eerlijk te zijn, ik ook niet.
- Zo voel jij je nu...

49
00:02:59,590 --> 00:03:01,909
maar als je eenmaal door
de Katherine-haatfase bent...

50
00:03:02,009 --> 00:03:05,446
Wacht. Weet jij waar Katherine is?
- Nee, waarom zou ik weten waar ze is?

51
00:03:05,546 --> 00:03:07,615
Maar als je het zou weten,
zou je het me vertellen, nietwaar?

52
00:03:07,715 --> 00:03:11,586
Elena, je bent geobsedeerd.
- Luister.

53
00:03:11,686 --> 00:03:13,954
Als je weet waar ze is, moet je het zeggen.

54
00:03:14,054 --> 00:03:19,033
Ik weet het niet.
Elena, rustig.

55
00:03:28,368 --> 00:03:30,454
Hallo.

56
00:03:37,077 --> 00:03:38,828
Kun je nog enger zijn?

57
00:03:40,363 --> 00:03:41,630
Waarom zijn we hier?

58
00:03:42,632 --> 00:03:45,319
Jij wilt dat ik je echt onsterfelijk maak
zodat niets jou kan doden.

59
00:03:45,419 --> 00:03:49,490
Om dat te doen, moet ik met Qetsiyah praten en
dat betekent dat ik de sluier moet laten zakken.

60
00:03:49,590 --> 00:03:54,042
Dat verklaart nog steeds niet
waarom je me door de modder liet ploeteren.

61
00:03:55,395 --> 00:03:59,300
Een paar kilometer die kant op,
zijn twaalf hybriden in een kelder vermoord.

62
00:03:59,400 --> 00:04:02,103
En een paar kilometer die kant op,
stierven twaalf mensen op 'n boerderij.

63
00:04:02,203 --> 00:04:04,272
En dit is de plek
waar twaalf heksen werden vermoord.

64
00:04:04,372 --> 00:04:07,675
Dertien, als je niet ter zake komt.
- Het is de expressiedriehoek.

65
00:04:07,775 --> 00:04:11,512
Ik moet alle drie punten opladen en de energie
uit de grafsteen van Silas erdoorheen leiden.

66
00:04:11,612 --> 00:04:14,565
Als dat gebeurt, kan ik de sluier
binnen deze drie punten neerlaten.

67
00:04:14,665 --> 00:04:18,736
Net lang genoeg om te pakken wat ik nodig heb.
- En wat heb je precies nodig?

68
00:04:18,836 --> 00:04:24,325
Silas heeft mijn vrienden niets dan gekweld.
Nu wil hij de hel op aarde ontketenen.

69
00:04:24,425 --> 00:04:29,330
Hij is slecht. Er is in 2000 jaar
maar één persoon geweest die hem aankon.

70
00:04:29,430 --> 00:04:31,365
Laat me raden. Qetsiyah.

71
00:04:31,465 --> 00:04:36,087
Als ik contact met haar kan krijgen, kan ik
vragen hoe ik het moet doen. Geef me nu de steen.

72
00:04:36,187 --> 00:04:39,377
Ga je Mystic Falls met dode bovennatuurlijke
wezens overspoelen...

73
00:04:39,477 --> 00:04:44,263
zodat je 'n 2000 jaar oude heks
niet om één maar twee gunsten kunt vragen?

74
00:04:45,530 --> 00:04:47,788
Ik denk dat ik ergens anders heenga.

75
00:04:54,437 --> 00:04:57,072
Wat verdomme?
- Ik heb ons verbonden.

76
00:04:58,358 --> 00:05:01,496
Dat betekent dat je vandaag aan me vastzit.
Silas kan iedereen zijn.

77
00:05:01,596 --> 00:05:07,466
Als hij ontdekt dat ik geen volle maan
voor de spreuk nodig heb, is het voorbij.

78
00:05:09,770 --> 00:05:11,653
En nu die grafsteen.

79
00:05:17,227 --> 00:05:18,978
Je hebt de donuts gemist.

80
00:05:20,397 --> 00:05:24,218
Ik was bij Elena om een paar duizend
met haat gevulde calorieën te verbranden.

81
00:05:24,318 --> 00:05:26,992
Ik dacht dat je me zou helpen.
- Helpen, ja.

82
00:05:27,093 --> 00:05:29,198
Het onvermijdelijke uitstellen...
zonde van m'n tijd.

83
00:05:29,357 --> 00:05:32,426
Je ontwijkt het. Hoe onverwacht.

84
00:05:32,526 --> 00:05:35,262
Ik ontwijk niets. Het enige doel van Elena is
het leven van Katherine te beëindigen...

85
00:05:35,362 --> 00:05:39,033
en dat zal niet op magische wijze verdwijnen
met pilates en een sapkuur.

86
00:05:39,133 --> 00:05:42,954
Hoi, jongens. Bedankt dat jullie gekomen zijn.
- Waarom zijn we uitgenodigd?

87
00:05:43,054 --> 00:05:46,239
Het ziekenhuis heeft de bloedbank niet aangevuld
sinds ze afgelopen maand geplunderd zijn.

88
00:05:46,339 --> 00:05:49,744
We dachten dat het op zijn minst
zou helpen de vampiers weg te houden.

89
00:05:49,844 --> 00:05:52,661
En is dat niet gelukt?
- Kijk zelf maar.

90
00:06:07,777 --> 00:06:11,947
Er waren vier nog slachtoffers in deze vleugel.
Elk van hen was bijna geheel leeggedronken.

91
00:06:12,782 --> 00:06:17,021
Denk je dat het Silas is?
- Of een dokter met 'n twijfelachtige houding.

92
00:06:17,121 --> 00:06:20,925
Maar vijf slachtoffers? Dat is veel bloed
en hij kan het niet meenemen.

93
00:06:21,025 --> 00:06:23,978
Tenzij hij voor iets groots bijtankt.

94
00:06:24,078 --> 00:06:26,479
Groots?
Details zouden nuttig zijn...

95
00:06:26,579 --> 00:06:30,651
aangezien ik met vijf rouwende families
te maken heb en 'n moordenaar op vrije voeten.

96
00:06:30,751 --> 00:06:34,372
Silas wil dat Bonnie met een betovering
de sluier van de andere kant neerhaalt.

97
00:06:34,472 --> 00:06:36,123
Ik heb geen idee wat dat betekent.

98
00:06:36,223 --> 00:06:41,095
Het is een onzichtbare muur, die ons scheidt
van alle dode bovennatuurlijke wezens.

99
00:06:41,195 --> 00:06:45,132
Silas wil dat het verdwijnt
zodat hij het middel kan nemen, sterven...

100
00:06:45,232 --> 00:06:49,520
en geen eeuwigheid in 'n bovennatuurlijk vagevuur
hoeft door te brengen.

101
00:06:49,620 --> 00:06:52,440
En wanneer denk je, is Silas dat van plan?

102
00:06:52,540 --> 00:06:56,242
De volgende volle maan.
Morgenavond.

103
00:06:58,227 --> 00:07:02,064
Die oude kelder ruikt naar natte hond.

104
00:07:02,916 --> 00:07:04,852
Ik blijf hierboven.

105
00:07:04,952 --> 00:07:07,569
Je weet blijkbaar niet hoe dit werkt.

106
00:07:18,965 --> 00:07:22,837
Je beseft toch wel, dat ik
geen ronddwalend kind in 'n supermarkt ben?

107
00:07:22,937 --> 00:07:24,839
Ik ben 'n vampier die jou kan vermoorden.

108
00:07:24,939 --> 00:07:29,927
Wat met mij gebeurt, gebeurt ook met jou.
Denk je echt dat ik je hier wil hebben?

109
00:07:30,027 --> 00:07:33,931
En wat is hier?
Juist.

110
00:07:34,031 --> 00:07:36,598
Twaalf dode hybriden. Dit zou goed moeten zijn.

111
00:08:02,542 --> 00:08:06,729
Zou het vanavond gaan regenen?
- Zie ik eruit als 'n weerkundige?

112
00:08:10,884 --> 00:08:14,005
Er moet iemand iets doen, voordat ze explodeert.

113
00:08:14,105 --> 00:08:15,437
Daar zorg ik wel voor.

114
00:08:20,944 --> 00:08:22,311
Drink.

115
00:08:23,063 --> 00:08:25,013
Je maakt iedereen nerveus.

116
00:08:28,118 --> 00:08:29,819
Wat is de afspraak?

117
00:08:29,919 --> 00:08:32,690
Ik ben nieuw
in dit hele emotionele uitschakel gedoe.

118
00:08:32,790 --> 00:08:35,610
Het is niet moeilijk. Zie je dat dartbord?

119
00:08:35,710 --> 00:08:38,562
Ik zie alleen het gezicht van Katherine voor me.

120
00:08:38,662 --> 00:08:41,231
Dus jouw emoties zijn ingeschakeld,
ze zijn alleen op razernij afgestemd.

121
00:08:41,331 --> 00:08:44,702
Rebekah ik weet
dat we ons Thelma en Louise ding hadden...

122
00:08:44,802 --> 00:08:49,173
toen ik mijn menselijkheid had uitgeschakeld,
maar laat me één ding duidelijk maken...

123
00:08:49,273 --> 00:08:51,097
we zijn geen vrienden.

124
00:08:53,024 --> 00:08:56,945
En wij dan?
Zijn wij nog vrienden?

125
00:08:57,045 --> 00:08:59,314
Al die dingen die je zei
toen jouw menselijkheid was uitgeschakeld...

126
00:08:59,414 --> 00:09:02,034
is dat wat je echt voelt?

127
00:09:02,134 --> 00:09:04,668
Ik heb geen zin aan het verleden te denken.

128
00:09:06,871 --> 00:09:12,411
En toen je zei, en ik citeer:
Je bent een walgelijk...

129
00:09:12,511 --> 00:09:14,878
bloedzuigend, controlefreak monster?

130
00:09:16,330 --> 00:09:18,098
Meende je die dingen echt?

131
00:09:21,218 --> 00:09:23,539
Als je op een excuus wacht,
je zult er geen krijgen.

132
00:09:23,639 --> 00:09:29,761
Ik wil me niet slecht voelen,
want als ik me slecht voel, voel ik alles, en..

133
00:09:29,861 --> 00:09:32,062
we hebben gezien hoe goed ik daarmee omga.

134
00:09:46,827 --> 00:09:50,398
De stroom is uitgevallen.
- Ik bel mijn moeder.

135
00:09:50,498 --> 00:09:52,282
Misschien weet zij wat er aan de hand is.

136
00:09:59,623 --> 00:10:03,793
Twaalf mensen zijn hier verbrand.
Ze stierven tevergeefs voor Silas.

137
00:10:06,564 --> 00:10:10,433
Wat heb je gedaan?
- Ik heb de laatste hot spot verbonden.

138
00:10:12,069 --> 00:10:14,055
Het is tijd om de sluier neer te halen.

139
00:10:19,402 --> 00:10:22,334
De stroomuitval ontstond
op drie verschillende plaatsen in de stad...

140
00:10:22,434 --> 00:10:25,144
de boerderij van Young,
het landgoed van Lockwood...

141
00:10:25,279 --> 00:10:27,305
en een opgeblazen transformator
bij Old Miller Road.

142
00:10:28,808 --> 00:10:31,443
Dat zijn de locaties van de moorden van Silas.

143
00:10:34,647 --> 00:10:36,633
Het is de expressiedriehoek.

144
00:10:36,733 --> 00:10:40,234
Bonnie moet de betovering uitvoeren.
- Dus ze heeft geen volle maan nodig.

145
00:10:40,334 --> 00:10:44,448
Nog iets. De dochter van een van de jongens
van het energiebedrijf, zit bij Bonnie op school.

146
00:10:44,548 --> 00:10:47,686
Hij zag haar een uur geleden
de boerderij van Young verlaten.

147
00:10:47,786 --> 00:10:49,102
Met Elena.

148
00:10:49,787 --> 00:10:51,572
Maar Caroline is bij Elena.

149
00:10:51,672 --> 00:10:53,876
Zo te zien heeft Bonnie Bennet
een nieuwe dubbelganger vriendin.

150
00:10:53,976 --> 00:10:57,445
Hoe vinden we ze?
- Ze moeten ergens in de driehoek zijn.

151
00:10:57,545 --> 00:11:01,514
Ik schat dat ze precies in het midden zijn.
- En waar is dat precies?

152
00:11:10,141 --> 00:11:13,345
Waar is Caroline?
- Ze zoekt binnen naar Bonnie.

153
00:11:13,445 --> 00:11:17,680
Ik denk dat we moeten opsplitsen. Damon
en ik kijken buiten, jij en Caroline binnen.

154
00:11:19,150 --> 00:11:21,484
Goed. Laat me weten als je iets vindt.

155
00:11:24,121 --> 00:11:25,989
Je bent erg enthousiast.

156
00:11:27,124 --> 00:11:28,858
Waar is Katherine?

157
00:11:30,161 --> 00:11:31,613
Nu snap ik het.

158
00:11:31,713 --> 00:11:35,167
Als de ene broer je afwijst,
vraag je het de andere. Geweldig.

159
00:11:35,267 --> 00:11:36,533
Je weet het, nietwaar?

160
00:11:36,634 --> 00:11:40,362
Merk je niets, van dat
einde-van-de-wereld gedoe, dat nu speelt?

161
00:11:40,462 --> 00:11:42,207
Zeg me dat je haar niet dood wilt hebben.

162
00:11:42,307 --> 00:11:46,128
Na alles wat ze je aandeed
en je honderden jaren aan het lijntje hield.

163
00:11:46,228 --> 00:11:48,597
Elena, we hoeven geen lijst met redenen te maken
waar ik Katherine voor haat.

164
00:11:48,697 --> 00:11:51,883
Wat we moeten doen, is Bonnie vinden.
- Ik geef niets om Bonnie.

165
00:11:51,983 --> 00:11:55,568
Ik wil Katherine vermoorden.
- Ze zijn bij elkaar.

166
00:11:58,070 --> 00:12:01,741
Misschien moet je minder dreigen
en meer zoeken. Kom op.

167
00:12:06,730 --> 00:12:12,521
Daar ben je. Iets gevonden?
- Ik heb de hele school doorzocht.

168
00:12:12,621 --> 00:12:13,921
Ze zou hier moeten zijn.

169
00:12:16,707 --> 00:12:18,174
Wat was dat?

170
00:12:46,607 --> 00:12:48,488
Het ijs smelt.

171
00:12:50,708 --> 00:12:53,996
Het is niet logisch.
Dit is het centrum van de driehoek.

172
00:12:54,096 --> 00:12:56,281
Als ze de betovering wil doen,
moet ze het hier doen.

173
00:12:56,381 --> 00:13:01,468
Ze zouden hier moeten zijn.
- Ik denk dat we op de juiste plek zijn.

174
00:13:02,286 --> 00:13:04,253
Alleen op de verkeerde hoogte.

175
00:13:12,229 --> 00:13:17,352
Dit is het centrum van de driehoek.
Ik ben klaar.

176
00:13:17,452 --> 00:13:19,888
Geef me nu de grafsteen.

177
00:13:19,988 --> 00:13:25,610
Het feit dat deze betovering afhangt
van 'n bloedsteen, wekt m'n vertrouwen niet.

178
00:13:25,710 --> 00:13:30,098
Het is gevuld met verkalkt bloed van Qetsiyah,
een van de sterkste heksen in de wereld.

179
00:13:30,198 --> 00:13:31,900
Het zal werken.

180
00:13:32,000 --> 00:13:35,737
Als ik het me goed herinner,
is er een ingang in de kelder.

181
00:13:35,837 --> 00:13:38,540
Waar is de kelder?
- Onder de stookruimte.

182
00:13:38,640 --> 00:13:40,673
Hoor je dat?
- Ik tref je daar.

183
00:13:45,429 --> 00:13:49,051
Je moet hier blijven.
- Meen je dat?

184
00:13:49,151 --> 00:13:53,004
We moeten Bonnie tegenhouden
en als jij moorddadig wordt en het verprutst...

185
00:13:53,104 --> 00:13:56,925
Is dat echt de reden? - Hoeveel eigendunk
Stefan ook heeft, hij heeft een punt.

186
00:13:57,025 --> 00:13:59,928
Achter jouw razernij,
zit een vloedgolf van gevoelens.

187
00:14:00,028 --> 00:14:04,299
Al jouw schuldgevoel, al jouw verdriet.
Elke emotie die je ooit van je afschoof.

188
00:14:04,399 --> 00:14:08,207
Katherine vermoorden zal dat allemaal
losmaken, en als je het niet aankunt...

189
00:14:08,308 --> 00:14:11,306
zijn we weer terug bij af.
- En als ik het kan?

190
00:14:11,406 --> 00:14:15,310
Wat, als het doden van Katherine
al mijn verdriet en schuldgevoel wegneemt?

191
00:14:15,410 --> 00:14:20,193
Wat, als het doden van Katherine, me alle
goede dingen laat voelen, die ik verloren heb?

192
00:14:21,999 --> 00:14:24,661
Damon, help me.

193
00:14:24,986 --> 00:14:28,924
Zodra ik deze horde genomen heb,
zal ik mezelf zijn. Ik zal helder kunnen denken.

194
00:14:29,024 --> 00:14:31,658
Ik zal mezelf zijn
en alles zal weer normaal worden.

195
00:14:35,479 --> 00:14:38,848
Ze is sterk. En slim. En jij zult sterven.

196
00:14:44,022 --> 00:14:45,593
Dan sterf ik, terwijl ik het probeer.

197
00:15:11,748 --> 00:15:15,852
Wat gebeurt er?
- Ik gebruik de expressiedriehoek.

198
00:15:25,396 --> 00:15:26,863
Het is gebeurd.

199
00:15:28,199 --> 00:15:29,865
De sluier is neergehaald.

200
00:15:43,581 --> 00:15:45,247
Heb je hulp nodig?

201
00:15:57,466 --> 00:16:00,636
Dus, dit is iets goeds, of iets heel slechts.

202
00:16:00,736 --> 00:16:04,473
Ook leuk je te zien, Damon.
- Ik zou zeggen dat het wederzijds is...

203
00:16:04,573 --> 00:16:08,210
behalve dat veel mensen niet zijn,
wie ze zeggen te zijn.

204
00:16:08,310 --> 00:16:11,028
Denk je dat ik Silas ben?
Meen je dat?

205
00:16:12,147 --> 00:16:15,884
Dat brengt ons in een moeilijk parket...

206
00:16:15,984 --> 00:16:18,785
want dat is precies wat Silas zou zeggen.

207
00:16:23,909 --> 00:16:27,278
Zou Silas van kluisje 42 afweten?

208
00:16:33,951 --> 00:16:36,122
Wacht even.

209
00:16:36,222 --> 00:16:41,426
Als ik je kan zien en aanraken,
betekent het, dat het de heks gelukt is...

210
00:16:41,527 --> 00:16:43,839
ze heeft de sluier neergehaald.
- Niet helemaal.

211
00:16:44,961 --> 00:16:47,466
Hij is alleen binnen de driehoek neergehaald.

212
00:16:47,566 --> 00:16:50,586
Als ik erbuiten stap,
ben ik weer in de geestenwereld.

213
00:16:50,686 --> 00:16:54,056
Waar is iedereen? Ik denk nu de sluier neer is,
dat het zoiets als een geestfeest is.

214
00:16:54,156 --> 00:16:56,942
Niet iedere geest heeft reden
naar Mystic Falls terug te komen.

215
00:16:57,042 --> 00:17:01,662
Alleen degene zoals ik,
die op hun beste vrienden letten.

216
00:17:02,947 --> 00:17:05,849
Ik maak me meer zorgen over degene
die op hun hoede zijn voor hun vijanden.

217
00:17:11,422 --> 00:17:15,261
De wind is raar.
Net waaide het als 'n orkaan...

218
00:17:15,361 --> 00:17:17,913
en nu niet eens een briesje.

219
00:17:18,013 --> 00:17:22,885
Dus er is eindelijk iets kwaadaardigs gekomen.
- Je hoeft niet hier te zijn.

220
00:17:22,985 --> 00:17:25,771
Technisch gezien,
wordt maar één van ons betaald.

221
00:17:25,871 --> 00:17:29,425
Maar het is leuk.
En wel gezellig.

222
00:17:29,525 --> 00:17:35,146
Met de storm buiten en het kaarslicht. En wij.

223
00:17:43,020 --> 00:17:46,275
Oh mijn God, Kol.

224
00:17:46,375 --> 00:17:50,494
Gegroet van de doden.
Wie wil er iets drinken?

225
00:17:58,753 --> 00:18:00,923
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.

226
00:18:01,023 --> 00:18:05,211
Bespaar me jouw tranen, zus.
Ik heb al gezien dat je verdriet had.

227
00:18:05,311 --> 00:18:07,471
Het duurde wel 24 uur, weet je nog?

228
00:18:07,572 --> 00:18:09,572
Dit betekent waarschijnlijk
dat Bonnie de sluier heeft neergehaald.

229
00:18:09,682 --> 00:18:11,716
Niet helemaal en niet voor lang.

230
00:18:11,816 --> 00:18:14,787
Maar wie ben ik
om een kans op wraak te laten schieten?

231
00:18:14,887 --> 00:18:19,007
Mijn moordenaar is al dood,
maar zijn zus is net zo verantwoordelijk.

232
00:18:19,107 --> 00:18:21,993
Misschien kun je me helpen haar te vinden.
- Als je Elena iets aandoet...

233
00:18:23,812 --> 00:18:27,566
Dat ga ik doen. Maar ga verder.
Ik ben nieuwsgierig waar je hier mee heen wilt.

234
00:18:27,666 --> 00:18:31,186
Je hebt je punt gemaakt, Kol. Ga.
- Zeg me eerst waar ik Elena kan vinden.

235
00:18:31,286 --> 00:18:35,255
Ze is hier uren geleden vertrokken.
We weten niet waar ze is. En nu eruit.

236
00:18:40,295 --> 00:18:43,180
Ik zie dat de quarterback
je eindelijk aandacht geeft.

237
00:18:45,290 --> 00:18:46,916
Hoe gaat het met je werparm, kampioen?

238
00:18:53,224 --> 00:18:55,210
Stop met praten.

239
00:18:55,310 --> 00:18:59,262
Ik kan Qetsiyah niet bereiken, als je mijn
concentratie elke vijf seconden stoort.

240
00:19:11,925 --> 00:19:15,545
Hoorde je dat? Er komt iemand aan.
- Wil je stil zijn?

241
00:19:17,715 --> 00:19:21,036
Ik heb vampiergehoor, Bonnie,
er is hier iemand.

242
00:19:21,136 --> 00:19:23,922
Ontbind me zodat ik hem kan bezighouden
terwijl we op Qetsiyah wachten.

243
00:19:24,022 --> 00:19:27,843
Ik laat je niet gaan.
- Geef me dan in ieder geval wat ruimte.

244
00:19:27,943 --> 00:19:30,811
Goed dan. Ga. Stop ze.

245
00:19:42,273 --> 00:19:43,940
Silas?

246
00:19:45,326 --> 00:19:46,993
Kom me maar halen.

247
00:19:56,955 --> 00:19:58,321
Hallo, Katherine.

248
00:20:09,500 --> 00:20:15,188
Ik laat je uit je kooi en je bedankt me zo?
- Nee. Ik bedank je zo.

249
00:20:26,517 --> 00:20:30,989
Bonnie, wat is er gebeurd?
- Katherine, zoek Katherine we zijn verbonden.

250
00:20:31,089 --> 00:20:34,125
Ontbind haar dan.
Ga jij maar, ik blijf bij Bonnie.

251
00:20:36,412 --> 00:20:39,630
Je hebt niets anders gedaan
dan het geluk uit mijn leven te zuigen.

252
00:20:39,831 --> 00:20:42,818
Nu kan ik je vermoorden.

253
00:20:42,918 --> 00:20:45,869
Nee, wacht, alsjeblieft.
- Vaarwel, Katherina.

254
00:20:50,207 --> 00:20:53,972
Bedankt voor de redding, knappert.
- Wegwezen, voordat ik je zelf vermoord.

255
00:20:54,072 --> 00:20:57,514
Echt?
Ben ik nu jouw grootste probleem?

256
00:21:03,154 --> 00:21:06,175
Je weet, dat ik dit makkelijk
voor je kan genezen, niet?

257
00:21:08,328 --> 00:21:10,361
Het komt wel goed.

258
00:21:11,388 --> 00:21:13,639
Waarom laat je me jou nooit helpen?

259
00:21:14,273 --> 00:21:16,668
Het ligt niet aan jou. Het is...

260
00:21:16,768 --> 00:21:20,142
Mensen in deze stad hebben de slechte gewoonte
in vampiers te veranderen...

261
00:21:20,804 --> 00:21:23,673
en ik wil graag als mens afstuderen.

262
00:21:27,678 --> 00:21:29,771
Ik denk dat er een verbanddoos achter ligt.

263
00:21:51,319 --> 00:21:53,102
Caroline, hoe kun je nog hier zijn...

264
00:21:56,273 --> 00:21:59,609
Mijn God.
- Ik moet blijven snijden.

265
00:22:02,914 --> 00:22:06,466
Bonnie, ben je in orde?
- Ja, nu ik haar ontbonden heb.

266
00:22:08,219 --> 00:22:11,388
Wat doe je hier beneden?
- Ik wacht op Qetsiyah.

267
00:22:12,289 --> 00:22:14,140
Dat moet je misschien een tijd wachten.

268
00:22:15,259 --> 00:22:17,293
Qetsiyah komt niet, Bonnie.

269
00:22:21,131 --> 00:22:26,688
Maar ik zag Caroline. Hoe?
Ik dacht dat je niet in mijn hoofd kon komen.

270
00:22:26,788 --> 00:22:28,974
Ik wilde dat je dat dacht.

271
00:22:29,074 --> 00:22:33,862
Ik kan je laten zien, wat ik wil, dat je ziet.

272
00:22:33,962 --> 00:22:36,231
Ben ik een misvormd monster?

273
00:22:36,331 --> 00:22:40,917
Natuurlijk niet.
Ik wilde dat je een monster zag.

274
00:22:42,152 --> 00:22:44,439
Dat is het mooie hiervan.

275
00:22:44,539 --> 00:22:50,213
Je hebt geen idee wie ik ben.
- Of hoe ik eruit zie.

276
00:22:51,096 --> 00:22:54,216
Of hoe diep ik in je hoofd zit.

277
00:22:54,316 --> 00:22:58,286
Dacht je dat je machtiger was dan ik?

278
00:22:58,386 --> 00:23:04,343
Ik ben sterker dan jij je kunt voorstellen.
Ik versloeg de jagersvloek in minuten.

279
00:23:04,443 --> 00:23:06,762
Je dacht dat je me kon verraden.

280
00:23:06,862 --> 00:23:12,683
Dat kun je niet.
Ik zal je altijd een stap voor zijn.

281
00:23:21,638 --> 00:23:25,709
Hoe kon je haar redden? Ze was zo goed als dood.
- Ja, en Bonnie ook.

282
00:23:25,809 --> 00:23:29,930
Bonnie had zich met Katherine verbonden, dus als
je haar had vermoord, zou Bonnie ook dood zijn.

283
00:23:30,030 --> 00:23:33,768
Hoe weet je dat?
- Omdat ik haar zag, Elena.

284
00:23:33,868 --> 00:23:38,021
Je vermoordde bijna je beste vriendin.
- Ik geloof je niet.

285
00:23:38,121 --> 00:23:41,942
Je wilde niet dat ik Katherine vermoord.
Waarom bescherm je haar, Stefan?

286
00:23:42,042 --> 00:23:44,395
Luister naar jezelf.
Jouw razernij maakt je gek.

287
00:23:44,495 --> 00:23:47,198
Voel je nog steeds iets voor haar?
- Dit gaat niet eens om Katherine.

288
00:23:47,298 --> 00:23:51,016
Dit gaat om Jeremy. Denk je
dat haar vermoorden alle pijn weg zal nemen?

289
00:23:51,151 --> 00:23:53,537
Dat zal het niet.
- Maar B2 blokken kapotslaan wel?

290
00:23:53,637 --> 00:23:58,358
Het is 'n afleiding. Net als Katherine vermoorden
en het uitschakelen van je emoties.

291
00:23:58,458 --> 00:24:00,578
De waarheid is, dat er geen afkortingen zijn.

292
00:24:00,678 --> 00:24:04,213
Je bent een vampier. Verlies hoort erbij.

293
00:24:05,248 --> 00:24:07,968
Ik leef al 163 jaar.

294
00:24:08,068 --> 00:24:12,268
Ik heb meer geliefden verloren dan ik kan tellen
en het doet me elke keer pijn.

295
00:24:12,368 --> 00:24:15,876
Dus er is geen hoop.
Je zegt dat ik hopeloos ben.

296
00:24:15,976 --> 00:24:19,480
Nee. Ik zeg
dat jij je verdriet onder ogen moet zien.

297
00:24:19,580 --> 00:24:21,515
Maar dat hoef je niet alleen te doen.
Ik kan je helpen.

298
00:24:21,715 --> 00:24:26,754
Natuurlijk. Je probeert altijd te helpen
en je bezorgdheid voor mij is bijna als...

299
00:24:26,854 --> 00:24:28,605
Je verplaatst je woede op mij. Dat is goed.

300
00:24:28,773 --> 00:24:32,942
Ik hoef niets te verplaatsen.
Ik kan prima twee mensen haten.

301
00:24:37,747 --> 00:24:40,966
Net als het B2 blok. Niets.

302
00:24:46,556 --> 00:24:49,710
Caroline, hou daarmee op.
- Ik moet bloeden.

303
00:24:49,810 --> 00:24:53,679
Silas wil dat ik bloed.
- Hou op. Je hallucineert.

304
00:24:54,289 --> 00:24:56,871
Laat me dit doen. Ik moet dit doen.

305
00:24:56,971 --> 00:24:59,019
Je snijdt je handen er nog af.

306
00:24:59,119 --> 00:25:01,956
Ze is daar al de hele tijd.
Dat betekent, dat Silas bij jullie is.

307
00:25:02,056 --> 00:25:03,925
Perfect.
- Ja, het wordt erger.

308
00:25:04,125 --> 00:25:08,896
De sluier is neergehaald.
Kol zocht Elena. Hij leek kwaad.

309
00:25:08,996 --> 00:25:10,980
Heb je nog goed nieuws voor me, Donovan?

310
00:25:11,080 --> 00:25:14,378
We lossen het wel op.
Pas op jezelf.

311
00:25:16,253 --> 00:25:19,073
Bel Stefan. Vertel hem van Caroline.
Zeg hem, dat hij Elena in de gaten moet houden.

312
00:25:19,173 --> 00:25:23,325
Hopelijk doet hij het beter dan ik.
- Stefan? Is ze niet jouw vriendin?

313
00:25:25,094 --> 00:25:27,948
Wie weet?
Ik weet dat ze aan me gebonden was.

314
00:25:28,048 --> 00:25:31,886
Ik weet dat haar emoties uitgeschakeld waren.
Ze is vol woede en wil Katherine vermoorden...

315
00:25:31,986 --> 00:25:36,438
Maar je weet niet, wat zij voor jou voelt
en nu flip je.

316
00:25:39,142 --> 00:25:40,359
Bel Stefan.

317
00:25:42,345 --> 00:25:44,431
Laat me los.
- Heb je geprobeerd haar te dwingen?

318
00:25:44,531 --> 00:25:46,633
Dat kan ik niet. Ze gebruikt vervain.
- Laat me los.

319
00:25:46,733 --> 00:25:52,106
Caroline, je studeert af en oom Bob en tante Mary
willen dat je dat met beide handen doet.

320
00:25:52,206 --> 00:25:56,376
Ik moet blijven snijden.
- Stop.

321
00:26:03,967 --> 00:26:08,470
Kreng.
- Dat is de Caroline, die ik ken.

322
00:26:10,723 --> 00:26:12,874
Blijf bij me weg.

323
00:26:14,060 --> 00:26:15,477
Graag.

324
00:26:18,481 --> 00:26:20,349
Als je de betovering voltooid hebt.

325
00:26:21,517 --> 00:26:25,320
Als de sluier geheel gevallen is,
kan ik het middel nemen.

326
00:26:28,942 --> 00:26:32,846
Ik wil sterven, Bonnie.
Ik laat je me zelfs doden.

327
00:26:32,946 --> 00:26:34,465
Ik zal voorgoed uit je leven zijn.

328
00:26:34,565 --> 00:26:38,034
Maar elk dood bovennatuurlijk wezen
zal op de aarde rondzwerven.

329
00:26:39,310 --> 00:26:42,323
Als je me niet helpt
zal ik over de aarde zwerven.

330
00:26:42,423 --> 00:26:46,911
Ik was niet van plan de sluier neer te halen.
- Ik ben nieuwsgierig. Wat was jouw plan?

331
00:26:47,011 --> 00:26:51,632
Pow-wow met Qetsiyah?
Nadenken hoe je me uit kunt schakelen?

332
00:26:51,732 --> 00:26:55,836
Qetsiyah komt niet. Ze wil me
bij haar aan de andere kant hebben.

333
00:26:55,936 --> 00:27:00,222
Voor eeuwig.

334
00:27:01,357 --> 00:27:03,191
Dat klinkt bekent.

335
00:27:05,545 --> 00:27:07,480
Misschien kan Damon je overtuigen.

336
00:27:07,580 --> 00:27:10,232
Ik laat je niet...
- Wat laat je me niet?

337
00:27:12,652 --> 00:27:14,537
Voel je dat, Bonnie?

338
00:27:18,441 --> 00:27:21,862
De lucht. Hij wordt ijler.

339
00:27:21,962 --> 00:27:24,714
Nauwelijks genoeg om adem te halen.

340
00:27:43,161 --> 00:27:45,813
Broer en vriend?

341
00:27:45,913 --> 00:27:48,125
Welk genie heeft dat bedacht?

342
00:28:00,416 --> 00:28:02,182
Ik geef op, Jer.

343
00:28:05,204 --> 00:28:08,156
Ik wilde haar echt voor je vermoorden, maar...

344
00:28:09,926 --> 00:28:15,297
Het heeft geen zin. Stefan heeft gelijk.
Het is maar een afleiding. En..

345
00:28:29,612 --> 00:28:31,849
Ik kan dit niet.

346
00:28:31,949 --> 00:28:34,421
Ik kan het niet...

347
00:28:37,019 --> 00:28:41,523
Ik kan niet verder gaan, en ik wil het niet.

348
00:28:44,077 --> 00:28:47,007
Als dat me zwak maakt,
goed dan, dan ben ik zwak.

349
00:28:47,142 --> 00:28:51,890
Maar ik kan er niet mee omgaan...

350
00:28:53,812 --> 00:28:56,832
ik kan het niet aan, dat je dood bent.

351
00:28:57,673 --> 00:29:00,875
En ik kan dit gevoel niet meer aan.

352
00:29:12,721 --> 00:29:14,222
Hallo, oude vriend.

353
00:29:16,692 --> 00:29:18,526
Jammer van je broer.

354
00:29:19,695 --> 00:29:21,530
Ik denk dat het nu, jij tegen mij is.

355
00:29:45,168 --> 00:29:49,224
Dit is niet echt, Bonnie.
Voel de lucht in je longen.

356
00:29:49,324 --> 00:29:54,310
Breek door.
- Zou Silas jouw leven proberen te redden?

357
00:29:55,345 --> 00:30:00,975
Adem nu, kind. Zo, ja.

358
00:30:10,694 --> 00:30:12,998
Ik maakte me zorgen om je.

359
00:30:13,551 --> 00:30:17,513
Weet ik, maar ik ben in orde.

360
00:30:21,672 --> 00:30:25,841
Ik heb over je gewaakt.
- Ik heb het verprutst.

361
00:30:27,043 --> 00:30:28,446
Het spijt me.

362
00:30:28,546 --> 00:30:32,066
Je kunt Silas nog altijd stoppen.
- Nee, dat kan ik niet.

363
00:30:32,166 --> 00:30:35,236
Qetsiyah kon hem lamleggen, zodat hij zich
niet kon voeden en mensen kon beïnvloeden.

364
00:30:35,336 --> 00:30:38,331
Ik weet niet hoe ik dat moet doen.
Ik weet hoe je hem uitschakelt.

365
00:30:39,097 --> 00:30:41,006
Je kunt het.

366
00:30:41,107 --> 00:30:46,253
Expressie is de manifestatie van jouw wil.
Je kunt alles.

367
00:30:47,815 --> 00:30:50,516
Het bevalt me niet, maar soms heb je geen keus.

368
00:30:51,118 --> 00:30:53,249
Maar je bent sterk genoeg.

369
00:30:54,561 --> 00:30:56,782
Je kunt het.

370
00:31:02,579 --> 00:31:04,865
Ik ben het maar.

371
00:31:04,965 --> 00:31:07,082
Ik heb Stefan gebeld.
Hij is op weg naar Elena.

372
00:31:08,918 --> 00:31:10,823
Heb je Silas gevonden?

373
00:31:20,697 --> 00:31:23,935
Damon, ik ben het.
- Nee, dat ben je niet.

374
00:31:24,035 --> 00:31:28,121
Ik heb veel tijd in de tunnels doorgebracht en er
is geen sprake van dat je van de school komt.

375
00:31:30,258 --> 00:31:32,776
Jouw hersenspelletjes
werken niet bij mij, Silas.

376
00:31:35,446 --> 00:31:38,582
Misschien kan ik je niet doden,
maar ik zal je stoppen.

377
00:31:49,010 --> 00:31:52,913
Ik laat het bloed in je aderen stollen.

378
00:31:53,013 --> 00:31:58,984
Ik zal elk bot, elke spier en gewricht
in je lichaam in steen veranderen.

379
00:32:00,437 --> 00:32:03,407
Je zult geen macht meer over ons hebben.

380
00:32:20,657 --> 00:32:22,301
Wat gebeurt er?

381
00:32:22,401 --> 00:32:25,302
Hij kan zich niet meer
achter zijn geestbeheersing verbergen.

382
00:32:25,430 --> 00:32:27,263
Hij wordt zijn ware zelf.

383
00:32:30,584 --> 00:32:33,018
Wie precies mag zijn ware zelf zijn?

384
00:32:35,756 --> 00:32:37,189
Ik denk dat we dat nooit zullen weten.

385
00:32:40,010 --> 00:32:43,846
Dit heb ik gemist.
Twee mensen die 'n connectie hebben.

386
00:32:47,318 --> 00:32:48,869
Het is eenzaam aan de andere kant.

387
00:32:50,788 --> 00:32:54,108
Ik zweer het, je wordt gek van onzichtbaar zijn.

388
00:32:54,208 --> 00:32:57,311
Dat je me niet kon zien
als ik voor je stond...

389
00:32:57,411 --> 00:33:00,147
of mijn adem in je nek voelen
als ik je de manieren toefluisterde...

390
00:33:00,247 --> 00:33:01,864
waarop ik wenste dat je zou lijden.

391
00:33:05,702 --> 00:33:08,472
Maar nu kun je het.

392
00:33:10,040 --> 00:33:13,559
Ga je gang, Kol.
Vermoord me.

393
00:33:15,011 --> 00:33:17,062
Je bewijst me een dienst.

394
00:33:22,686 --> 00:33:24,453
Zoals je wenst, schat.

395
00:33:25,523 --> 00:33:27,656
Hoe vaak moet ik je vermoorden?

396
00:33:30,026 --> 00:33:31,494
Jeremy Gilbert.

397
00:33:33,229 --> 00:33:34,813
Je bent terug.

398
00:33:35,332 --> 00:33:36,999
Hoe gaat het gezegde?

399
00:33:37,868 --> 00:33:41,203
'Een ezel stoot zich niet
tweemaal aan dezelfde ste...

400
00:33:44,040 --> 00:33:46,009
Laten we het daarbij laten, zullen we?

401
00:34:21,642 --> 00:34:25,505
Je moet het lichaam van Silas laten verdwijnen.
- Dat is een klein probleem, Medusa.

402
00:34:25,605 --> 00:34:30,864
Ook al heb je hem in steen veranderd,
als hij 'n druppel bloed krijgt, is hij er weer.

403
00:34:30,964 --> 00:34:33,536
Goed. Laten we doen
wat we met Klaus hadden moeten doen.

404
00:34:33,636 --> 00:34:36,540
We dumpen zijn lichaam
in het midden van de oceaan.

405
00:34:40,344 --> 00:34:45,683
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Je hoeft niets te zeggen.

406
00:34:45,783 --> 00:34:48,718
Ik was zo akelig tegen je.
- Je was jezelf niet.

407
00:34:50,187 --> 00:34:53,342
Ik weet hoe dat is.
Ik was lange tijd mezelf niet.

408
00:34:55,843 --> 00:34:57,643
Daar kunnen we straks over praten.

409
00:34:59,980 --> 00:35:01,531
Je hebt wat in te halen.

410
00:35:07,905 --> 00:35:09,505
Dank je, Bonnie.

411
00:35:12,609 --> 00:35:14,794
Ik zal jullie zoveel tijd geven, als ik kan.

412
00:35:20,551 --> 00:35:22,602
Maar ik moet gaan
om de sluier weer te herstellen.

413
00:35:26,530 --> 00:35:28,889
We moeten zorgen dat het lichaam van Kol
ergens veilig wordt opgeborgen...

414
00:35:28,989 --> 00:35:31,627
tot de sluier weer opgericht is.
- Stefan, wacht.

415
00:35:38,836 --> 00:35:40,361
Welkom terug.

416
00:35:48,006 --> 00:35:51,314
Er is niet genoeg tijd.
- Er is nooit genoeg tijd.

417
00:35:52,616 --> 00:35:55,187
Damon, het spijt me.
- Stop.

418
00:35:55,287 --> 00:36:00,118
Het belangrijkste is nu Jeremy.
En afscheid nemen.

419
00:36:29,653 --> 00:36:32,071
Goed. Je bent er.

420
00:36:32,504 --> 00:36:35,410
We moeten het vieren.

421
00:36:35,510 --> 00:36:38,942
Ik ben niet in de stemming om iets te vieren.

422
00:36:39,042 --> 00:36:43,335
Wat is er mis met je?
Silas is dood, of wat dan ook...

423
00:36:43,435 --> 00:36:46,069
en jij zit hier als een zoutzak.S

424
00:36:48,847 --> 00:36:52,594
Ik dacht dat ik vandaag iemand zou zien...

425
00:36:52,694 --> 00:36:56,729
en dat was niet zo. Dat is alles.

426
00:36:59,316 --> 00:37:00,716
Je kunt maar beter mij bedoelen.

427
00:37:03,220 --> 00:37:04,887
Dat meen je niet.

428
00:37:15,699 --> 00:37:20,538
Bedankt, dat je hem op hem gelet hebt.

429
00:37:20,638 --> 00:37:24,073
Een verkalkte Silas is loodzwaar.

430
00:37:28,921 --> 00:37:30,927
Ik kan geen geschiktere manier bedenken...

431
00:37:31,027 --> 00:37:33,692
om m'n laatste moment
als halflevend mens door te brengen.

432
00:37:34,052 --> 00:37:37,104
Het spijt me. Heb je iets beters te doen?

433
00:37:38,636 --> 00:37:40,473
Ik denk het niet.

434
00:37:43,716 --> 00:37:45,571
Ik dacht dat je ging minderen.

435
00:37:47,749 --> 00:37:50,352
Ik dacht dat jij voor de kinderen zou zorgen.

436
00:37:50,452 --> 00:37:54,570
Hoorde je dat?
Dat is niet eng.

437
00:37:57,207 --> 00:38:02,563
Ik vond dit in de zak van de dode.

438
00:38:02,663 --> 00:38:07,633
Dan hebben we er hier meer aan,
dan vijf kilometer onder de zeespiegel.

439
00:38:14,258 --> 00:38:16,242
Wat moet ik hier in godsnaam mee doen?

440
00:38:18,429 --> 00:38:19,979
Het meisje krijgen.

441
00:38:24,017 --> 00:38:26,353
Heeft ze je in het gezicht geslagen?

442
00:38:28,156 --> 00:38:29,524
Neem de wenk ter harte.

443
00:38:29,624 --> 00:38:32,894
Je bent vijf minuten terug
en je lacht me al uit?

444
00:38:32,994 --> 00:38:37,982
Nee. Ik lach je al een tijd uit.
Je kon me alleen niet zien.

445
00:38:38,082 --> 00:38:40,735
Weet je wel hoeveel ik je gemist heb?

446
00:38:40,835 --> 00:38:43,486
Geloof me. Ik weet het.

447
00:38:44,455 --> 00:38:47,757
Hoewel ik door een ander blondje vervangen ben.

448
00:38:50,377 --> 00:38:52,295
Waarom kijk je zo naar me?

449
00:38:53,347 --> 00:38:54,814
Ze is schattig.

450
00:38:55,466 --> 00:38:57,666
Begin niet.

451
00:39:05,225 --> 00:39:07,062
Je moet de sluier herstellen.

452
00:39:07,162 --> 00:39:09,898
Nog niet.
- Wat doe je Bonnie?

453
00:39:09,998 --> 00:39:12,146
Ik kan Jeremy terugbrengen.
Ik kan hem hier houden.

454
00:39:12,246 --> 00:39:13,463
Nee, dat kun je niet.

455
00:39:13,563 --> 00:39:16,771
Elena heeft hem nodig. Dit was altijd het plan.
Jeremy had niet mogen sterven.

456
00:39:16,871 --> 00:39:18,273
Het was de wil van de natuur.

457
00:39:18,373 --> 00:39:21,993
Er bestaat geen magie
die sterk genoeg is het te betwisten.

458
00:39:22,093 --> 00:39:25,528
Ik heb alle magie. Ik heb de geesten.

459
00:39:29,083 --> 00:39:33,336
Hou op. - Ik heb expressie.
- Hou op, Bonnie.

460
00:39:36,306 --> 00:39:40,543
En ik heb de duisternis.
- Bonnie, doe het niet.

461
00:40:10,290 --> 00:40:11,623
Voor het geval dat Caroline...

462
00:40:11,724 --> 00:40:16,838
je niet bedankt heeft
dat je haar uit die hallucinatie trok, bedankt.

463
00:40:17,415 --> 00:40:22,019
Ik ben blij dat ik de kans kreeg
haar in het gezicht te slaan.

464
00:40:25,673 --> 00:40:29,358
Wie is dat?
- Mijn ex-vriend Alexander.

465
00:40:30,427 --> 00:40:32,144
Hij is een vampierjager.

466
00:40:39,653 --> 00:40:44,423
Godzijdank. De stroom komt terug. Misschien is
de sluier weer opgericht en verdwijnt hij weer.

467
00:40:47,285 --> 00:40:48,945
Of niet.

468
00:40:50,614 --> 00:40:52,048
We moeten hier weg.

469
00:40:54,117 --> 00:40:55,618
Dat zou je moeten doen.

470
00:40:58,622 --> 00:41:00,489
Jammer dat je het niet kunt.

471
00:41:27,417 --> 00:41:29,018
Het spijt me, Bonnie.

472
00:41:30,254 --> 00:41:33,856
De betovering. Het was gewoon teveel.

473
00:41:57,831 --> 00:41:59,298
Ik ben dood.

474
00:42:00,097 --> 00:42:03,168
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

