1
00:00:11,840 --> 00:00:15,116
De thee in Nepal is erg heet.

2
00:00:16,560 --> 00:00:21,111
Maar de koffie in Peru
is veel heter.

3
00:00:23,920 --> 00:00:28,072
Vorige week werd ik manager
van Dunder Mifflin Scranton.

4
00:00:28,240 --> 00:00:30,470
Ik begin met de beveiliging.

5
00:00:30,640 --> 00:00:33,757
De deuren waren
van een sieradenwinkel.

6
00:00:33,920 --> 00:00:37,390
Nu beschermen ze
een echte schat: papier.

7
00:00:37,560 --> 00:00:40,199
Elke ochtend mail ik de codes rond.

8
00:00:40,360 --> 00:00:44,035
Ik heb behoefte aan geheime codes.

9
00:00:44,200 --> 00:00:48,273
Het is niet de geheime dienst,
maar het is een begin.

10
00:00:49,600 --> 00:00:51,795
De thee in Nepal is erg heet.

11
00:00:51,960 --> 00:00:56,272
De koffie in Peru is nog heter.
-Bijna.

12
00:00:56,440 --> 00:01:00,479
Het is toch dinsdag?
De koffie in Paraguay is nog heter?

13
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
Kouder.
-De koffie is kouder?

14
00:01:03,360 --> 00:01:08,878
Nee, je wordt kouder. Het was:
De koffie in Peru is veel heter.

15
00:01:09,040 --> 00:01:12,555
Veel, oké.
-Maar ik moet de stoom gebruiken.

16
00:01:12,720 --> 00:01:16,235
Tenzij ik moet afwijken
van het protocol.

17
00:01:20,280 --> 00:01:22,794
Kom maar met de stoom.

18
00:01:28,400 --> 00:01:34,839
De stoom moet indringers afschrikken.
Schadelijke stoom is echt te duur.

19
00:01:35,000 --> 00:01:38,072
Verbreek het protocol.

20
00:01:39,480 --> 00:01:41,675
Ik bespaar op de wasserette.

21
00:02:14,360 --> 00:02:18,831
Angela, iemand heeft je nodig.
-Ik kom eraan.

22
00:02:22,200 --> 00:02:25,909
De scheiding was heel moeilijk
voor Angela.

23
00:02:26,080 --> 00:02:30,232
Ze mocht bij mij wonen toen ze
uit haar huis geschopt werd.

24
00:02:30,400 --> 00:02:33,517
lronisch, Angela zit nu in de kast.

25
00:02:36,120 --> 00:02:41,877
Deze schoenen met een spijkerbroek?
Ik bel de kinderbescherming.

26
00:02:48,560 --> 00:02:51,552
Ga ervoor.
-Dat gaat wel lukken.

27
00:02:52,760 --> 00:03:00,599
Manager van het bedrijf? Eigenaar
van een bietenboerderij? Verloofd?

28
00:03:00,760 --> 00:03:06,073
Dat zie je straks.
Dit is de ring van m'n oma.

29
00:03:07,560 --> 00:03:12,509
Gemaakt van een kogel uit haar bil
toen ze neergeschoten was.

30
00:03:12,680 --> 00:03:14,830
Dit is m'n oma's bilkogelring.

31
00:03:17,160 --> 00:03:20,152
Goedemorgen, ik ben Andrew Bernard.

32
00:03:20,320 --> 00:03:24,359
Je kent me misschien
van een tv-documentaire.

33
00:03:24,520 --> 00:03:30,311
Ik deed het geweldig in het theater
en zat in een industriële film.

34
00:03:30,480 --> 00:03:33,836
Bedankt. Ga maar achteraan staan.

35
00:03:40,840 --> 00:03:45,277
Ik ben weg bij het bedrijf
en word nu een idool...

36
00:03:45,440 --> 00:03:50,912
door deze a-capellawedstrijd
te winnen die op TBD komt.

37
00:03:51,080 --> 00:03:56,552
Het is een nieuwe variant van
al die bestaande zangwedstrijden.

38
00:03:56,720 --> 00:04:00,713
In deze show
zijn alle juryleden gemeen.

39
00:04:01,880 --> 00:04:03,950
Kun je dit ondertekenen?

40
00:04:04,120 --> 00:04:06,111
Je weet wat je moet doen.

41
00:04:18,200 --> 00:04:24,150
Achter een goede regiomanager staat
een assistent, deze is geweldig.

42
00:04:24,320 --> 00:04:27,312
Ooit waren we vijanden, nu niet meer.

43
00:04:27,480 --> 00:04:30,756
Net als Duitsland en ltalië...
-Nee.

44
00:04:30,920 --> 00:04:35,471
Slim van je.
We tolereren geen onzin op kantoor.

45
00:04:44,800 --> 00:04:48,952
De prevergadering ging goed.
-Nu de postvergadering nog.

46
00:04:49,120 --> 00:04:51,714
Dat hangt af van de vergadering.

47
00:04:55,160 --> 00:04:57,310
Waren zij het weer?

48
00:04:57,480 --> 00:05:02,759
Misschien moet je ze terugbellen.
-Dat ga ik ook doen.

49
00:05:04,280 --> 00:05:07,716
Athlead valt me nog steeds lastig.

50
00:05:07,880 --> 00:05:12,829
Atleten ontmoeten, relaties opbouwen,
het klinkt spannend.

51
00:05:13,000 --> 00:05:14,991
Maar ik heb nee gezegd.

52
00:05:15,160 --> 00:05:20,109
Ik was Pam bijna kwijt.
Dat riskeer ik niet nog een keer.

53
00:05:20,280 --> 00:05:23,352
Ik ben heel blij
dat Jim terug is gekomen.

54
00:05:23,520 --> 00:05:26,557
Maar ik voel me ook schuldig.

55
00:05:26,720 --> 00:05:30,156
Hij geeft iets groots op voor mij.

56
00:05:30,320 --> 00:05:34,199
Maar hij lijkt gelukkig.
Hij trapt veel lol.

57
00:05:34,360 --> 00:05:36,396
Lollige Jim is leuk.

58
00:05:36,560 --> 00:05:41,111
Welkom. Pak een agenda-item.
-Dat behaagt hem.

59
00:05:41,280 --> 00:05:43,635
Ga zitten. Heel goed.

60
00:05:43,800 --> 00:05:46,633
Ik begin met een inspirerend citaat.

61
00:05:46,800 --> 00:05:50,952
Je faalt alleen
als je het niet probeert, zegt men.

62
00:05:51,120 --> 00:05:55,159
Dat is onjuist.
Falen is altijd falen.

63
00:05:55,320 --> 00:05:59,438
Naar jou, Jim.
-Laten we het onzinvrij houden.

64
00:05:59,600 --> 00:06:07,314
Als je een fax krijgt, roep dan niet:
Michael J. Fax. Dat is onzin.

65
00:06:07,480 --> 00:06:09,869
Vraag.
-Ja, mooie dame?

66
00:06:10,040 --> 00:06:16,878
Vandaag wordt het water bezorgd.
Wat als iemand roept: Mooie kannen?

67
00:06:17,040 --> 00:06:19,600
Dat is natuurlijk onzin.

68
00:06:19,760 --> 00:06:25,278
Hoeveel onzin tolereren we hier?
-Nul procent.

69
00:06:25,440 --> 00:06:27,749
Geen onzin.
-Wat is dit?

70
00:06:27,920 --> 00:06:30,718
De crèche wil hem niet meer.
-Hoezo?

71
00:06:30,880 --> 00:06:35,158
Zelfs zij vergeven me
dit dieptepunt in m'n leven niet.

72
00:06:40,040 --> 00:06:44,511
Nieuw agendapunt:
Phillip komt vandaag langs.

73
00:06:44,680 --> 00:06:49,310
Vandaag gaat de documentaire
in première. Wie heeft er zin in?

74
00:06:49,480 --> 00:06:54,076
Ik gedraag me al negen jaar
zo goed als ik kan.

75
00:06:54,240 --> 00:06:57,630
Zonder camera's
had ik vulgaire dingen gedaan.

76
00:06:57,800 --> 00:07:00,394
Ik heb drie affaires gehad.

77
00:07:00,560 --> 00:07:05,953
Als je m'n lijk in een greppel vindt,
dan heeft m'n vrouw het gedaan.

78
00:07:06,120 --> 00:07:09,351
Jullie mogen eerder weg
om de film te kijken.

79
00:07:09,520 --> 00:07:14,435
Werk morgen over of werk de rest van
de maand een minuut per dag extra.

80
00:07:14,600 --> 00:07:21,756
Als je tv kapot is door een reclame:
We gaan naar Poor Richard's.

81
00:07:21,920 --> 00:07:27,711
Maar iedereen is welkom. Niet alleen
de mensen die een reclame zagen...

82
00:07:27,880 --> 00:07:30,348
en hun tv sloopten.

83
00:07:30,520 --> 00:07:33,080
Ik kan het haast niet geloven.

84
00:07:33,240 --> 00:07:36,710
Toen dit begon,
had ik nog seks met vrouwen.

85
00:07:36,880 --> 00:07:39,189
Net als Kevin, geloof ik.

86
00:07:39,360 --> 00:07:42,716
Het komt vanavond op tv?

87
00:07:42,880 --> 00:07:46,714
Als m'n ouders dit zien, ga ik eraan.

88
00:07:50,400 --> 00:07:55,235
Dit is groots. Als de Mars Naar
Washington, maar dan voor zangers.

89
00:07:55,400 --> 00:08:00,190
Stel je voor dat Martin Luther King
l Dreamed A Dream van Les Mis deed.

90
00:08:00,360 --> 00:08:02,351
Dat zou historisch zijn.

91
00:08:02,520 --> 00:08:05,239
Casey Dean uit Cincinnati, Ohio.

92
00:08:10,320 --> 00:08:13,995
Dit is mijn moment.
Dan mag alleen ik zingen.

93
00:08:22,880 --> 00:08:26,714
Goede stembanden heb je. Hoe heet je?

94
00:08:26,880 --> 00:08:29,792
Andy. En jij?

95
00:08:30,920 --> 00:08:34,879
Waarom heb je de appelsnacks
niet meegenomen?

96
00:08:35,040 --> 00:08:39,511
Als ik inpak, zeg jij dat ik het
niet goed doe. Doe jij het dan.

97
00:08:39,680 --> 00:08:42,877
Wat is er?
-Wil je een weerman zien...

98
00:08:43,040 --> 00:08:47,158
die 'kaal front' zegt
in plaats van 'koufront'?

99
00:08:47,320 --> 00:08:49,675
Niet nu. We hebben het druk.

100
00:08:49,840 --> 00:08:52,798
Hij heeft z'n snacks nodig.
-Kom op.

101
00:08:52,960 --> 00:08:55,394
Ik moet naar de winkel.
-Doe maar.

102
00:08:57,560 --> 00:09:02,680
Het gaat altijd maar om Phillip.
Ik haat Phillip.

103
00:09:04,960 --> 00:09:08,316
Niet nu.
-Ik hou ook van Star Wars...

104
00:09:08,480 --> 00:09:10,914
Meen je dat?

105
00:09:12,840 --> 00:09:14,831
Mijn god, het spijt me.

106
00:09:16,480 --> 00:09:22,191
Ter compensatie
heb ik wellicht veel PTO gevonden.

107
00:09:22,360 --> 00:09:25,670
Dat is...
-Potentiële toekomstige onzin.

108
00:09:25,840 --> 00:09:28,991
Goede afkorting. Doe de deur dicht.

109
00:09:31,160 --> 00:09:34,948
Leg het me uit.
-Kijk naar je hiërarchiemobile.

110
00:09:35,120 --> 00:09:39,511
De regiomanager,
de assistent van de regiomanager...

111
00:09:39,680 --> 00:09:45,073
Trouw, maar onhandig.
-En de assistent van de assistent?

112
00:09:49,840 --> 00:09:52,991
Om de raadgever te adviseren.
-Precies.

113
00:09:53,160 --> 00:09:55,833
Dan heb ik wel meer touw nodig.

114
00:09:56,000 --> 00:09:59,072
Het is te doen.
Is iemand ertoe in staat?

115
00:09:59,240 --> 00:10:02,471
Ze moeten wel wat tests doorstaan.

116
00:10:02,640 --> 00:10:05,791
Dat klinkt goed.
Wie heb je in gedachten?

117
00:10:05,960 --> 00:10:11,114
Hoe kiest Koning Arthur de volgende
Ridder van de Ronde Tafel?

118
00:10:11,280 --> 00:10:16,229
Dat klinkt niet gek, dat is het
beste idee dat ik ooit heb gehoord.

119
00:10:17,520 --> 00:10:23,550
Waar luister je naar?
-M'n eerste noot.

120
00:10:23,720 --> 00:10:27,838
Het gaat om toon,
ik ben een echte toonslaaf.

121
00:10:28,560 --> 00:10:33,111
Welkom bij
America's Next A Capella Sensation.

122
00:10:36,880 --> 00:10:38,950
Je bent prachtig.
-Bedankt.

123
00:10:39,120 --> 00:10:42,999
Hopelijk zien we jullie
binnen vijf tot zeven uur.

124
00:10:43,160 --> 00:10:48,393
Even wat regels: Iedereen zingt
een nummer van 30 seconden.

125
00:10:48,560 --> 00:10:52,758
Dan beslist de jury of je
bij hun a-capellagroep komt.

126
00:10:52,920 --> 00:10:58,233
Elke groep van 90 mensen krijgt
fysieke en muzikale uitdagingen.

127
00:10:58,400 --> 00:11:01,995
En kijk goed uit voor de mol.

128
00:11:02,160 --> 00:11:04,469
Is er een mol?

129
00:11:04,640 --> 00:11:09,031
Dat mocht ik niet zeggen.
Er is geen mol. Vergeet dat maar.

130
00:11:09,200 --> 00:11:11,509
Welke mol? Ik ben het al vergeten.

131
00:11:11,680 --> 00:11:14,513
Heel goed. Tot straks, veel succes.

132
00:11:16,720 --> 00:11:19,678
Kom maar op met Sugar Ray.

133
00:11:19,840 --> 00:11:23,196
Wauw, dat was geweldig.
-Het voelde goed.

134
00:11:23,360 --> 00:11:26,511
Je schiep een band met hem.
-Ja, inderdaad.

135
00:11:27,960 --> 00:11:31,396
Waarom ben je zo vrolijk?
Wat ben je van plan?

136
00:11:35,280 --> 00:11:37,555
Kantoorleden, luister goed.

137
00:11:37,720 --> 00:11:41,110
Jij ook, Plop.
-Plop? Nog steeds?

138
00:11:41,280 --> 00:11:44,317
We zijn het Andy verschuldigd.

139
00:11:44,480 --> 00:11:47,074
Toch, mensen?
-Best.

140
00:11:47,240 --> 00:11:53,156
We testen kandidaten voor de positie
van assistent-assistent-regiomanger.

141
00:11:54,680 --> 00:12:00,232
Je loopt altijd voor
als je een goede AARM hebt.

142
00:12:00,400 --> 00:12:04,154
Dit is geen excuus
om je werk te verwaarlozen.

143
00:12:04,320 --> 00:12:09,075
Iedereen die meedoet, krijgt
een corn dog, puur voor de brandstof.

144
00:12:09,240 --> 00:12:12,789
Wat een eer, hij is jaloers.
-Hij is jaloers.

145
00:12:12,960 --> 00:12:15,269
Je hoeft niet alles te herhalen.

146
00:12:15,440 --> 00:12:20,753
Om twee uur wil hij zelf assistent
van z'n assistent worden, van mij.

147
00:12:29,760 --> 00:12:32,797
Hoe ging de levering?
-Alles is in Philly.

148
00:12:32,960 --> 00:12:35,633
Niemand weet nog dat ik hier ben.

149
00:12:35,800 --> 00:12:41,079
Ik haat afscheid nemen. Vorige week
koos ik voor het Ierse vertrek.

150
00:12:41,240 --> 00:12:46,189
Ik glipte snel weg, geen gedoe.
Zelfs geen gevoelens.

151
00:12:48,280 --> 00:12:52,910
Een goede assistent weet wat z'n baas
denkt voordat hij het denkt.

152
00:12:53,080 --> 00:12:56,675
Meredith, aan welk getal denk ik?
-Twee.

153
00:12:56,840 --> 00:12:59,559
985 triljoen 17.

154
00:12:59,720 --> 00:13:02,188
Je zat niet eens in de buurt.

155
00:13:02,360 --> 00:13:06,558
Aan welk liedje denk ik?
-Het intro van Saved By The Bell.

156
00:13:06,720 --> 00:13:12,158
Het intro van Boy Meets World.
-Ze is je vrouw, je speelt vals.

157
00:13:12,320 --> 00:13:14,390
Dat is precies wat ik doe.

158
00:13:14,560 --> 00:13:17,950
Plop, aan welk dier denk ik?
-Een paard.

159
00:13:18,120 --> 00:13:23,353
Het tegenovergestelde.
-Een zeepaard.

160
00:13:25,320 --> 00:13:29,199
Hoe wist je dat ik dat ging zeggen?
-Ging zeggen?

161
00:13:30,280 --> 00:13:32,999
Bizar.

162
00:13:33,160 --> 00:13:37,278
Uitdaging twee: protocol.
Clark, wil je een corn dog?

163
00:13:37,440 --> 00:13:41,831
Heel graag.
-Je hebt net een bericht gekregen.

164
00:13:42,000 --> 00:13:46,630
Ik heb een vergadering met Dwight,
Robert Dunder, z'n nicht...

165
00:13:46,800 --> 00:13:48,870
en de Turkse ambassadeur
van Armenië.

166
00:13:49,040 --> 00:13:52,112
Hij schaamt zich voor z'n grote neus.

167
00:13:52,280 --> 00:13:54,510
Lees het bericht maar voor.

168
00:13:54,680 --> 00:13:58,355
Je vrouw wil weten hoe het ging
met Grote Neus.

169
00:13:58,520 --> 00:14:01,671
Nee, zo lees je het niet voor.

170
00:14:01,840 --> 00:14:08,712
Trouwens, het is een strikvraag.
Die landen hebben niets met elkaar.

171
00:14:11,040 --> 00:14:13,235
Bizar.

172
00:14:13,400 --> 00:14:18,758
Als m'n maten in Afghanistan
me zien winnen, lijkt alles mogelijk.

173
00:14:18,920 --> 00:14:21,480
Meer cameratijd voor de veteraan.

174
00:14:21,640 --> 00:14:24,950
Als je je leven riskeert,
ben je geweldig.

175
00:14:25,120 --> 00:14:30,558
Ze interviewden ook
een dakloze moeder met drie kinderen.

176
00:14:30,720 --> 00:14:36,955
Gaat het over de moed van de mens
of gaat het over zingen?

177
00:14:37,120 --> 00:14:39,953
Ik begin me zorgen te maken.
-Ik ook.

178
00:14:41,360 --> 00:14:44,557
Hou m'n plek in de rij bezet.
-Waar ga je heen?

179
00:14:44,720 --> 00:14:49,396
Ik zal ze eens een leuk verhaal
over mezelf vertellen.

180
00:14:57,440 --> 00:15:01,149
Kom je ons gedag zeggen?
-Nee, ik ben hier niet.

181
00:15:01,320 --> 00:15:05,757
De donuts zijn voor de collega's
die ik geen gedag zei.

182
00:15:05,920 --> 00:15:11,870
Hoe is het bij Athlead?
-Ik ga steak eten met sporthelden.

183
00:15:12,040 --> 00:15:15,510
Wil Jim echt niet mee?
-Hij zegt van niet.

184
00:15:15,680 --> 00:15:21,198
Hopelijk krijgt hij geen spijt.
-Hij lijkt blij dat hij terug is.

185
00:15:21,360 --> 00:15:24,318
Jim is blij
dat hij hier papier verkoopt?

186
00:15:24,480 --> 00:15:27,199
Dat zegt hij.
-Als jij het zegt.

187
00:15:27,360 --> 00:15:30,750
Leuk je te zien. Ik was hier niet.

188
00:15:33,440 --> 00:15:39,879
Een assistent brengt snel koffie, een
assistent-assistent moet meer kunnen.

189
00:15:40,040 --> 00:15:42,952
Veel meer.
-Ik probeer het wel.

190
00:15:43,120 --> 00:15:47,033
Pak de koffie
en doorloop de hindernisbaan.

191
00:15:47,200 --> 00:15:49,839
Ze zijn heet.
-Het is echte koffie.

192
00:15:50,000 --> 00:15:53,151
Alleen zo leer je het. Toe maar.

193
00:15:55,760 --> 00:15:59,912
Heel goed.
Dat was groen, nu komt geel.

194
00:16:00,080 --> 00:16:03,550
Ik weet het niet, hoor. Kom op.

195
00:16:03,720 --> 00:16:06,951
Moet je dat zien.
-De baas heeft koffie nodig.

196
00:16:13,520 --> 00:16:17,274
Hier is je koffie. Au, m'n huid.

197
00:16:17,440 --> 00:16:20,034
Het brandt.

198
00:16:21,560 --> 00:16:23,710
Bizar.

199
00:16:30,760 --> 00:16:34,594
Alles goed?
-Je hebt geen afscheid genomen.

200
00:16:34,760 --> 00:16:38,150
Dat was mijn schuld. Tot ziens.

201
00:16:38,320 --> 00:16:41,437
Echt niet.
-Dat meen je niet.

202
00:16:41,600 --> 00:16:44,637
Je hebt onze harten gebroken.
Naar boven.

203
00:16:44,800 --> 00:16:48,270
Naar boven.
-Nu meteen.

204
00:16:48,440 --> 00:16:53,833
Ik ga naar boven.
-Ze zijn allemaal niet goed genoeg.

205
00:16:54,000 --> 00:16:57,390
Ik weet het.
-Dit is totaal onlogisch.

206
00:16:57,560 --> 00:17:04,079
Maar toch is het heel logisch.
-Ik weet precies wat je gaat zeggen.

207
00:17:04,240 --> 00:17:10,429
De enige mogelijke assistent
voor m'n assistent ben ik.

208
00:17:10,600 --> 00:17:16,948
De nieuwe assistent van de assistent
van de regiomanager is...

209
00:17:17,120 --> 00:17:19,509
Dwight K. Schrute.

210
00:17:21,680 --> 00:17:23,955
Ik zou maar knielen.

211
00:17:24,120 --> 00:17:27,351
Maar de manager knielt voor niemand.

212
00:17:31,560 --> 00:17:33,994
Heel goed.

213
00:17:44,320 --> 00:17:50,077
Als je mij wilt spreken,
moet je eerst naar mij komen.

214
00:17:58,680 --> 00:18:01,558
Gaat het?

215
00:18:01,720 --> 00:18:03,995
Wat is er?

216
00:18:04,160 --> 00:18:06,993
Ben je gelukkig?
-Zeker.

217
00:18:07,160 --> 00:18:11,950
Ik weet dat je vandaag
lol hebt gehad, het was ook leuk.

218
00:18:12,120 --> 00:18:15,874
Maar hoe gaat het over een jaar?
Of over vijf jaar?

219
00:18:16,040 --> 00:18:21,239
Ik ben blij dat je terug bent,
maar ik sprak Darryl...

220
00:18:21,400 --> 00:18:25,359
en hij had het over z'n reis
en je hebt zo veel opgegeven.

221
00:18:25,520 --> 00:18:29,035
Dit was mijn beslissing.
Je dwingt me niet.

222
00:18:29,200 --> 00:18:33,159
Een beetje wel.
-Je hebt me niet gedwongen.

223
00:18:33,320 --> 00:18:38,599
Ik ben bang dat je me haat
en dat ik niet genoeg ben voor je.

224
00:18:38,760 --> 00:18:40,910
Denk je dat echt?

225
00:18:44,080 --> 00:18:49,234
Niet genoeg? Ik weet niet
hoe ik het uit moet leggen.

226
00:18:49,400 --> 00:18:53,837
Het mag niet,
maar jullie moeten me helpen.

227
00:18:54,000 --> 00:18:56,070
Komt goed, man.

228
00:19:01,320 --> 00:19:06,075
Ik wist niet dat we zo hecht waren.
-We zijn nogal hormonaal.

229
00:19:06,240 --> 00:19:08,549
Kom je mee naar Poor Richard's?

230
00:19:10,440 --> 00:19:13,716
Als het verkeer het toelaat.
-Hij komt niet.

231
00:19:16,480 --> 00:19:22,157
Ze zijn in een rare stemming.
Ik had vandaag niet moeten komen.

232
00:19:22,320 --> 00:19:25,949
Het was leuk.
-lemand is elf jaar in je leven...

233
00:19:26,120 --> 00:19:29,795
en opeens is hij weg.
-Misschien voor altijd.

234
00:19:29,960 --> 00:19:33,873
Hebben we ooit samen geluncht?
Wij tweeën?

235
00:19:34,040 --> 00:19:37,635
Ik ga meteen reserveren bij Cucino's.

236
00:19:37,800 --> 00:19:41,349
Hebben we ooit dronken
in een busje gezeten?

237
00:19:41,520 --> 00:19:46,196
Vast wel.
-Ik wil een uur met Darryl.

238
00:19:46,360 --> 00:19:53,118
Ik wil je verhalen opnemen,
gewoon urenlang praten.

239
00:19:53,280 --> 00:19:58,912
Dat kan allemaal. We verdelen
z'n tijd in blokken van 90 minuten.

240
00:19:59,080 --> 00:20:04,473
Ik ga een video over Excel kijken
en dan kunnen we beginnen.

241
00:20:04,640 --> 00:20:08,474
Ik had niet weg moeten sluipen,
dat is waar.

242
00:20:08,640 --> 00:20:14,351
Maar ik ga geen dingen met jullie
doen omdat jullie sentimenteel zijn.

243
00:20:14,520 --> 00:20:16,511
Dat moet je wel doen.

244
00:20:16,680 --> 00:20:19,513
Ik zal één ding doen met iedereen.

245
00:20:19,680 --> 00:20:22,069
Wat dan?
-Kies zelf maar iets.

246
00:20:22,240 --> 00:20:24,196
Maar niet het busje.

247
00:20:30,360 --> 00:20:34,797
O, je weet hoe ik heet?
Wat schokkend.

248
00:20:34,960 --> 00:20:40,796
Kun je daarmee ophouden?
-Ik laat de inkt zakken, het is werk.

249
00:20:40,960 --> 00:20:44,589
Gebruik mijn pen maar.
-Lees me de les niet.

250
00:20:44,760 --> 00:20:48,469
Ik wil dit niet
en jullie willen mij duidelijk niet.

251
00:20:48,640 --> 00:20:50,631
Waar ga je heen?
-Weg.

252
00:20:50,800 --> 00:20:55,078
Zeg Phillip dat z'n babywens
uit is gekomen.

253
00:20:58,320 --> 00:21:02,472
Hij wil niet slapen, alsof hij
al het papier te leuk vindt.

254
00:21:02,640 --> 00:21:06,315
Hij probeerde het papier van 24 gram
op te eten.

255
00:21:06,480 --> 00:21:09,711
Slimme baby,
dat papier heeft de meeste smaak.

256
00:21:16,880 --> 00:21:21,078
Wat is er aan de hand?
Een zangwedstrijd voor jongeren?

257
00:21:21,240 --> 00:21:23,629
Je bent er weer.
-Ik ben het, Andy.

258
00:21:23,800 --> 00:21:26,234
Dat weet ik.
-Ik draag make-up.

259
00:21:26,400 --> 00:21:30,951
Wauw, je lijkt zelfs kleiner.
-Ik draag geen zooltjes meer.

260
00:21:31,120 --> 00:21:34,749
Dit personage heeft m'n echte lengte.

261
00:21:34,920 --> 00:21:38,549
Boe de koeien, tok de kippen,
meer is het niet.

262
00:21:38,720 --> 00:21:43,635
Blaat de schapen, knor de varkens.
-Dat is heel erg belangrijk.

263
00:21:43,800 --> 00:21:48,396
Dat is wat ma zei nadat het paard
haar tegen haar hoofd trapte.

264
00:21:48,560 --> 00:21:50,676
Waar denk je aan?

265
00:21:52,360 --> 00:21:56,876
Hij kijkt op dezelfde manier
naar de Galactica als ik.

266
00:21:57,040 --> 00:22:00,237
En hij eet hetzelfde papier.

267
00:22:21,560 --> 00:22:26,634
Je gooide het oproepzakje?
-Je moet een test uitvoeren.

268
00:22:26,800 --> 00:22:30,156
Op een onschuldige baby.
-Dat klinkt goed.

269
00:22:30,320 --> 00:22:33,710
Maar ik heb het druk,
m'n assistent doet het.

270
00:22:33,880 --> 00:22:36,792
Geen zorgen,
hij is de beste die er is.

271
00:22:36,960 --> 00:22:39,758
Zeker weten.
-Tenzij hij het niet kan.

272
00:22:39,920 --> 00:22:42,275
Hij kan het wel degelijk.

273
00:22:46,920 --> 00:22:52,756
Stanley slaapt. Je wil de boze walrus
toch niet wakker maken?

274
00:22:52,920 --> 00:22:55,036
Dat hoorde ik.

275
00:22:56,440 --> 00:23:02,595
Moet ik hem even overnemen? Pam
weet hoe goed ik kinderen stil krijg.

276
00:23:02,760 --> 00:23:06,799
Hij heeft een gave, ja.
-Hij wil z'n moeder, maar goed.

277
00:23:06,960 --> 00:23:09,394
Alsjeblieft. Kijk uit, hij bijt.

278
00:23:13,080 --> 00:23:16,117
Ben je ooit in een kantoor geweest?

279
00:23:16,280 --> 00:23:20,034
Zullen we een spelletje doen?
Schrute Of Gevolgen.

280
00:23:20,200 --> 00:23:24,751
Je kiest een van deze dingen.
Een miljoen dollar...

281
00:23:24,920 --> 00:23:28,913
of een vieze, oude biet.

282
00:23:31,560 --> 00:23:33,630
Welke wil je?

283
00:23:33,800 --> 00:23:36,030
Geld of de biet?

284
00:23:37,880 --> 00:23:40,269
Biet.

285
00:23:41,920 --> 00:23:46,710
Elk ander kind zou het geld kiezen,
maar je bent geen gewoon kind.

286
00:23:46,880 --> 00:23:51,476
Ik zie het aan je mooie,
ver uit elkaar staande ogen.

287
00:23:54,400 --> 00:23:58,029
Sorry, we laten geen
nieuwe mensen meer binnen.

288
00:24:00,960 --> 00:24:05,351
Bedankt voor je komst, zorg
dat je naar het programma kijkt.

289
00:24:05,520 --> 00:24:10,036
Dat kun je niet maken.
Ik ga naar binnen.

290
00:24:10,200 --> 00:24:13,636
Raak me niet aan.
-Dat doe ik niet.

291
00:24:14,360 --> 00:24:17,238
Rennen, oude man.

292
00:24:17,400 --> 00:24:21,712
Rennen. Ren voor je leven.
Waag het niet.

293
00:24:21,880 --> 00:24:24,678
Je wilde me betasten,
dat wil ik niet.

294
00:24:24,840 --> 00:24:30,517
Ik ben Casey Dean, dit is niet
de laatste keer dat je me ziet.

295
00:24:34,920 --> 00:24:38,629
Heb je hem gevoed?
Hij spuugt de tepel steeds uit.

296
00:24:38,800 --> 00:24:45,876
Deze baby is slim en had door dat het
geen echte menselijke borst was.

297
00:24:46,040 --> 00:24:51,114
Zo slim is hij niet. Hij weet niet
waar ik z'n eendje heb verstopt.

298
00:25:08,280 --> 00:25:10,953
Jullie zijn er nog. Gelukkig.

299
00:25:11,120 --> 00:25:14,954
Drie van m'n favoriete mensen.

300
00:25:15,120 --> 00:25:19,875
Wat is dit?
-Je bent geweldig, je gaat door.

301
00:25:20,040 --> 00:25:23,032
Nu mag iemand anders. Ga maar.

302
00:25:25,800 --> 00:25:32,069
Ik ben Ezra Cornell. Ik ben
een oude man met muziek in m'n hart.

303
00:25:32,240 --> 00:25:35,471
Je bent een middelbare man
met make-up op.

304
00:25:35,640 --> 00:25:41,351
Betrapt. Ik snap het. Ik wilde jullie
aandacht krijgen met een truc...

305
00:25:41,520 --> 00:25:45,672
maar jullie willen me horen.
-We willen je niet horen.

306
00:25:45,840 --> 00:25:50,550
Gabriella was de laatste. Tot ziens.
-Zo kan het niet eindigen.

307
00:25:50,720 --> 00:25:54,269
Ik heb in de auto geslapen
en ontslag genomen.

308
00:25:54,440 --> 00:26:00,151
Ik heb op de baas van de auto geplast
en erge dingen gedaan met Carla Fern.

309
00:26:00,320 --> 00:26:03,835
Dat was... Oké, hier is m'n nummer.

310
00:26:15,840 --> 00:26:18,718
Wat is dit voor nummer?
-Ben je gek?

311
00:26:18,880 --> 00:26:23,078
Het vechtnummer van Cornell.
-Geen interesse.

312
00:26:23,240 --> 00:26:28,075
Ik mocht het niet afmaken.
-We hebben veel goede kandidaten.

313
00:26:28,240 --> 00:26:31,869
Je bent niet goed genoeg.
-Jullie zijn echt gemeen.

314
00:26:32,040 --> 00:26:35,715
Dat hoort erbij.
Ik zal wat anders proberen.

315
00:26:53,040 --> 00:26:55,235
Je moet gewoon gaan.

316
00:26:59,400 --> 00:27:04,315
Je kunt hier niet zitten huilen.
-Ik kan hier echt wel zitten huilen.

317
00:27:16,760 --> 00:27:18,796
Bedankt.

318
00:27:20,520 --> 00:27:23,796
Alles goed, Kevin?
-Ik hoor je niet.

319
00:27:23,960 --> 00:27:27,077
Ik zwijg tegen je.

320
00:27:27,240 --> 00:27:30,471
Hoe voelt het om genegeerd te worden?

321
00:27:30,640 --> 00:27:33,438
Maar Phillip heeft iets voor je.

322
00:27:33,600 --> 00:27:37,036
Een cadeaubon van 25 dollar
voor iTunes.

323
00:27:37,200 --> 00:27:39,156
Er staat nog 7 dollar op.

324
00:27:39,320 --> 00:27:43,279
Zo wil hij je bedanken
dat hij hier mocht zijn.

325
00:27:43,440 --> 00:27:46,591
Is dit van Phillip?
-Ja, hoor.

326
00:27:46,760 --> 00:27:49,228
Dat is heel erg cool.

327
00:27:49,400 --> 00:27:51,789
Wil je Phillip vasthouden?

328
00:27:54,240 --> 00:27:56,913
Dat is Kevin.

329
00:27:57,080 --> 00:27:59,913
Voorzichtig.
-Wat een mollig ding.

330
00:28:02,720 --> 00:28:06,349
Ik raak uit evenwicht.
-Niet doen.

331
00:28:06,520 --> 00:28:09,398
Wil je met de cactus spelen?

332
00:28:09,560 --> 00:28:15,635
Ik zat met Phillip te praten,
we worden beste vrienden.

333
00:28:15,800 --> 00:28:20,999
Hij was eerst afstandelijk,
maar als hij dingen voor je koopt...

334
00:28:21,160 --> 00:28:23,754
weet je dat hij je leuk vindt.

335
00:28:27,240 --> 00:28:29,196
We hebben besloten.

336
00:28:29,360 --> 00:28:31,555
Je hebt één ding uitgekozen?

337
00:28:31,720 --> 00:28:33,836
We willen met je dansen.

338
00:28:34,000 --> 00:28:38,278
Dansen?
-Een dans, met z'n allen.

339
00:28:39,400 --> 00:28:41,914
Dat is wat je wil?
-Zeker weten.

340
00:28:44,000 --> 00:28:46,309
Regel dan maar goede speakers.

341
00:28:46,480 --> 00:28:48,675
Dit gaan we goed doen.

342
00:28:53,920 --> 00:28:56,753
Je wilde me spreken?
-Deur. Stoel.

343
00:28:59,640 --> 00:29:02,552
Het is Phillip.
-Sorry dat hij er is...

344
00:29:02,720 --> 00:29:06,190
Volgens mij is hij een Schrute.

345
00:29:06,360 --> 00:29:11,150
Als dat zo is, moet hij krijgen
wat hem toekomt.

346
00:29:11,320 --> 00:29:17,236
Een grote boerderij en een opvoeding
volgens strenge Schrute-tradities.

347
00:29:18,480 --> 00:29:22,473
Jouw compensatie
is een huwelijksaanzoek.

348
00:29:25,080 --> 00:29:28,755
Wat attent.
-Jullie komen naar m'n landgoed.

349
00:29:28,920 --> 00:29:32,515
Dat is beter
dan de kast van een homo.

350
00:29:32,680 --> 00:29:36,878
Als hij jouw zoon was...

351
00:29:37,040 --> 00:29:39,952
dan was dat een geweldig plan.

352
00:29:40,120 --> 00:29:43,476
Maar dat is hij niet.
Hij is niet jouw zoon.

353
00:29:45,600 --> 00:29:47,670
Oké.

354
00:29:47,840 --> 00:29:50,274
Mag ik terug naar m'n bureau?

355
00:30:02,120 --> 00:30:06,591
Wat doe je?
-Ik wil zeggen wat ik voor je voel.

356
00:30:06,760 --> 00:30:09,354
Je geloofde me niet, dus...

357
00:30:09,520 --> 00:30:12,512
had ik wat hulp nodig.

358
00:30:12,680 --> 00:30:15,558
Ik heb m'n assistent nodig,
code rood.

359
00:30:15,720 --> 00:30:19,474
Ik heb m'n zakgrafiek niet hier...
-Nu.

360
00:30:21,200 --> 00:30:26,035
M'n assistent kan je helpen.
Hij is lui, pak de zweep erbij.

361
00:30:26,200 --> 00:30:28,395
Ik meen het, ik heb je nodig.

362
00:30:32,280 --> 00:30:34,475
Toe maar.

363
00:30:35,840 --> 00:30:39,230
Dit is... Ik ben zo terug.

364
00:30:43,720 --> 00:30:47,395
Wat is er?
-Ik wil Esther een aanzoek doen.

365
00:30:47,560 --> 00:30:51,951
Wauw, gefeliciteerd.
-Ze heeft goede eigenschappen.

366
00:30:52,120 --> 00:30:56,557
Ze is jong, mooi, haar genen
zijn zo puur dat je ze wil likken.

367
00:30:56,720 --> 00:30:59,188
Haar familie bewondert me.

368
00:30:59,360 --> 00:31:04,354
We delen veel familie, we zijn verre
neef en nicht. Dat is geen incest.

369
00:31:04,520 --> 00:31:06,875
Precies goed. Wat leuk voor je.

370
00:31:07,040 --> 00:31:12,433
Bij haar bruidsschat hoort een
vriezer vol ingevroren vee-sperma.

371
00:31:12,600 --> 00:31:17,628
Dat zijn veel voordelen.
-En ze weeft dekens en tapijten.

372
00:31:17,800 --> 00:31:20,314
Wat is dan het probleem?

373
00:31:49,760 --> 00:31:51,796
Wat moet ik tegen je zeggen?

374
00:31:54,080 --> 00:31:58,358
Voor mij is
bij elke moeilijke beslissing...

375
00:32:00,000 --> 00:32:04,232
maar één ding
belangrijker dan de rest.

376
00:32:04,400 --> 00:32:09,155
Een ding waardoor je alles
wat je dacht te weten, opgeeft.

377
00:32:09,320 --> 00:32:11,754
Elk instinct.

378
00:32:11,920 --> 00:32:14,514
Elke logische beredenering.

379
00:32:14,680 --> 00:32:18,229
Een soort virus?
-Liefde.

380
00:32:25,080 --> 00:32:30,438
Je denkt dat ik spijt heb. De crew
helpt me het tegendeel te bewijzen.

381
00:33:17,600 --> 00:33:19,830
Ik ben verliefd op je.

382
00:33:35,680 --> 00:33:38,114
Dwight, wat er ook gebeurt...

383
00:33:39,920 --> 00:33:41,911
je moet de rest vergeten.

384
00:33:42,080 --> 00:33:47,074
Je moet logica achter je laten,
en angst en twijfel.

385
00:33:47,240 --> 00:33:50,118
Je moet alles doen wat je kunt...

386
00:33:50,280 --> 00:33:54,068
om bij die vrouw te komen
die het de moeite waard maakt.

387
00:33:54,240 --> 00:33:57,994
Uiteindelijk moet je springen.

388
00:34:01,960 --> 00:34:04,349
Je houdt van Angela.

389
00:34:06,040 --> 00:34:08,918
Dat heb je altijd al gedaan.

390
00:34:11,800 --> 00:34:16,271
Je bent een goede assistent.
-Niet zo goed als jij.

391
00:34:16,440 --> 00:34:18,590
Dat is zeker waar.

392
00:34:20,360 --> 00:34:23,193
Sodemieter op.
-Begrepen.

393
00:34:23,360 --> 00:34:27,319
Ik bekeek net m'n cadeau.

394
00:34:27,480 --> 00:34:31,189
Bij dit cadeau horen bonuscadeaus.

395
00:34:31,360 --> 00:34:33,510
Kijk er eens in.

396
00:34:40,600 --> 00:34:43,512
De jaarboekfoto. Ongelofelijk.

397
00:34:43,680 --> 00:34:49,073
Is dit het Boggle-klokje?
Dit is echt het beste cadeau ooit.

398
00:34:49,240 --> 00:34:51,800
Wacht even. Wat is dit?

399
00:34:51,960 --> 00:34:54,428
Het potlood dat je naar me gooide.

400
00:34:54,600 --> 00:34:57,910
Drie jaar geleden?
En je hebt hem nog?

401
00:35:07,240 --> 00:35:10,676
Je hebt hem gekeken.

402
00:35:10,840 --> 00:35:13,070
Dan ben je hier klaar voor.

403
00:35:14,880 --> 00:35:17,235
Wat is dat?
-Uit de theepot.

404
00:35:19,360 --> 00:35:24,036
Alles wat je ooit moet weten,
staat in deze brief.

405
00:35:38,280 --> 00:35:43,229
Niet genoeg voor me? Jij bent alles.

406
00:35:49,120 --> 00:35:51,270
Bedankt.

407
00:35:54,160 --> 00:35:57,516
Zijn jullie er klaar voor?
-Toe maar, rooie.

408
00:37:11,600 --> 00:37:14,512
Ik wilde stilletjes weggaan.

409
00:37:14,680 --> 00:37:21,677
Maar Kevin die me van voren berijdt
en Erin van achteren, dat klopt meer.

410
00:37:23,040 --> 00:37:25,076
Ik ga ze missen.

411
00:37:25,240 --> 00:37:29,233
Oké, ik heb m'n...
-Tot straks in Poor Richard's.

412
00:37:30,520 --> 00:37:32,636
Geef me de vijf.

413
00:37:34,680 --> 00:37:39,993
Ik breng Phillip naar m'n moeder.
-Kan ik het niet beter doen?

414
00:37:40,160 --> 00:37:43,914
Ze weet niet dat ik samenwoon
met een heterovrouw.

415
00:37:44,080 --> 00:37:46,150
Dag, vriend.

416
00:37:54,680 --> 00:37:57,353
Stop de auto.

417
00:37:57,520 --> 00:37:59,511
Ga naar de kant van de weg.

418
00:37:59,680 --> 00:38:01,750
Waarom?
-Stop nou maar.

419
00:38:01,920 --> 00:38:04,115
Wat doe je? Dwight.

420
00:38:07,040 --> 00:38:10,430
Wat is jouw probleem?
-Stil, vrouw.

421
00:38:10,600 --> 00:38:13,194
Wie rijdt er zo?
-Ik hou van je.

422
00:38:13,360 --> 00:38:18,593
Het maakt niet uit dat Phillip m'n
zoon niet is. Ik voed er 100 op...

423
00:38:18,760 --> 00:38:21,877
als ik dan bij je kan zijn.

424
00:38:22,040 --> 00:38:26,477
Kun je dat ding wegleggen?
-Dit toont hoe hard ik van je hou.

425
00:38:26,640 --> 00:38:28,790
Het is te hard.

426
00:38:33,920 --> 00:38:37,993
Dit is een ring
uit de bil van m'n oma.

427
00:38:38,160 --> 00:38:41,755
Hij zat daar
dankzij de patriarch van de Coors.

428
00:38:41,920 --> 00:38:45,071
Gesmolten in een gieterij
van Mennonieten.

429
00:38:45,240 --> 00:38:47,754
Ja, ik wil.

430
00:38:51,240 --> 00:38:55,074
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

431
00:38:55,240 --> 00:38:57,595
En ik heb tegen je gelogen.

432
00:38:57,760 --> 00:39:03,232
Phillip is jouw zoon. Ik wilde
dat je met me wilde trouwen...

433
00:39:03,400 --> 00:39:06,073
omdat je met mij wilde trouwen.

434
00:39:07,280 --> 00:39:09,271
Dat meen je niet.

435
00:39:09,440 --> 00:39:12,591
Ik ben vader.
-Je bent vader.

436
00:39:18,160 --> 00:39:24,030
Ga zitten. We hebben deze tafel,
maar niet die tafel en die tafel.

437
00:39:24,200 --> 00:39:28,113
De grond is nog vrij.
Meredith zit op het toilet.

438
00:39:32,520 --> 00:39:35,592
Je moet PBS aanzetten.
-Honkbal is bezig.

439
00:39:35,760 --> 00:39:40,356
Er komt een documentaire op tv.
Over een papierbedrijf.

440
00:39:41,480 --> 00:39:43,755
Wie wil de wedstrijd zien?

441
00:39:45,200 --> 00:39:48,351
Wie wil PBS?

442
00:39:48,520 --> 00:39:52,035
Sorry, gelijkspel.
-Alsjeblieft.

443
00:39:52,200 --> 00:39:59,117
Deze show gaat over mij en hoe ik
liefde zoek op verkeerde plekken.

444
00:39:59,280 --> 00:40:01,748
Nog een stem voor de documentaire.

445
00:40:07,200 --> 00:40:12,991
Hoe ging je auditie?
-Het stelde niets voor.

446
00:40:13,160 --> 00:40:15,628
Nog dertig seconden.

447
00:40:17,840 --> 00:40:20,354
Ik ben bang.
-Ik er niet klaar voor.

448
00:40:20,520 --> 00:40:24,195
Niemand is er klaar voor,
dat kan ook niet.

449
00:40:24,360 --> 00:40:27,796
We weten wel
dat niets meer hetzelfde zal zijn.

450
00:40:27,960 --> 00:40:30,315
Daar gaan we.

451
00:40:32,440 --> 00:40:35,159
Jim, je cijfers zien er goed uit.

452
00:40:35,320 --> 00:40:39,313
Hoe gaat het in de bibliotheek?
-Het lukte me niet...

453
00:40:39,480 --> 00:40:42,074
Dus je wil advies van de meester?

454
00:40:42,240 --> 00:40:46,028
Is dat wat je zegt, sprinkhaan?
-Jij wilde mij zien.

455
00:40:46,200 --> 00:40:48,839
Ik zal het je laten zien.

