1
00:00:00,930 --> 00:00:02,315
Wat vooraf ging...

2
00:00:02,415 --> 00:00:05,615
Schakel het uit.
- Ze is meedogenloos zonder haar menselijkheid.

3
00:00:05,715 --> 00:00:08,017
Ik heb genoeg van aardig zijn.

4
00:00:08,117 --> 00:00:11,738
Het was een goed idee dat hij dit droeg.
Dat is emotie, Elena.

5
00:00:11,838 --> 00:00:16,292
Silas is paranormaal begaafd. Hij kan gedachten
lezen en dingen laten zien die er niet echt zijn.

6
00:00:16,392 --> 00:00:19,679
Silas wil dat ik de sluier
tussen ons en de andere kant neerhaal.

7
00:00:19,779 --> 00:00:22,198
Hij wil het middel nemen en dan wil hij sterven.

8
00:00:22,298 --> 00:00:24,968
Ik zei dat ik hem zou helpen,
en sindsdien verberg ik me voor hem.

9
00:00:25,068 --> 00:00:28,256
Wat heb ik gedaan?
Ik heb hem bijna vermoord.

10
00:00:30,222 --> 00:00:33,759
De emoties overweldigen je.
Je moet je op één ding concentreren.

11
00:00:33,859 --> 00:00:36,797
Dat deed ik. Ik concentreerde me op haat.

12
00:00:36,897 --> 00:00:40,033
Zelfs als je haar tien minuten
van jouw leven haat, wint ze.

13
00:00:40,133 --> 00:00:41,933
Niet als ik haar vermoord.

14
00:00:46,989 --> 00:00:49,242
En?
- Dat deed me niets.

15
00:00:49,342 --> 00:00:50,958
Hoe was het voor jou?

16
00:00:52,911 --> 00:00:54,311
Nog een keer.

17
00:00:58,485 --> 00:01:01,638
Goed. Nu. Concentreer je op loslaten.

18
00:01:01,738 --> 00:01:05,776
Of je kunt me meteen vertellen waar ze is
zodat ik haar kop eraf kan rukken.

19
00:01:05,876 --> 00:01:09,196
Ik weet niet waar Katherine is en als ik het wist
zou ik het je niet zeggen.

20
00:01:09,296 --> 00:01:13,284
Jij zei dat ik al mijn emoties
in één enkel gevoel moest omzetten.

21
00:01:13,384 --> 00:01:17,705
Dat realiseer ik me. Ik dacht alleen
dat het liefde, hoop of compassie zou zijn.

22
00:01:17,805 --> 00:01:20,257
Geen onwrikbare haat
voor een meedogenloze vampier...

23
00:01:20,357 --> 00:01:23,678
die 500 jaar ouder is dan jou.
- Eén?

24
00:01:23,778 --> 00:01:26,178
Trek je 50 keer op.

25
00:01:29,682 --> 00:01:32,803
Je wilde Klaus vermoorden
toen je jouw emoties weer terugkreeg.

26
00:01:32,903 --> 00:01:37,807
Weet ik, en ik kon het niet.
- Denk je dat ik Katherine niet kan vermoorden?

27
00:01:37,907 --> 00:01:42,563
Ik denk, dat je het niet echt wilt.
- Misschien heb je gelijk. Misschien...

28
00:01:42,663 --> 00:01:47,184
wil ik alleen de warmte van haar borstholte
voelen, als ik haar hart eruit trek...

29
00:01:47,284 --> 00:01:50,369
en haar gezicht zie, als ze beseft
dat ik het van haar afgenomen heb.

30
00:01:52,572 --> 00:01:57,075
Nee, ik wil haar gewoon vermoorden.
Zo eenvoudig is het.

31
00:01:57,826 --> 00:01:59,511
Ik ga douchen.

32
00:02:04,654 --> 00:02:07,181
The Vampire Diaries S04E22
The Walking Dead

33
00:02:07,282 --> 00:02:09,282
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

34
00:02:09,973 --> 00:02:14,428
Voor de duidelijkheid. Jij stuurt 'n bericht
over je aanstaand afstuderen en mensen voelen...

35
00:02:14,528 --> 00:02:17,231
zich verplicht jou geld te geven?
- Zo ongeveer.

36
00:02:17,331 --> 00:02:19,850
Klinkt schitterend.
Waarom doe je niet mee?

37
00:02:19,950 --> 00:02:22,852
Ik heb niet veel familie.
- Dan ben je niet de enige.

38
00:02:22,952 --> 00:02:24,799
Trouwens, ik denk niet dat het de droom
van m'n moeder was...

39
00:02:24,899 --> 00:02:27,653
me in 'n hoed en toga te zien.
En jouw moeder?

40
00:02:27,992 --> 00:02:30,726
Laten we zeggen dat ik niet veel verwacht
van mijn afstudeercheque.

41
00:02:35,081 --> 00:02:36,665
Postzegel, alsjeblieft.

42
00:02:38,001 --> 00:02:39,537
Dank je.

43
00:02:39,637 --> 00:02:41,756
Je hoeft je niet aardig voor te doen, Caroline.

44
00:02:41,856 --> 00:02:44,475
Ik weet dat het maar 'n truc is
om me af te leiden.

45
00:02:45,893 --> 00:02:48,762
Ben je klaar?
Ik ben pas bij mijn tweede stapel.

46
00:02:48,862 --> 00:02:51,063
We hebben familievrienden in Denver.

47
00:02:51,899 --> 00:02:55,803
Anders dan dat, maakt het niemand
iets uit, of ik afstudeer.

48
00:02:55,903 --> 00:02:59,390
En om eerlijk te zijn, ik ook niet.
- Zo voel jij je nu...

49
00:02:59,490 --> 00:03:01,809
maar als je eenmaal door
de Katherine-haatfase bent...

50
00:03:01,909 --> 00:03:05,346
Wacht. Weet jij waar Katherine is?
- Nee, waarom zou ik weten waar ze is?

51
00:03:05,446 --> 00:03:07,515
Maar als je het zou weten,
zou je het me vertellen, nietwaar?

52
00:03:07,615 --> 00:03:11,486
Elena, je bent geobsedeerd.
- Luister.

53
00:03:11,586 --> 00:03:13,854
Als je weet waar ze is, moet je het zeggen.

54
00:03:13,954 --> 00:03:18,933
Ik weet het niet.
Elena, rustig.

55
00:03:28,268 --> 00:03:30,354
Hallo.

56
00:03:36,977 --> 00:03:38,728
Kun je nog enger zijn?

57
00:03:40,263 --> 00:03:41,530
Waarom zijn we hier?

58
00:03:42,532 --> 00:03:45,219
Jij wilt dat ik je echt onsterfelijk maak
zodat niets jou kan doden.

59
00:03:45,319 --> 00:03:49,390
Om dat te doen, moet ik met Qetsiyah praten en
dat betekent dat ik de sluier moet laten zakken.

60
00:03:49,490 --> 00:03:53,942
Dat verklaart nog steeds niet
waarom je me door de modder liet ploeteren.

61
00:03:55,295 --> 00:03:59,200
Een paar kilometer die kant op,
zijn twaalf hybriden in een kelder vermoord.

62
00:03:59,300 --> 00:04:02,003
En een paar kilometer die kant op,
stierven twaalf mensen op 'n boerderij.

63
00:04:02,103 --> 00:04:04,172
En dit is de plek
waar twaalf heksen werden vermoord.

64
00:04:04,272 --> 00:04:07,575
Dertien, als je niet ter zake komt.
- Het is de expressiedriehoek.

65
00:04:07,675 --> 00:04:11,412
Ik moet alle drie punten opladen en de energie
uit de grafsteen van Silas erdoorheen leiden.

66
00:04:11,512 --> 00:04:14,465
Als dat gebeurt, kan ik de sluier
binnen deze drie punten neerlaten.

67
00:04:14,565 --> 00:04:18,636
Net lang genoeg om te pakken wat ik nodig heb.
- En wat heb je precies nodig?

68
00:04:18,736 --> 00:04:24,225
Silas heeft mijn vrienden niets dan gekweld.
Nu wil hij de hel op aarde ontketenen.

69
00:04:24,325 --> 00:04:29,230
Hij is slecht. Er is in 2000 jaar
maar één persoon geweest die hem aankon.

70
00:04:29,330 --> 00:04:31,265
Laat me raden. Qetsiyah.

71
00:04:31,365 --> 00:04:35,987
Als ik contact met haar kan krijgen, kan ik
vragen hoe ik het moet doen. Geef me nu de steen.

72
00:04:36,087 --> 00:04:39,277
Ga je Mystic Falls met dode bovennatuurlijke
wezens overspoelen...

73
00:04:39,377 --> 00:04:44,163
zodat je 'n 2000 jaar oude heks
niet om één maar twee gunsten kunt vragen?

74
00:04:45,430 --> 00:04:47,688
Ik denk dat ik ergens anders heenga.

75
00:04:54,337 --> 00:04:56,972
Wat verdomme?
- Ik heb ons verbonden.

76
00:04:58,258 --> 00:05:01,396
Dat betekent dat je vandaag aan me vastzit.
Silas kan iedereen zijn.

77
00:05:01,496 --> 00:05:07,366
Als hij ontdekt dat ik geen volle maan
voor de spreuk nodig heb, is het voorbij.

78
00:05:09,670 --> 00:05:11,553
En nu die grafsteen.

79
00:05:17,127 --> 00:05:18,878
Je hebt de donuts gemist.

80
00:05:20,297 --> 00:05:24,118
Ik was bij Elena om een paar duizend
met haat gevulde calorieën te verbranden.

81
00:05:24,218 --> 00:05:26,892
Ik dacht dat je me zou helpen.
- Helpen, ja.

82
00:05:26,993 --> 00:05:29,098
Het onvermijdelijke uitstellen...
zonde van m'n tijd.

83
00:05:29,257 --> 00:05:32,326
Je ontwijkt het. Hoe onverwacht.

84
00:05:32,426 --> 00:05:35,162
Ik ontwijk niets. Het enige doel van Elena is
het leven van Katherine te beëindigen...

85
00:05:35,262 --> 00:05:38,933
en dat zal niet op magische wijze verdwijnen
met pilates en een sapkuur.

86
00:05:39,033 --> 00:05:42,854
Hoi, jongens. Bedankt dat jullie gekomen zijn.
- Waarom zijn we uitgenodigd?

87
00:05:42,954 --> 00:05:46,139
Het ziekenhuis heeft de bloedbank niet aangevuld
sinds ze afgelopen maand geplunderd zijn.

88
00:05:46,239 --> 00:05:49,644
We dachten dat het op zijn minst
zou helpen de vampiers weg te houden.

89
00:05:49,744 --> 00:05:52,561
En is dat niet gelukt?
- Kijk zelf maar.

90
00:06:07,677 --> 00:06:11,847
Er waren vier nog slachtoffers in deze vleugel.
Elk van hen was bijna geheel leeggedronken.

91
00:06:12,682 --> 00:06:16,921
Denk je dat het Silas is?
- Of een dokter met 'n twijfelachtige houding.

92
00:06:17,021 --> 00:06:20,825
Maar vijf slachtoffers? Dat is veel bloed
en hij kan het niet meenemen.

93
00:06:20,925 --> 00:06:23,878
Tenzij hij voor iets groots bijtankt.

94
00:06:23,978 --> 00:06:26,379
Groots?
Details zouden nuttig zijn...

95
00:06:26,479 --> 00:06:30,551
aangezien ik met vijf rouwende families
te maken heb en 'n moordenaar op vrije voeten.

96
00:06:30,651 --> 00:06:34,272
Silas wil dat Bonnie met een betovering
de sluier van de andere kant neerhaalt.

97
00:06:34,372 --> 00:06:36,023
Ik heb geen idee wat dat betekent.

98
00:06:36,123 --> 00:06:40,995
Het is een onzichtbare muur, die ons scheidt
van alle dode bovennatuurlijke wezens.

99
00:06:41,095 --> 00:06:45,032
Silas wil dat het verdwijnt
zodat hij het middel kan nemen, sterven...

100
00:06:45,132 --> 00:06:49,420
en geen eeuwigheid in 'n bovennatuurlijk vagevuur
hoeft door te brengen.

101
00:06:49,520 --> 00:06:52,340
En wanneer denk je, is Silas dat van plan?

102
00:06:52,440 --> 00:06:56,142
De volgende volle maan.
Morgenavond.

103
00:06:58,127 --> 00:07:01,964
Die oude kelder ruikt naar natte hond.

104
00:07:02,816 --> 00:07:04,752
Ik blijf hierboven.

105
00:07:04,852 --> 00:07:07,469
Je weet blijkbaar niet hoe dit werkt.

106
00:07:18,865 --> 00:07:22,737
Je beseft toch wel, dat ik
geen ronddwalend kind in 'n supermarkt ben?

107
00:07:22,837 --> 00:07:24,739
Ik ben 'n vampier die jou kan vermoorden.

108
00:07:24,839 --> 00:07:29,827
Wat met mij gebeurt, gebeurt ook met jou.
Denk je echt dat ik je hier wil hebben?

109
00:07:29,927 --> 00:07:33,831
En wat is hier?
Juist.

110
00:07:33,931 --> 00:07:36,498
Twaalf dode hybriden. Dit zou goed moeten zijn.

111
00:08:02,442 --> 00:08:06,629
Zou het vanavond gaan regenen?
- Zie ik eruit als 'n weerkundige?

112
00:08:10,784 --> 00:08:13,905
Er moet iemand iets doen, voordat ze explodeert.

113
00:08:14,005 --> 00:08:15,337
Daar zorg ik wel voor.

114
00:08:20,844 --> 00:08:22,211
Drink.

115
00:08:22,963 --> 00:08:24,913
Je maakt iedereen nerveus.

116
00:08:28,018 --> 00:08:29,719
Wat is de afspraak?

117
00:08:29,819 --> 00:08:32,590
Ik ben nieuw
in dit hele emotionele uitschakel gedoe.

118
00:08:32,690 --> 00:08:35,510
Het is niet moeilijk. Zie je dat dartbord?

119
00:08:35,610 --> 00:08:38,462
Ik zie alleen het gezicht van Katherine voor me.

120
00:08:38,562 --> 00:08:41,131
Dus jouw emoties zijn ingeschakeld,
ze zijn alleen op razernij afgestemd.

121
00:08:41,231 --> 00:08:44,602
Rebekah ik weet
dat we ons Thelma en Louise ding hadden...

122
00:08:44,702 --> 00:08:49,073
toen ik mijn menselijkheid had uitgeschakeld,
maar laat me één ding duidelijk maken...

123
00:08:49,173 --> 00:08:50,997
we zijn geen vrienden.

124
00:08:52,924 --> 00:08:56,845
En wij dan?
Zijn wij nog vrienden?

125
00:08:56,945 --> 00:08:59,214
Al die dingen die je zei
toen jouw menselijkheid was uitgeschakeld...

126
00:08:59,314 --> 00:09:01,934
is dat wat je echt voelt?

127
00:09:02,034 --> 00:09:04,568
Ik heb geen zin aan het verleden te denken.

128
00:09:06,771 --> 00:09:12,311
En toen je zei, en ik citeer:
Je bent een walgelijk...

129
00:09:12,411 --> 00:09:14,778
bloedzuigend, controlefreak monster?

130
00:09:16,230 --> 00:09:17,998
Meende je die dingen echt?

131
00:09:21,118 --> 00:09:23,439
Als je op een excuus wacht,
je zult er geen krijgen.

132
00:09:23,539 --> 00:09:29,661
Ik wil me niet slecht voelen,
want als ik me slecht voel, voel ik alles, en..

133
00:09:29,761 --> 00:09:31,962
we hebben gezien hoe goed ik daarmee omga.

134
00:09:46,727 --> 00:09:50,298
De stroom is uitgevallen.
- Ik bel mijn moeder.

135
00:09:50,398 --> 00:09:52,182
Misschien weet zij wat er aan de hand is.

136
00:09:59,523 --> 00:10:03,693
Twaalf mensen zijn hier verbrand.
Ze stierven tevergeefs voor Silas.

137
00:10:06,464 --> 00:10:10,333
Wat heb je gedaan?
- Ik heb de laatste hot spot verbonden.

138
00:10:11,969 --> 00:10:13,955
Het is tijd om de sluier neer te halen.

139
00:10:17,102 --> 00:10:20,034
De stroomuitval ontstond
op drie verschillende plaatsen in de stad...

140
00:10:20,134 --> 00:10:22,844
de boerderij van Young,
het landgoed van Lockwood...

141
00:10:22,979 --> 00:10:25,005
en een opgeblazen transformator
bij Old Miller Road.

142
00:10:26,508 --> 00:10:29,143
Dat zijn de locaties van de moorden van Silas.

143
00:10:32,347 --> 00:10:34,333
Het is de expressiedriehoek.

144
00:10:34,433 --> 00:10:37,934
Bonnie moet de betovering uitvoeren.
- Dus ze heeft geen volle maan nodig.

145
00:10:38,034 --> 00:10:42,148
Nog iets. De dochter van een van de jongens
van het energiebedrijf, zit bij Bonnie op school.

146
00:10:42,248 --> 00:10:45,386
Hij zag haar een uur geleden
de boerderij van Young verlaten.

147
00:10:45,486 --> 00:10:46,802
Met Elena.

148
00:10:47,487 --> 00:10:49,272
Maar Caroline is bij Elena.

149
00:10:49,372 --> 00:10:51,576
Zo te zien heeft Bonnie Bennet
een nieuwe dubbelganger vriendin.

150
00:10:51,676 --> 00:10:55,145
Hoe vinden we ze?
- Ze moeten ergens in de driehoek zijn.

151
00:10:55,245 --> 00:10:59,214
Ik schat dat ze precies in het midden zijn.
- En waar is dat precies?

152
00:11:07,841 --> 00:11:11,045
Waar is Caroline?
- Ze zoekt binnen naar Bonnie.

153
00:11:11,145 --> 00:11:15,380
Ik denk dat we moeten opsplitsen. Damon
en ik kijken buiten, jij en Caroline binnen.

154
00:11:16,850 --> 00:11:19,184
Goed. Laat me weten als je iets vindt.

155
00:11:21,821 --> 00:11:23,689
Je bent erg enthousiast.

156
00:11:24,824 --> 00:11:26,558
Waar is Katherine?

157
00:11:27,861 --> 00:11:29,313
Nu snap ik het.

158
00:11:29,413 --> 00:11:32,867
Als de ene broer je afwijst,
vraag je het de andere. Geweldig.

159
00:11:32,967 --> 00:11:34,233
Je weet het, nietwaar?

160
00:11:34,334 --> 00:11:38,062
Merk je niets, van dat
einde-van-de-wereld gedoe, dat nu speelt?

161
00:11:38,162 --> 00:11:39,907
Zeg me dat je haar niet dood wilt hebben.

162
00:11:40,007 --> 00:11:43,828
Na alles wat ze je aandeed
en je honderden jaren aan het lijntje hield.

163
00:11:43,928 --> 00:11:46,297
Elena, we hoeven geen lijst met redenen te maken
waar ik Katherine voor haat.

164
00:11:46,397 --> 00:11:49,583
Wat we moeten doen, is Bonnie vinden.
- Ik geef niets om Bonnie.

165
00:11:49,683 --> 00:11:53,268
Ik wil Katherine vermoorden.
- Ze zijn bij elkaar.

166
00:11:55,770 --> 00:11:59,441
Misschien moet je minder dreigen
en meer zoeken. Kom op.

167
00:12:04,430 --> 00:12:10,221
Daar ben je. Iets gevonden?
- Ik heb de hele school doorzocht.

168
00:12:10,321 --> 00:12:11,621
Ze zou hier moeten zijn.

169
00:12:14,407 --> 00:12:15,874
Wat was dat?

170
00:12:44,307 --> 00:12:46,188
Het ijs smelt.

171
00:12:48,408 --> 00:12:51,696
Het is niet logisch.
Dit is het centrum van de driehoek.

172
00:12:51,796 --> 00:12:53,981
Als ze de betovering wil doen,
moet ze het hier doen.

173
00:12:54,081 --> 00:12:59,168
Ze zouden hier moeten zijn.
- Ik denk dat we op de juiste plek zijn.

174
00:12:59,986 --> 00:13:01,953
Alleen op de verkeerde hoogte.

175
00:13:09,929 --> 00:13:15,052
Dit is het centrum van de driehoek.
Ik ben klaar.

176
00:13:15,152 --> 00:13:17,588
Geef me nu de grafsteen.

177
00:13:17,688 --> 00:13:23,310
Het feit dat deze betovering afhangt
van 'n bloedsteen, wekt m'n vertrouwen niet.

178
00:13:23,410 --> 00:13:27,798
Het is gevuld met verkalkt bloed van Qetsiyah,
een van de sterkste heksen in de wereld.

179
00:13:27,898 --> 00:13:29,600
Het zal werken.

180
00:13:29,700 --> 00:13:33,437
Als ik het me goed herinner,
is er een ingang in de kelder.

181
00:13:33,537 --> 00:13:36,240
Waar is de kelder?
- Onder de stookruimte.

182
00:13:36,340 --> 00:13:38,373
Hoor je dat?
- Ik tref je daar.

183
00:13:43,129 --> 00:13:46,751
Je moet hier blijven.
- Meen je dat?

184
00:13:46,851 --> 00:13:50,704
We moeten Bonnie tegenhouden
en als jij moorddadig wordt en het verprutst...

185
00:13:50,804 --> 00:13:54,625
Is dat echt de reden? - Hoeveel eigendunk
Stefan ook heeft, hij heeft een punt.

186
00:13:54,725 --> 00:13:57,628
Achter jouw razernij,
zit een vloedgolf van gevoelens.

187
00:13:57,728 --> 00:14:01,999
Al jouw schuldgevoel, al jouw verdriet.
Elke emotie die je ooit van je afschoof.

188
00:14:02,099 --> 00:14:05,907
Katherine vermoorden zal dat allemaal
losmaken, en als je het niet aankunt...

189
00:14:06,008 --> 00:14:09,006
zijn we weer terug bij af.
- En als ik het kan?

190
00:14:09,106 --> 00:14:13,010
Wat, als het doden van Katherine
al mijn verdriet en schuldgevoel wegneemt?

191
00:14:13,110 --> 00:14:17,893
Wat, als het doden van Katherine, me alle
goede dingen laat voelen, die ik verloren heb?

192
00:14:19,699 --> 00:14:22,361
Damon, help me.

193
00:14:22,686 --> 00:14:26,624
Zodra ik deze horde genomen heb,
zal ik mezelf zijn. Ik zal helder kunnen denken.

194
00:14:26,724 --> 00:14:29,358
Ik zal mezelf zijn
en alles zal weer normaal worden.

195
00:14:33,179 --> 00:14:36,548
Ze is sterk. En slim. En jij zult sterven.

196
00:14:41,722 --> 00:14:43,293
Dan sterf ik, terwijl ik het probeer.

197
00:15:09,448 --> 00:15:13,552
Wat gebeurt er?
- Ik gebruik de expressiedriehoek.

198
00:15:23,096 --> 00:15:24,563
Het is gebeurd.

199
00:15:25,899 --> 00:15:27,565
De sluier is neergehaald.

200
00:15:41,281 --> 00:15:42,947
Heb je hulp nodig?

201
00:15:52,366 --> 00:15:55,536
Dus, dit is iets goeds, of iets heel slechts.

202
00:15:55,636 --> 00:15:59,373
Ook leuk je te zien, Damon.
- Ik zou zeggen dat het wederzijds is...

203
00:15:59,473 --> 00:16:03,110
behalve dat veel mensen niet zijn,
wie ze zeggen te zijn.

204
00:16:03,210 --> 00:16:05,928
Denk je dat ik Silas ben?
Meen je dat?

205
00:16:07,047 --> 00:16:10,784
Dat brengt ons in een moeilijk parket...

206
00:16:10,884 --> 00:16:13,685
want dat is precies wat Silas zou zeggen.

207
00:16:18,809 --> 00:16:22,178
Zou Silas van kluisje 42 afweten?

208
00:16:28,851 --> 00:16:31,022
Wacht even.

209
00:16:31,122 --> 00:16:36,326
Als ik je kan zien en aanraken,
betekent het, dat het de heks gelukt is...

210
00:16:36,427 --> 00:16:38,739
ze heeft de sluier neergehaald.
- Niet helemaal.

211
00:16:39,861 --> 00:16:42,366
Hij is alleen binnen de driehoek neergehaald.

212
00:16:42,466 --> 00:16:45,486
Als ik erbuiten stap,
ben ik weer in de geestenwereld.

213
00:16:45,586 --> 00:16:48,956
Waar is iedereen? Ik denk nu de sluier neer is,
dat het zoiets als een geestfeest is.

214
00:16:49,056 --> 00:16:51,842
Niet iedere geest heeft reden
naar Mystic Falls terug te komen.

215
00:16:51,942 --> 00:16:56,562
Alleen degene zoals ik,
die op hun beste vrienden letten.

216
00:16:57,847 --> 00:17:00,749
Ik maak me meer zorgen over degene
die op hun hoede zijn voor hun vijanden.

217
00:17:06,322 --> 00:17:10,161
De wind is raar.
Net waaide het als 'n orkaan...

218
00:17:10,261 --> 00:17:12,813
en nu niet eens een briesje.

219
00:17:12,913 --> 00:17:17,785
Dus er is eindelijk iets kwaadaardigs gekomen.
- Je hoeft niet hier te zijn.

220
00:17:17,885 --> 00:17:20,671
Technisch gezien,
wordt maar één van ons betaald.

221
00:17:20,771 --> 00:17:24,325
Maar het is leuk.
En wel gezellig.

222
00:17:24,425 --> 00:17:30,046
Met de storm buiten en het kaarslicht. En wij.

223
00:17:37,920 --> 00:17:41,175
Oh mijn God, Kol.

224
00:17:41,275 --> 00:17:45,394
Gegroet van de doden.
Wie wil er iets drinken?

225
00:17:53,653 --> 00:17:55,823
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.

226
00:17:55,923 --> 00:18:00,111
Bespaar me jouw tranen, zus.
Ik heb al gezien dat je verdriet had.

227
00:18:00,211 --> 00:18:02,371
Het duurde wel 24 uur, weet je nog?

228
00:18:02,472 --> 00:18:04,472
Dit betekent waarschijnlijk
dat Bonnie de sluier heeft neergehaald.

229
00:18:04,582 --> 00:18:06,616
Niet helemaal en niet voor lang.

230
00:18:06,716 --> 00:18:09,687
Maar wie ben ik
om een kans op wraak te laten schieten?

231
00:18:09,787 --> 00:18:13,907
Mijn moordenaar is al dood,
maar zijn zus is net zo verantwoordelijk.

232
00:18:14,007 --> 00:18:16,893
Misschien kun je me helpen haar te vinden.
- Als je Elena iets aandoet...

233
00:18:18,712 --> 00:18:22,466
Dat ga ik doen. Maar ga verder.
Ik ben nieuwsgierig waar je hier mee heen wilt.

234
00:18:22,566 --> 00:18:26,086
Je hebt je punt gemaakt, Kol. Ga.
- Zeg me eerst waar ik Elena kan vinden.

235
00:18:26,186 --> 00:18:30,155
Ze is hier uren geleden vertrokken.
We weten niet waar ze is. En nu eruit.

236
00:18:35,195 --> 00:18:38,080
Ik zie dat de quarterback
je eindelijk aandacht geeft.

237
00:18:40,190 --> 00:18:41,816
Hoe gaat het met je werparm, kampioen?

238
00:18:48,124 --> 00:18:50,110
Stop met praten.

239
00:18:50,210 --> 00:18:54,162
Ik kan Qetsiyah niet bereiken, als je mijn
concentratie elke vijf seconden stoort.

240
00:19:06,825 --> 00:19:10,445
Hoorde je dat? Er komt iemand aan.
- Wil je stil zijn?

241
00:19:12,615 --> 00:19:15,936
Ik heb vampiergehoor, Bonnie,
er is hier iemand.

242
00:19:16,036 --> 00:19:18,822
Ontbind me zodat ik hem kan bezighouden
terwijl we op Qetsiyah wachten.

243
00:19:18,922 --> 00:19:22,743
Ik laat je niet gaan.
- Geef me dan in ieder geval wat ruimte.

244
00:19:22,843 --> 00:19:25,711
Goed dan. Ga. Stop ze.

245
00:19:37,173 --> 00:19:38,840
Silas?

246
00:19:40,226 --> 00:19:41,893
Kom me maar halen.

247
00:19:51,855 --> 00:19:53,221
Hallo, Katherine.

248
00:20:04,400 --> 00:20:10,088
Ik laat je uit je kooi en je bedankt me zo?
- Nee. Ik bedank je zo.

249
00:20:21,417 --> 00:20:25,889
Bonnie, wat is er gebeurd?
- Katherine, zoek Katherine we zijn verbonden.

250
00:20:25,989 --> 00:20:29,025
Ontbind haar dan.
Ga jij maar, ik blijf bij Bonnie.

251
00:20:31,312 --> 00:20:34,530
Je hebt niets anders gedaan
dan het geluk uit mijn leven te zuigen.

252
00:20:34,731 --> 00:20:37,718
Nu kan ik je vermoorden.

253
00:20:37,818 --> 00:20:40,769
Nee, wacht, alsjeblieft.
- Vaarwel, Katherina.

254
00:20:45,107 --> 00:20:48,872
Bedankt voor de redding, knappert.
- Wegwezen, voordat ik je zelf vermoord.

255
00:20:48,972 --> 00:20:52,414
Echt?
Ben ik nu jouw grootste probleem?

256
00:20:58,054 --> 00:21:01,075
Je weet, dat ik dit makkelijk
voor je kan genezen, niet?

257
00:21:03,228 --> 00:21:05,261
Het komt wel goed.

258
00:21:06,288 --> 00:21:08,539
Waarom laat je me jou nooit helpen?

259
00:21:09,173 --> 00:21:11,568
Het ligt niet aan jou. Het is...

260
00:21:11,668 --> 00:21:15,042
Mensen in deze stad hebben de slechte gewoonte
in vampiers te veranderen...

261
00:21:15,704 --> 00:21:18,573
en ik wil graag als mens afstuderen.

262
00:21:22,578 --> 00:21:24,671
Ik denk dat er een verbanddoos achter ligt.

263
00:21:46,219 --> 00:21:48,002
Caroline, hoe kun je nog hier zijn...

264
00:21:51,173 --> 00:21:54,509
Mijn God.
- Ik moet blijven snijden.

265
00:21:57,814 --> 00:22:01,366
Bonnie, ben je in orde?
- Ja, nu ik haar ontbonden heb.

266
00:22:03,119 --> 00:22:06,288
Wat doe je hier beneden?
- Ik wacht op Qetsiyah.

267
00:22:07,189 --> 00:22:09,040
Dat moet je misschien een tijd wachten.

268
00:22:10,159 --> 00:22:12,193
Qetsiyah komt niet, Bonnie.

269
00:22:16,031 --> 00:22:21,588
Maar ik zag Caroline. Hoe?
Ik dacht dat je niet in mijn hoofd kon komen.

270
00:22:21,688 --> 00:22:23,874
Ik wilde dat je dat dacht.

271
00:22:23,974 --> 00:22:28,762
Ik kan je laten zien, wat ik wil, dat je ziet.

272
00:22:28,862 --> 00:22:31,131
Ben ik een misvormd monster?

273
00:22:31,231 --> 00:22:35,817
Natuurlijk niet.
Ik wilde dat je een monster zag.

274
00:22:37,052 --> 00:22:39,339
Dat is het mooie hiervan.

275
00:22:39,439 --> 00:22:45,113
Je hebt geen idee wie ik ben.
- Of hoe ik eruit zie.

276
00:22:45,996 --> 00:22:49,116
Of hoe diep ik in je hoofd zit.

277
00:22:49,216 --> 00:22:53,186
Dacht je dat je machtiger was dan ik?

278
00:22:53,286 --> 00:22:59,243
Ik ben sterker dan jij je kunt voorstellen.
Ik versloeg de jagersvloek in minuten.

279
00:22:59,343 --> 00:23:01,662
Je dacht dat je me kon verraden.

280
00:23:01,762 --> 00:23:07,583
Dat kun je niet.
Ik zal je altijd een stap voor zijn.

281
00:23:14,538 --> 00:23:18,609
Hoe kon je haar redden? Ze was zo goed als dood.
- Ja, en Bonnie ook.

282
00:23:18,709 --> 00:23:22,830
Bonnie had zich met Katherine verbonden, dus als
je haar had vermoord, zou Bonnie ook dood zijn.

283
00:23:22,930 --> 00:23:26,668
Hoe weet je dat?
- Omdat ik haar zag, Elena.

284
00:23:26,768 --> 00:23:30,921
Je vermoordde bijna je beste vriendin.
- Ik geloof je niet.

285
00:23:31,021 --> 00:23:34,842
Je wilde niet dat ik Katherine vermoord.
Waarom bescherm je haar, Stefan?

286
00:23:34,942 --> 00:23:37,295
Luister naar jezelf.
Jouw razernij maakt je gek.

287
00:23:37,395 --> 00:23:40,098
Voel je nog steeds iets voor haar?
- Dit gaat niet eens om Katherine.

288
00:23:40,198 --> 00:23:43,916
Dit gaat om Jeremy. Denk je
dat haar vermoorden alle pijn weg zal nemen?

289
00:23:44,051 --> 00:23:46,437
Dat zal het niet.
- Maar B2 blokken kapotslaan wel?

290
00:23:46,537 --> 00:23:51,258
Het is 'n afleiding. Net als Katherine vermoorden
en het uitschakelen van je emoties.

291
00:23:51,358 --> 00:23:53,478
De waarheid is, dat er geen afkortingen zijn.

292
00:23:53,578 --> 00:23:57,113
Je bent een vampier. Verlies hoort erbij.

293
00:23:58,148 --> 00:24:00,868
Ik leef al 163 jaar.

294
00:24:00,968 --> 00:24:05,168
Ik heb meer geliefden verloren dan ik kan tellen
en het doet me elke keer pijn.

295
00:24:05,268 --> 00:24:08,776
Dus er is geen hoop.
Je zegt dat ik hopeloos ben.

296
00:24:08,876 --> 00:24:12,380
Nee. Ik zeg
dat jij je verdriet onder ogen moet zien.

297
00:24:12,480 --> 00:24:14,415
Maar dat hoef je niet alleen te doen.
Ik kan je helpen.

298
00:24:14,615 --> 00:24:19,654
Natuurlijk. Je probeert altijd te helpen
en je bezorgdheid voor mij is bijna als...

299
00:24:19,754 --> 00:24:21,505
Je verplaatst je woede op mij. Dat is goed.

300
00:24:21,673 --> 00:24:25,842
Ik hoef niets te verplaatsen.
Ik kan prima twee mensen haten.

301
00:24:30,647 --> 00:24:33,866
Net als het B2 blok. Niets.

302
00:24:39,456 --> 00:24:42,610
Caroline, hou daarmee op.
- Ik moet bloeden.

303
00:24:42,710 --> 00:24:46,579
Silas wil dat ik bloed.
- Hou op. Je hallucineert.

304
00:24:47,189 --> 00:24:49,771
Laat me dit doen. Ik moet dit doen.

305
00:24:49,871 --> 00:24:51,919
Je snijdt je handen er nog af.

306
00:24:52,019 --> 00:24:54,856
Ze is daar al de hele tijd.
Dat betekent, dat Silas bij jullie is.

307
00:24:54,956 --> 00:24:56,825
Perfect.
- Ja, het wordt erger.

308
00:24:57,025 --> 00:25:01,796
De sluier is neergehaald.
Kol zocht Elena. Hij leek kwaad.

309
00:25:01,896 --> 00:25:03,880
Heb je nog goed nieuws voor me, Donovan?

310
00:25:03,980 --> 00:25:07,278
We lossen het wel op.
Pas op jezelf.

311
00:25:09,153 --> 00:25:11,973
Bel Stefan. Vertel hem van Caroline.
Zeg hem, dat hij Elena in de gaten moet houden.

312
00:25:12,073 --> 00:25:16,225
Hopelijk doet hij het beter dan ik.
- Stefan? Is ze niet jouw vriendin?

313
00:25:17,994 --> 00:25:20,848
Wie weet?
Ik weet dat ze aan me gebonden was.

314
00:25:20,948 --> 00:25:24,786
Ik weet dat haar emoties uitgeschakeld waren.
Ze is vol woede en wil Katherine vermoorden...

315
00:25:24,886 --> 00:25:29,338
Maar je weet niet, wat zij voor jou voelt
en nu flip je.

316
00:25:32,042 --> 00:25:33,259
Bel Stefan.

317
00:25:35,245 --> 00:25:37,331
Laat me los.
- Heb je geprobeerd haar te dwingen?

318
00:25:37,431 --> 00:25:39,533
Dat kan ik niet. Ze gebruikt vervain.
- Laat me los.

319
00:25:39,633 --> 00:25:45,006
Caroline, je studeert af en oom Bob en tante Mary
willen dat je dat met beide handen doet.

320
00:25:45,106 --> 00:25:49,276
Ik moet blijven snijden.
- Stop.

321
00:25:56,867 --> 00:26:01,370
Kreng.
- Dat is de Caroline, die ik ken.

322
00:26:03,623 --> 00:26:05,774
Blijf bij me weg.

323
00:26:06,960 --> 00:26:08,377
Graag.

324
00:26:11,381 --> 00:26:13,249
Als je de betovering voltooid hebt.

325
00:26:14,417 --> 00:26:18,220
Als de sluier geheel gevallen is,
kan ik het middel nemen.

326
00:26:21,842 --> 00:26:25,746
Ik wil sterven, Bonnie.
Ik laat je me zelfs doden.

327
00:26:25,846 --> 00:26:27,365
Ik zal voorgoed uit je leven zijn.

328
00:26:27,465 --> 00:26:30,934
Maar elk dood bovennatuurlijk wezen
zal op de aarde rondzwerven.

329
00:26:32,210 --> 00:26:35,223
Als je me niet helpt
zal ik over de aarde zwerven.

330
00:26:35,323 --> 00:26:39,811
Ik was niet van plan de sluier neer te halen.
- Ik ben nieuwsgierig. Wat was jouw plan?

331
00:26:39,911 --> 00:26:44,532
Pow-wow met Qetsiyah?
Nadenken hoe je me uit kunt schakelen?

332
00:26:44,632 --> 00:26:48,736
Qetsiyah komt niet. Ze wil me
bij haar aan de andere kant hebben.

333
00:26:48,836 --> 00:26:53,122
Voor eeuwig.

334
00:26:54,257 --> 00:26:56,091
Dat klinkt bekent.

335
00:26:58,445 --> 00:27:00,380
Misschien kan Damon je overtuigen.

336
00:27:00,480 --> 00:27:03,132
Ik laat je niet...
- Wat laat je me niet?

337
00:27:05,552 --> 00:27:07,437
Voel je dat, Bonnie?

338
00:27:11,341 --> 00:27:14,762
De lucht. Hij wordt ijler.

339
00:27:14,862 --> 00:27:17,614
Nauwelijks genoeg om adem te halen.

340
00:27:36,061 --> 00:27:38,713
Broer en vriend?

341
00:27:38,813 --> 00:27:41,025
Welk genie heeft dat bedacht?

342
00:27:53,316 --> 00:27:55,082
Ik geef op, Jer.

343
00:27:58,104 --> 00:28:01,056
Ik wilde haar echt voor je vermoorden, maar...

344
00:28:02,826 --> 00:28:08,197
Het heeft geen zin. Stefan heeft gelijk.
Het is maar een afleiding. En..

345
00:28:22,512 --> 00:28:24,749
Ik kan dit niet.

346
00:28:24,849 --> 00:28:27,321
Ik kan het niet...

347
00:28:29,919 --> 00:28:34,423
Ik kan niet verder gaan, en ik wil het niet.

348
00:28:36,977 --> 00:28:39,907
Als dat me zwak maakt,
goed dan, dan ben ik zwak.

349
00:28:40,042 --> 00:28:44,790
Maar ik kan er niet mee omgaan...

350
00:28:46,712 --> 00:28:49,732
ik kan het niet aan, dat je dood bent.

351
00:28:50,573 --> 00:28:53,775
En ik kan dit gevoel niet meer aan.

352
00:29:05,621 --> 00:29:07,122
Hallo, oude vriend.

353
00:29:09,592 --> 00:29:11,426
Jammer van je broer.

354
00:29:12,595 --> 00:29:14,430
Ik denk dat het nu, jij tegen mij is.

355
00:29:35,968 --> 00:29:40,024
Dit is niet echt, Bonnie.
Voel de lucht in je longen.

356
00:29:40,124 --> 00:29:45,110
Breek door.
- Zou Silas jouw leven proberen te redden?

357
00:29:46,145 --> 00:29:51,775
Adem nu, kind. Zo, ja.

358
00:30:01,494 --> 00:30:03,798
Ik maakte me zorgen om je.

359
00:30:04,351 --> 00:30:08,313
Weet ik, maar ik ben in orde.

360
00:30:12,472 --> 00:30:16,641
Ik heb over je gewaakt.
- Ik heb het verprutst.

361
00:30:17,843 --> 00:30:19,246
Het spijt me.

362
00:30:19,346 --> 00:30:22,866
Je kunt Silas nog altijd stoppen.
- Nee, dat kan ik niet.

363
00:30:22,966 --> 00:30:26,036
Qetsiyah kon hem lamleggen, zodat hij zich
niet kon voeden en mensen kon beïnvloeden.

364
00:30:26,136 --> 00:30:29,131
Ik weet niet hoe ik dat moet doen.
Ik weet hoe je hem uitschakelt.

365
00:30:29,897 --> 00:30:31,806
Je kunt het.

366
00:30:31,907 --> 00:30:37,053
Expressie is de manifestatie van jouw wil.
Je kunt alles.

367
00:30:38,615 --> 00:30:41,316
Het bevalt me niet, maar soms heb je geen keus.

368
00:30:41,918 --> 00:30:44,049
Maar je bent sterk genoeg.

369
00:30:45,361 --> 00:30:47,582
Je kunt het.

370
00:30:53,379 --> 00:30:55,665
Ik ben het maar.

371
00:30:55,765 --> 00:30:57,882
Ik heb Stefan gebeld.
Hij is op weg naar Elena.

372
00:30:59,718 --> 00:31:01,623
Heb je Silas gevonden?

373
00:31:11,497 --> 00:31:14,735
Damon, ik ben het.
- Nee, dat ben je niet.

374
00:31:14,835 --> 00:31:18,921
Ik heb veel tijd in de tunnels doorgebracht en er
is geen sprake van dat je van de school komt.

375
00:31:21,058 --> 00:31:23,576
Jouw hersenspelletjes
werken niet bij mij, Silas.

376
00:31:26,246 --> 00:31:29,382
Misschien kan ik je niet doden,
maar ik zal je stoppen.

377
00:31:39,810 --> 00:31:43,713
Ik laat het bloed in je aderen stollen.

378
00:31:43,813 --> 00:31:49,784
Ik zal elk bot, elke spier en gewricht
in je lichaam in steen veranderen.

379
00:31:51,237 --> 00:31:54,207
Je zult geen macht meer over ons hebben.

380
00:32:11,457 --> 00:32:13,101
Wat gebeurt er?

381
00:32:13,201 --> 00:32:16,102
Hij kan zich niet meer
achter zijn geestbeheersing verbergen.

382
00:32:16,230 --> 00:32:18,063
Hij wordt zijn ware zelf.

383
00:32:21,384 --> 00:32:23,818
Wie precies mag zijn ware zelf zijn?

384
00:32:26,556 --> 00:32:27,989
Ik denk dat we dat nooit zullen weten.

385
00:32:30,810 --> 00:32:34,646
Dit heb ik gemist.
Twee mensen die 'n connectie hebben.

386
00:32:38,118 --> 00:32:39,669
Het is eenzaam aan de andere kant.

387
00:32:41,588 --> 00:32:44,908
Ik zweer het, je wordt gek van onzichtbaar zijn.

388
00:32:45,008 --> 00:32:48,111
Dat je me niet kon zien
als ik voor je stond...

389
00:32:48,211 --> 00:32:50,947
of mijn adem in je nek voelen
als ik je de manieren toefluisterde...

390
00:32:51,047 --> 00:32:52,664
waarop ik wenste dat je zou lijden.

391
00:32:56,502 --> 00:32:59,272
Maar nu kun je het.

392
00:33:00,840 --> 00:33:04,359
Ga je gang, Kol.
Vermoord me.

393
00:33:05,811 --> 00:33:07,862
Je bewijst me een dienst.

394
00:33:13,486 --> 00:33:15,253
Zoals je wenst, schat.

395
00:33:16,323 --> 00:33:18,456
Hoe vaak moet ik je vermoorden?

396
00:33:20,826 --> 00:33:22,294
Jeremy Gilbert.

397
00:33:24,029 --> 00:33:25,613
Je bent terug.

398
00:33:26,132 --> 00:33:27,799
Hoe gaat het gezegde?

399
00:33:28,668 --> 00:33:32,003
'Een ezel stoot zich niet
tweemaal aan dezelfde ste...

400
00:33:34,840 --> 00:33:36,809
Laten we het daarbij laten, zullen we?

401
00:34:09,642 --> 00:34:13,505
Je moet het lichaam van Silas laten verdwijnen.
- Dat is een klein probleem, Medusa.

402
00:34:13,605 --> 00:34:18,864
Ook al heb je hem in steen veranderd,
als hij 'n druppel bloed krijgt, is hij er weer.

403
00:34:18,964 --> 00:34:21,536
Goed. Laten we doen
wat we met Klaus hadden moeten doen.

404
00:34:21,636 --> 00:34:24,540
We dumpen zijn lichaam
in het midden van de oceaan.

405
00:34:28,344 --> 00:34:33,683
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Je hoeft niets te zeggen.

406
00:34:33,783 --> 00:34:36,718
Ik was zo akelig tegen je.
- Je was jezelf niet.

407
00:34:38,187 --> 00:34:41,342
Ik weet hoe dat is.
Ik was lange tijd mezelf niet.

408
00:34:43,843 --> 00:34:45,643
Daar kunnen we straks over praten.

409
00:34:47,980 --> 00:34:49,531
Je hebt wat in te halen.

410
00:34:55,905 --> 00:34:57,505
Dank je, Bonnie.

411
00:35:00,609 --> 00:35:02,794
Ik zal jullie zoveel tijd geven, als ik kan.

412
00:35:08,551 --> 00:35:10,602
Maar ik moet gaan
om de sluier weer te herstellen.

413
00:35:14,530 --> 00:35:16,889
We moeten zorgen dat het lichaam van Kol
ergens veilig wordt opgeborgen...

414
00:35:16,989 --> 00:35:19,627
tot de sluier weer opgericht is.
- Stefan, wacht.

415
00:35:26,836 --> 00:35:28,361
Welkom terug.

416
00:35:36,006 --> 00:35:39,314
Er is niet genoeg tijd.
- Er is nooit genoeg tijd.

417
00:35:40,616 --> 00:35:43,187
Damon, het spijt me.
- Stop.

418
00:35:43,287 --> 00:35:48,118
Het belangrijkste is nu Jeremy.
En afscheid nemen.

419
00:36:17,653 --> 00:36:20,071
Goed. Je bent er.

420
00:36:20,504 --> 00:36:23,410
We moeten het vieren.

421
00:36:23,510 --> 00:36:26,942
Ik ben niet in de stemming om iets te vieren.

422
00:36:27,042 --> 00:36:31,335
Wat is er mis met je?
Silas is dood, of wat dan ook...

423
00:36:31,435 --> 00:36:34,069
en jij zit hier als een zoutzak.S

424
00:36:36,847 --> 00:36:40,594
Ik dacht dat ik vandaag iemand zou zien...

425
00:36:40,694 --> 00:36:44,729
en dat was niet zo. Dat is alles.

426
00:36:47,316 --> 00:36:48,716
Je kunt maar beter mij bedoelen.

427
00:36:51,220 --> 00:36:52,887
Dat meen je niet.

428
00:37:03,699 --> 00:37:08,538
Bedankt, dat je hem op hem gelet hebt.

429
00:37:08,638 --> 00:37:12,073
Een verkalkte Silas is loodzwaar.

430
00:37:16,921 --> 00:37:18,927
Ik kan geen geschiktere manier bedenken...

431
00:37:19,027 --> 00:37:21,692
om m'n laatste moment
als halflevend mens door te brengen.

432
00:37:22,052 --> 00:37:25,104
Het spijt me. Heb je iets beters te doen?

433
00:37:26,636 --> 00:37:28,473
Ik denk het niet.

434
00:37:31,716 --> 00:37:33,571
Ik dacht dat je ging minderen.

435
00:37:35,749 --> 00:37:38,352
Ik dacht dat jij voor de kinderen zou zorgen.

436
00:37:38,452 --> 00:37:42,570
Hoorde je dat?
Dat is niet eng.

437
00:37:45,207 --> 00:37:50,563
Ik vond dit in de zak van de dode.

438
00:37:50,663 --> 00:37:55,633
Dan hebben we er hier meer aan,
dan vijf kilometer onder de zeespiegel.

439
00:38:02,258 --> 00:38:04,242
Wat moet ik hier in godsnaam mee doen?

440
00:38:06,429 --> 00:38:07,979
Het meisje krijgen.

441
00:38:12,017 --> 00:38:14,353
Heeft ze je in het gezicht geslagen?

442
00:38:16,156 --> 00:38:17,524
Neem de wenk ter harte.

443
00:38:17,624 --> 00:38:20,894
Je bent vijf minuten terug
en je lacht me al uit?

444
00:38:20,994 --> 00:38:25,982
Nee. Ik lach je al een tijd uit.
Je kon me alleen niet zien.

445
00:38:26,082 --> 00:38:28,735
Weet je wel hoeveel ik je gemist heb?

446
00:38:28,835 --> 00:38:31,486
Geloof me. Ik weet het.

447
00:38:32,455 --> 00:38:35,757
Hoewel ik door een ander blondje vervangen ben.

448
00:38:38,377 --> 00:38:40,295
Waarom kijk je zo naar me?

449
00:38:41,347 --> 00:38:42,814
Ze is schattig.

450
00:38:43,466 --> 00:38:45,666
Begin niet.

451
00:38:53,225 --> 00:38:55,062
Je moet de sluier herstellen.

452
00:38:55,162 --> 00:38:57,898
Nog niet.
- Wat doe je Bonnie?

453
00:38:57,998 --> 00:39:00,146
Ik kan Jeremy terugbrengen.
Ik kan hem hier houden.

454
00:39:00,246 --> 00:39:01,463
Nee, dat kun je niet.

455
00:39:01,563 --> 00:39:04,771
Elena heeft hem nodig. Dit was altijd het plan.
Jeremy had niet mogen sterven.

456
00:39:04,871 --> 00:39:06,273
Het was de wil van de natuur.

457
00:39:06,373 --> 00:39:09,993
Er bestaat geen magie
die sterk genoeg is het te betwisten.

458
00:39:10,093 --> 00:39:13,528
Ik heb alle magie. Ik heb de geesten.

459
00:39:17,083 --> 00:39:21,336
Hou op. - Ik heb expressie.
- Hou op, Bonnie.

460
00:39:24,306 --> 00:39:28,543
En ik heb de duisternis.
- Bonnie, doe het niet.

461
00:39:58,290 --> 00:39:59,623
Voor het geval dat Caroline...

462
00:39:59,724 --> 00:40:04,838
je niet bedankt heeft
dat je haar uit die hallucinatie trok, bedankt.

463
00:40:05,415 --> 00:40:10,019
Ik ben blij dat ik de kans kreeg
haar in het gezicht te slaan.

464
00:40:13,673 --> 00:40:17,358
Wie is dat?
- Mijn ex-vriend Alexander.

465
00:40:18,427 --> 00:40:20,144
Hij is een vampierjager.

466
00:40:27,653 --> 00:40:32,423
Godzijdank. De stroom komt terug. Misschien is
de sluier weer opgericht en verdwijnt hij weer.

467
00:40:35,285 --> 00:40:36,945
Of niet.

468
00:40:38,614 --> 00:40:40,048
We moeten hier weg.

469
00:40:42,117 --> 00:40:43,618
Dat zou je moeten doen.

470
00:40:46,622 --> 00:40:48,489
Jammer dat je het niet kunt.

471
00:41:15,417 --> 00:41:17,018
Het spijt me, Bonnie.

472
00:41:18,254 --> 00:41:21,856
De betovering. Het was gewoon teveel.

473
00:41:45,831 --> 00:41:47,298
Ik ben dood.

474
00:41:48,097 --> 00:41:51,168
Quality over Quantity Releases
vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

