1
00:00:11,224 --> 00:00:14,638
De thee in Nepal is erg heet.

2
00:00:16,143 --> 00:00:20,886
Maar de koffie in Peru
is veel heter.

3
00:00:23,814 --> 00:00:28,141
Vorige week werd ik manager
van Dunder Mifflin Scranton.

4
00:00:28,316 --> 00:00:30,640
Ik begin met de beveiliging.

5
00:00:30,817 --> 00:00:34,066
De deuren waren
van een sieradenwinkel.

6
00:00:34,236 --> 00:00:37,852
Nu beschermen ze
een echte schat: papier.

7
00:00:38,030 --> 00:00:40,780
Elke ochtend mail ik de codes rond.

8
00:00:40,948 --> 00:00:44,778
Ik heb behoefte aan geheime codes.

9
00:00:44,950 --> 00:00:49,195
Het is niet de geheime dienst,
maar het is een begin.

10
00:00:50,578 --> 00:00:52,865
De thee in Nepal is erg heet.

11
00:00:53,037 --> 00:00:57,531
De koffie in Peru is nog heter.
-Bijna.

12
00:00:57,706 --> 00:01:01,916
Het is toch dinsdag?
De koffie in Paraguay is nog heter?

13
00:01:02,084 --> 00:01:04,752
Kouder.
-De koffie is kouder?

14
00:01:04,918 --> 00:01:10,669
Nee, je wordt kouder. Het was:
De koffie in Peru is veel heter.

15
00:01:10,838 --> 00:01:14,501
Veel, oké.
-Maar ik moet de stoom gebruiken.

16
00:01:14,673 --> 00:01:18,337
Tenzij ik moet afwijken
van het protocol.

17
00:01:22,553 --> 00:01:25,173
Kom maar met de stoom.

18
00:01:31,015 --> 00:01:37,726
De stoom moet indringers afschrikken.
Schadelijke stoom is echt te duur.

19
00:01:37,894 --> 00:01:41,095
Verbreek het protocol.

20
00:01:42,563 --> 00:01:44,851
Ik bespaar op de wasserette.

21
00:02:18,915 --> 00:02:23,575
Angela, iemand heeft je nodig.
-Ik kom eraan.

22
00:02:27,086 --> 00:02:30,951
De scheiding was heel moeilijk
voor Angela.

23
00:02:31,130 --> 00:02:35,457
Ze mocht bij mij wonen toen ze
uit haar huis geschopt werd.

24
00:02:35,632 --> 00:02:38,881
lronisch, Angela zit nu in de kast.

25
00:02:41,593 --> 00:02:47,593
Deze schoenen met een spijkerbroek?
Ik bel de kinderbescherming.

26
00:02:54,558 --> 00:02:57,677
Ga ervoor.
-Dat gaat wel lukken.

27
00:02:58,936 --> 00:03:07,106
Manager van het bedrijf? Eigenaar
van een bietenboerderij? Verloofd?

28
00:03:07,273 --> 00:03:12,811
Dat zie je straks.
Dit is de ring van m'n oma.

29
00:03:14,360 --> 00:03:19,518
Gemaakt van een kogel uit haar bil
toen ze neergeschoten was.

30
00:03:19,696 --> 00:03:21,937
Dit is m'n oma's bilkogelring.

31
00:03:24,365 --> 00:03:27,484
Goedemorgen, ik ben Andrew Bernard.

32
00:03:27,659 --> 00:03:31,868
Je kent me misschien
van een tv-documentaire.

33
00:03:32,036 --> 00:03:38,072
Ik deed het geweldig in het theater
en zat in een industriële film.

34
00:03:38,248 --> 00:03:41,745
Bedankt. Ga maar achteraan staan.

35
00:03:49,045 --> 00:03:53,669
Ik ben weg bij het bedrijf
en word nu een idool...

36
00:03:53,839 --> 00:03:59,542
door deze a-capellawedstrijd
te winnen die op TBD komt.

37
00:03:59,717 --> 00:04:05,420
Het is een nieuwe variant van
al die bestaande zangwedstrijden.

38
00:04:05,595 --> 00:04:09,757
In deze show
zijn alle juryleden gemeen.

39
00:04:10,973 --> 00:04:13,130
Kun je dit ondertekenen?

40
00:04:13,307 --> 00:04:15,382
Je weet wat je moet doen.

41
00:04:27,982 --> 00:04:34,183
Achter een goede regiomanager staat
een assistent, deze is geweldig.

42
00:04:34,360 --> 00:04:37,478
Ooit waren we vijanden, nu niet meer.

43
00:04:37,653 --> 00:04:41,068
Net als Duitsland en ltalië...
-Nee.

44
00:04:41,239 --> 00:04:45,982
Slim van je.
We tolereren geen onzin op kantoor.

45
00:04:55,704 --> 00:05:00,032
De prevergadering ging goed.
-Nu de postvergadering nog.

46
00:05:00,207 --> 00:05:02,910
Dat hangt af van de vergadering.

47
00:05:06,502 --> 00:05:08,742
Waren zij het weer?

48
00:05:08,920 --> 00:05:14,421
Misschien moet je ze terugbellen.
-Dat ga ik ook doen.

49
00:05:16,007 --> 00:05:19,588
Athlead valt me nog steeds lastig.

50
00:05:19,758 --> 00:05:24,916
Atleten ontmoeten, relaties opbouwen,
het klinkt spannend.

51
00:05:25,095 --> 00:05:27,170
Maar ik heb nee gezegd.

52
00:05:27,346 --> 00:05:32,504
Ik was Pam bijna kwijt.
Dat riskeer ik niet nog een keer.

53
00:05:32,682 --> 00:05:35,883
Ik ben heel blij
dat Jim terug is gekomen.

54
00:05:36,059 --> 00:05:39,224
Maar ik voel me ook schuldig.

55
00:05:39,394 --> 00:05:42,975
Hij geeft iets groots op voor mij.

56
00:05:43,146 --> 00:05:47,188
Maar hij lijkt gelukkig.
Hij trapt veel lol.

57
00:05:47,356 --> 00:05:49,478
Lollige Jim is leuk.

58
00:05:49,649 --> 00:05:54,392
Welkom. Pak een agenda-item.
-Dat behaagt hem.

59
00:05:54,568 --> 00:05:57,023
Ga zitten. Heel goed.

60
00:05:57,194 --> 00:06:00,147
Ik begin met een inspirerend citaat.

61
00:06:00,321 --> 00:06:04,648
Je faalt alleen
als je het niet probeert, zegt men.

62
00:06:04,823 --> 00:06:09,033
Dat is onjuist.
Falen is altijd falen.

63
00:06:09,201 --> 00:06:13,492
Naar jou, Jim.
-Laten we het onzinvrij houden.

64
00:06:13,661 --> 00:06:21,701
Als je een fax krijgt, roep dan niet:
Michael J. Fax. Dat is onzin.

65
00:06:21,874 --> 00:06:24,364
Vraag.
-Ja, mooie dame?

66
00:06:24,542 --> 00:06:31,669
Vandaag wordt het water bezorgd.
Wat als iemand roept: Mooie kannen?

67
00:06:31,837 --> 00:06:34,505
Dat is natuurlijk onzin.

68
00:06:34,672 --> 00:06:40,423
Hoeveel onzin tolereren we hier?
-Nul procent.

69
00:06:40,592 --> 00:06:42,998
Geen onzin.
-Wat is dit?

70
00:06:43,177 --> 00:06:46,093
De crèche wil hem niet meer.
-Hoezo?

71
00:06:46,262 --> 00:06:50,720
Zelfs zij vergeven me
dit dieptepunt in m'n leven niet.

72
00:06:55,808 --> 00:07:00,468
Nieuw agendapunt:
Phillip komt vandaag langs.

73
00:07:00,644 --> 00:07:05,469
Vandaag gaat de documentaire
in première. Wie heeft er zin in?

74
00:07:05,647 --> 00:07:10,437
Ik gedraag me al negen jaar
zo goed als ik kan.

75
00:07:10,607 --> 00:07:14,141
Zonder camera's
had ik vulgaire dingen gedaan.

76
00:07:14,318 --> 00:07:17,021
Ik heb drie affaires gehad.

77
00:07:17,194 --> 00:07:22,815
Als je m'n lijk in een greppel vindt,
dan heeft m'n vrouw het gedaan.

78
00:07:22,989 --> 00:07:26,356
Jullie mogen eerder weg
om de film te kijken.

79
00:07:26,532 --> 00:07:31,655
Werk morgen over of werk de rest van
de maand een minuut per dag extra.

80
00:07:31,827 --> 00:07:39,285
Als je tv kapot is door een reclame:
We gaan naar Poor Richard's.

81
00:07:39,456 --> 00:07:45,491
Maar iedereen is welkom. Niet alleen
de mensen die een reclame zagen...

82
00:07:45,667 --> 00:07:48,239
en hun tv sloopten.

83
00:07:48,419 --> 00:07:51,087
Ik kan het haast niet geloven.

84
00:07:51,253 --> 00:07:54,870
Toen dit begon,
had ik nog seks met vrouwen.

85
00:07:55,047 --> 00:07:57,454
Net als Kevin, geloof ik.

86
00:07:57,632 --> 00:08:01,129
Het komt vanavond op tv?

87
00:08:01,300 --> 00:08:05,296
Als m'n ouders dit zien, ga ik eraan.

88
00:08:08,200 --> 00:08:13,239
Dit is groots. Als de Mars Naar
Washington, maar dan voor zangers.

89
00:08:13,411 --> 00:08:18,403
Stel je voor dat Martin Luther King
l Dreamed A Dream van Les Mis deed.

90
00:08:18,580 --> 00:08:20,655
Dat zou historisch zijn.

91
00:08:20,831 --> 00:08:23,665
Casey Dean uit Cincinnati, Ohio.

92
00:08:28,960 --> 00:08:32,791
Dit is mijn moment.
Dan mag alleen ik zingen.

93
00:08:42,051 --> 00:08:46,046
Goede stembanden heb je. Hoe heet je?

94
00:08:46,219 --> 00:08:49,254
Andy. En jij?

95
00:08:50,430 --> 00:08:54,556
Waarom heb je de appelsnacks
niet meegenomen?

96
00:08:54,724 --> 00:08:59,383
Als ik inpak, zeg jij dat ik het
niet goed doe. Doe jij het dan.

97
00:08:59,560 --> 00:09:02,891
Wat is er?
-Wil je een weerman zien...

98
00:09:03,061 --> 00:09:07,353
die 'kaal front' zegt
in plaats van 'koufront'?

99
00:09:07,522 --> 00:09:09,976
Niet nu. We hebben het druk.

100
00:09:10,148 --> 00:09:13,231
Hij heeft z'n snacks nodig.
-Kom op.

101
00:09:13,400 --> 00:09:15,937
Ik moet naar de winkel.
-Doe maar.

102
00:09:18,194 --> 00:09:23,530
Het gaat altijd maar om Phillip.
Ik haat Phillip.

103
00:09:25,907 --> 00:09:29,404
Niet nu.
-Ik hou ook van Star Wars...

104
00:09:29,575 --> 00:09:32,112
Meen je dat?

105
00:09:34,119 --> 00:09:36,194
Mijn god, het spijt me.

106
00:09:37,913 --> 00:09:43,865
Ter compensatie
heb ik wellicht veel PTO gevonden.

107
00:09:44,041 --> 00:09:47,491
Dat is...
-Potentiële toekomstige onzin.

108
00:09:47,668 --> 00:09:50,952
Goede afkorting. Doe de deur dicht.

109
00:09:53,212 --> 00:09:57,160
Leg het me uit.
-Kijk naar je hiërarchiemobile.

110
00:09:57,339 --> 00:10:01,916
De regiomanager,
de assistent van de regiomanager...

111
00:10:02,092 --> 00:10:07,712
Trouw, maar onhandig.
-En de assistent van de assistent?

112
00:10:12,681 --> 00:10:15,965
Om de raadgever te adviseren.
-Precies.

113
00:10:16,141 --> 00:10:18,927
Dan heb ik wel meer touw nodig.

114
00:10:19,101 --> 00:10:22,302
Het is te doen.
Is iemand ertoe in staat?

115
00:10:22,477 --> 00:10:25,845
Ze moeten wel wat tests doorstaan.

116
00:10:26,021 --> 00:10:29,305
Dat klinkt goed.
Wie heb je in gedachten?

117
00:10:29,481 --> 00:10:34,853
Hoe kiest Koning Arthur de volgende
Ridder van de Ronde Tafel?

118
00:10:35,026 --> 00:10:40,183
Dat klinkt niet gek, dat is het
beste idee dat ik ooit heb gehoord.

119
00:10:41,529 --> 00:10:47,813
Waar luister je naar?
-M'n eerste noot.

120
00:10:47,991 --> 00:10:52,282
Het gaat om toon,
ik ben een echte toonslaaf.

121
00:10:53,035 --> 00:10:57,778
Welkom bij
America's Next A Capella Sensation.

122
00:11:01,706 --> 00:11:03,863
Je bent prachtig.
-Bedankt.

123
00:11:04,041 --> 00:11:08,083
Hopelijk zien we jullie
binnen vijf tot zeven uur.

124
00:11:08,251 --> 00:11:13,705
Even wat regels: Iedereen zingt
een nummer van 30 seconden.

125
00:11:13,879 --> 00:11:18,254
Dan beslist de jury of je
bij hun a-capellagroep komt.

126
00:11:18,423 --> 00:11:23,960
Elke groep van 90 mensen krijgt
fysieke en muzikale uitdagingen.

127
00:11:24,134 --> 00:11:27,881
En kijk goed uit voor de mol.

128
00:11:28,053 --> 00:11:30,459
Is er een mol?

129
00:11:30,638 --> 00:11:35,214
Dat mocht ik niet zeggen.
Er is geen mol. Vergeet dat maar.

130
00:11:35,390 --> 00:11:37,797
Welke mol? Ik ben het al vergeten.

131
00:11:37,975 --> 00:11:40,927
Heel goed. Tot straks, veel succes.

132
00:11:43,227 --> 00:11:46,310
Kom maar op met Sugar Ray.

133
00:11:46,479 --> 00:11:49,977
Wauw, dat was geweldig.
-Het voelde goed.

134
00:11:50,148 --> 00:11:53,432
Je schiep een band met hem.
-Ja, inderdaad.

135
00:11:54,942 --> 00:11:58,523
Waarom ben je zo vrolijk?
Wat ben je van plan?

136
00:12:02,571 --> 00:12:04,942
Kantoorleden, luister goed.

137
00:12:05,114 --> 00:12:08,647
Jij ook, Plop.
-Plop? Nog steeds?

138
00:12:08,824 --> 00:12:11,989
We zijn het Andy verschuldigd.

139
00:12:12,159 --> 00:12:14,863
Toch, mensen?
-Best.

140
00:12:15,036 --> 00:12:21,201
We testen kandidaten voor de positie
van assistent-assistent-regiomanger.

141
00:12:22,790 --> 00:12:28,576
Je loopt altijd voor
als je een goede AARM hebt.

142
00:12:28,751 --> 00:12:32,663
Dit is geen excuus
om je werk te verwaarlozen.

143
00:12:32,836 --> 00:12:37,792
Iedereen die meedoet, krijgt
een corn dog, puur voor de brandstof.

144
00:12:37,964 --> 00:12:41,663
Wat een eer, hij is jaloers.
-Hij is jaloers.

145
00:12:41,841 --> 00:12:44,248
Je hoeft niet alles te herhalen.

146
00:12:44,426 --> 00:12:49,963
Om twee uur wil hij zelf assistent
van z'n assistent worden, van mij.

147
00:12:58,005 --> 00:13:01,170
Hoe ging de levering?
-Alles is in Philly.

148
00:13:01,340 --> 00:13:04,126
Niemand weet nog dat ik hier ben.

149
00:13:04,300 --> 00:13:09,802
Ik haat afscheid nemen. Vorige week
koos ik voor het Ierse vertrek.

150
00:13:09,970 --> 00:13:15,128
Ik glipte snel weg, geen gedoe.
Zelfs geen gevoelens.

151
00:13:17,307 --> 00:13:22,132
Een goede assistent weet wat z'n baas
denkt voordat hij het denkt.

152
00:13:22,309 --> 00:13:26,056
Meredith, aan welk getal denk ik?
-Twee.

153
00:13:26,228 --> 00:13:29,062
985 triljoen 17.

154
00:13:29,230 --> 00:13:31,802
Je zat niet eens in de buurt.

155
00:13:31,981 --> 00:13:36,356
Aan welk liedje denk ik?
-Het intro van Saved By The Bell.

156
00:13:36,525 --> 00:13:42,193
Het intro van Boy Meets World.
-Ze is je vrouw, je speelt vals.

157
00:13:42,361 --> 00:13:44,519
Dat is precies wat ik doe.

158
00:13:44,696 --> 00:13:48,229
Plop, aan welk dier denk ik?
-Een paard.

159
00:13:48,406 --> 00:13:53,860
Het tegenovergestelde.
-Een zeepaard.

160
00:13:55,910 --> 00:13:59,953
Hoe wist je dat ik dat ging zeggen?
-Ging zeggen?

161
00:14:01,079 --> 00:14:03,913
Bizar.

162
00:14:04,081 --> 00:14:08,373
Uitdaging twee: protocol.
Clark, wil je een corn dog?

163
00:14:08,542 --> 00:14:13,118
Heel graag.
-Je hebt net een bericht gekregen.

164
00:14:13,294 --> 00:14:18,119
Ik heb een vergadering met Dwight,
Robert Dunder, z'n nicht...

165
00:14:18,297 --> 00:14:20,454
en de Turkse ambassadeur
van Armenië.

166
00:14:20,631 --> 00:14:23,833
Hij schaamt zich voor z'n grote neus.

167
00:14:24,008 --> 00:14:26,332
Lees het bericht maar voor.

168
00:14:26,509 --> 00:14:30,339
Je vrouw wil weten hoe het ging
met Grote Neus.

169
00:14:30,511 --> 00:14:33,795
Nee, zo lees je het niet voor.

170
00:14:33,971 --> 00:14:41,133
Trouwens, het is een strikvraag.
Die landen hebben niets met elkaar.

171
00:14:43,560 --> 00:14:45,847
Bizar.

172
00:14:46,019 --> 00:14:51,603
Als m'n maten in Afghanistan
me zien winnen, lijkt alles mogelijk.

173
00:14:51,772 --> 00:14:54,440
Meer cameratijd voor de veteraan.

174
00:14:54,607 --> 00:14:58,057
Als je je leven riskeert,
ben je geweldig.

175
00:14:58,234 --> 00:15:03,901
Ze interviewden ook
een dakloze moeder met drie kinderen.

176
00:15:04,070 --> 00:15:10,568
Gaat het over de moed van de mens
of gaat het over zingen?

177
00:15:10,740 --> 00:15:13,693
Ik begin me zorgen te maken.
-Ik ook.

178
00:15:15,159 --> 00:15:18,491
Hou m'n plek in de rij bezet.
-Waar ga je heen?

179
00:15:18,661 --> 00:15:23,535
Ik zal ze eens een leuk verhaal
over mezelf vertellen.

180
00:15:32,456 --> 00:15:36,322
Kom je ons gedag zeggen?
-Nee, ik ben hier niet.

181
00:15:36,500 --> 00:15:41,124
De donuts zijn voor de collega's
die ik geen gedag zei.

182
00:15:41,294 --> 00:15:47,495
Hoe is het bij Athlead?
-Ik ga steak eten met sporthelden.

183
00:15:47,672 --> 00:15:51,289
Wil Jim echt niet mee?
-Hij zegt van niet.

184
00:15:51,466 --> 00:15:57,217
Hopelijk krijgt hij geen spijt.
-Hij lijkt blij dat hij terug is.

185
00:15:57,386 --> 00:16:00,468
Jim is blij
dat hij hier papier verkoopt?

186
00:16:00,637 --> 00:16:03,471
Dat zegt hij.
-Als jij het zegt.

187
00:16:03,639 --> 00:16:07,172
Leuk je te zien. Ik was hier niet.

188
00:16:09,975 --> 00:16:16,686
Een assistent brengt snel koffie, een
assistent-assistent moet meer kunnen.

189
00:16:16,854 --> 00:16:19,889
Veel meer.
-Ik probeer het wel.

190
00:16:20,064 --> 00:16:24,142
Pak de koffie
en doorloop de hindernisbaan.

191
00:16:24,316 --> 00:16:27,067
Ze zijn heet.
-Het is echte koffie.

192
00:16:27,234 --> 00:16:30,518
Alleen zo leer je het. Toe maar.

193
00:16:33,237 --> 00:16:37,565
Heel goed.
Dat was groen, nu komt geel.

194
00:16:37,740 --> 00:16:41,356
Ik weet het niet, hoor. Kom op.

195
00:16:41,533 --> 00:16:44,901
Moet je dat zien.
-De baas heeft koffie nodig.

196
00:16:51,747 --> 00:16:55,659
Hier is je koffie. Au, m'n huid.

197
00:16:55,832 --> 00:16:58,536
Het brandt.

198
00:17:00,126 --> 00:17:02,367
Bizar.

199
00:17:09,715 --> 00:17:13,710
Alles goed?
-Je hebt geen afscheid genomen.

200
00:17:13,883 --> 00:17:17,417
Dat was mijn schuld. Tot ziens.

201
00:17:17,594 --> 00:17:20,842
Echt niet.
-Dat meen je niet.

202
00:17:21,012 --> 00:17:24,177
Je hebt onze harten gebroken.
Naar boven.

203
00:17:24,347 --> 00:17:27,964
Naar boven.
-Nu meteen.

204
00:17:28,141 --> 00:17:33,761
Ik ga naar boven.
-Ze zijn allemaal niet goed genoeg.

205
00:17:33,936 --> 00:17:37,469
Ik weet het.
-Dit is totaal onlogisch.

206
00:17:37,646 --> 00:17:44,440
Maar toch is het heel logisch.
-Ik weet precies wat je gaat zeggen.

207
00:17:44,608 --> 00:17:51,058
De enige mogelijke assistent
voor m'n assistent ben ik.

208
00:17:51,236 --> 00:17:57,852
De nieuwe assistent van de assistent
van de regiomanager is...

209
00:17:58,031 --> 00:18:00,521
Dwight K. Schrute.

210
00:18:02,784 --> 00:18:05,155
Ik zou maar knielen.

211
00:18:05,327 --> 00:18:08,694
Maar de manager knielt voor niemand.

212
00:18:13,081 --> 00:18:15,617
Heel goed.

213
00:18:26,379 --> 00:18:32,379
Als je mij wilt spreken,
moet je eerst naar mij komen.

214
00:18:41,345 --> 00:18:44,345
Gaat het?

215
00:18:44,514 --> 00:18:46,885
Wat is er?

216
00:18:47,057 --> 00:18:50,009
Ben je gelukkig?
-Zeker.

217
00:18:50,183 --> 00:18:55,175
Ik weet dat je vandaag
lol hebt gehad, het was ook leuk.

218
00:18:55,353 --> 00:18:59,265
Maar hoe gaat het over een jaar?
Of over vijf jaar?

219
00:18:59,438 --> 00:19:04,856
Ik ben blij dat je terug bent,
maar ik sprak Darryl...

220
00:19:05,024 --> 00:19:09,150
en hij had het over z'n reis
en je hebt zo veel opgegeven.

221
00:19:09,318 --> 00:19:12,981
Dit was mijn beslissing.
Je dwingt me niet.

222
00:19:13,153 --> 00:19:17,280
Een beetje wel.
-Je hebt me niet gedwongen.

223
00:19:17,447 --> 00:19:22,949
Ik ben bang dat je me haat
en dat ik niet genoeg ben voor je.

224
00:19:23,117 --> 00:19:25,358
Denk je dat echt?

225
00:19:28,661 --> 00:19:34,033
Niet genoeg? Ik weet niet
hoe ik het uit moet leggen.

226
00:19:34,206 --> 00:19:38,830
Het mag niet,
maar jullie moeten me helpen.

227
00:19:39,000 --> 00:19:41,158
Komt goed, man.

228
00:20:55,000 --> 00:20:59,956
Ik wist niet dat we zo hecht waren.
-We zijn nogal hormonaal.

229
00:21:00,128 --> 00:21:02,534
Kom je mee naar Poor Richard's?

230
00:21:04,505 --> 00:21:07,919
Als het verkeer het toelaat.
-Hij komt niet.

231
00:21:10,800 --> 00:21:16,717
Ze zijn in een rare stemming.
Ik had vandaag niet moeten komen.

232
00:21:16,886 --> 00:21:20,669
Het was leuk.
-lemand is elf jaar in je leven...

233
00:21:20,847 --> 00:21:24,677
en opeens is hij weg.
-Misschien voor altijd.

234
00:21:24,849 --> 00:21:28,927
Hebben we ooit samen geluncht?
Wij tweeën?

235
00:21:29,101 --> 00:21:32,848
Ik ga meteen reserveren bij Cucino's.

236
00:21:33,020 --> 00:21:36,719
Hebben we ooit dronken
in een busje gezeten?

237
00:21:36,897 --> 00:21:41,770
Vast wel.
-Ik wil een uur met Darryl.

238
00:21:41,941 --> 00:21:48,984
Ik wil je verhalen opnemen,
gewoon urenlang praten.

239
00:21:49,153 --> 00:21:55,023
Dat kan allemaal. We verdelen
z'n tijd in blokken van 90 minuten.

240
00:21:55,198 --> 00:22:00,818
Ik ga een video over Excel kijken
en dan kunnen we beginnen.

241
00:22:00,993 --> 00:22:04,988
Ik had niet weg moeten sluipen,
dat is waar.

242
00:22:05,161 --> 00:22:11,113
Maar ik ga geen dingen met jullie
doen omdat jullie sentimenteel zijn.

243
00:22:11,290 --> 00:22:13,365
Dat moet je wel doen.

244
00:22:13,541 --> 00:22:16,493
Ik zal één ding doen met iedereen.

245
00:22:16,667 --> 00:22:19,157
Wat dan?
-Kies zelf maar iets.

246
00:22:19,335 --> 00:22:21,374
Maar niet het busje.

247
00:22:27,798 --> 00:22:32,422
O, je weet hoe ik heet?
Wat schokkend.

248
00:22:32,592 --> 00:22:38,675
Kun je daarmee ophouden?
-Ik laat de inkt zakken, het is werk.

249
00:22:38,845 --> 00:22:42,628
Gebruik mijn pen maar.
-Lees me de les niet.

250
00:22:42,806 --> 00:22:46,671
Ik wil dit niet
en jullie willen mij duidelijk niet.

251
00:22:46,850 --> 00:22:48,925
Waar ga je heen?
-Weg.

252
00:22:49,101 --> 00:22:53,559
Zeg Phillip dat z'n babywens
uit is gekomen.

253
00:22:56,938 --> 00:23:01,265
Hij wil niet slapen, alsof hij
al het papier te leuk vindt.

254
00:23:01,440 --> 00:23:05,271
Hij probeerde het papier van 24 gram
op te eten.

255
00:23:05,443 --> 00:23:08,810
Slimme baby,
dat papier heeft de meeste smaak.

256
00:23:16,281 --> 00:23:20,657
Wat is er aan de hand?
Een zangwedstrijd voor jongeren?

257
00:23:20,825 --> 00:23:23,315
Je bent er weer.
-Ik ben het, Andy.

258
00:23:23,494 --> 00:23:26,030
Dat weet ik.
-Ik draag make-up.

259
00:23:26,203 --> 00:23:30,946
Wauw, je lijkt zelfs kleiner.
-Ik draag geen zooltjes meer.

260
00:23:31,122 --> 00:23:34,905
Dit personage heeft m'n echte lengte.

261
00:23:35,083 --> 00:23:38,865
Boe de koeien, tok de kippen,
meer is het niet.

262
00:23:39,043 --> 00:23:44,166
Blaat de schapen, knor de varkens.
-Dat is heel erg belangrijk.

263
00:23:44,338 --> 00:23:49,128
Dat is wat ma zei nadat het paard
haar tegen haar hoofd trapte.

264
00:23:49,299 --> 00:23:51,504
Waar denk je aan?

265
00:23:53,259 --> 00:23:57,965
Hij kijkt op dezelfde manier
naar de Galactica als ik.

266
00:23:58,136 --> 00:24:01,468
En hij eet hetzelfde papier.

267
00:24:23,691 --> 00:24:28,979
Je gooide het oproepzakje?
-Je moet een test uitvoeren.

268
00:24:29,152 --> 00:24:32,650
Op een onschuldige baby.
-Dat klinkt goed.

269
00:24:32,821 --> 00:24:36,354
Maar ik heb het druk,
m'n assistent doet het.

270
00:24:36,531 --> 00:24:39,566
Geen zorgen,
hij is de beste die er is.

271
00:24:39,741 --> 00:24:42,657
Zeker weten.
-Tenzij hij het niet kan.

272
00:24:42,826 --> 00:24:45,281
Hij kan het wel degelijk.

273
00:24:49,279 --> 00:24:55,361
Stanley slaapt. Je wil de boze walrus
toch niet wakker maken?

274
00:24:55,532 --> 00:24:57,737
Dat hoorde ik.

275
00:24:59,200 --> 00:25:05,615
Moet ik hem even overnemen? Pam
weet hoe goed ik kinderen stil krijg.

276
00:25:05,787 --> 00:25:09,997
Hij heeft een gave, ja.
-Hij wil z'n moeder, maar goed.

277
00:25:10,164 --> 00:25:12,701
Alsjeblieft. Kijk uit, hij bijt.

278
00:25:16,543 --> 00:25:19,708
Ben je ooit in een kantoor geweest?

279
00:25:19,878 --> 00:25:23,790
Zullen we een spelletje doen?
Schrute Of Gevolgen.

280
00:25:23,963 --> 00:25:28,706
Je kiest een van deze dingen.
Een miljoen dollar...

281
00:25:28,882 --> 00:25:33,044
of een vieze, oude biet.

282
00:25:35,803 --> 00:25:37,960
Welke wil je?

283
00:25:38,137 --> 00:25:40,461
Geld of de biet?

284
00:25:42,389 --> 00:25:44,879
Biet.

285
00:25:46,600 --> 00:25:51,592
Elk ander kind zou het geld kiezen,
maar je bent geen gewoon kind.

286
00:25:51,769 --> 00:25:56,559
Ik zie het aan je mooie,
ver uit elkaar staande ogen.

287
00:25:59,607 --> 00:26:03,389
Sorry, we laten geen
nieuwe mensen meer binnen.

288
00:26:06,444 --> 00:26:11,020
Bedankt voor je komst, zorg
dat je naar het programma kijkt.

289
00:26:11,196 --> 00:26:15,903
Dat kun je niet maken.
Ik ga naar binnen.

290
00:26:16,073 --> 00:26:19,654
Raak me niet aan.
-Dat doe ik niet.

291
00:26:20,409 --> 00:26:23,409
Rennen, oude man.

292
00:26:23,577 --> 00:26:28,071
Rennen. Ren voor je leven.
Waag het niet.

293
00:26:28,246 --> 00:26:31,163
Je wilde me betasten,
dat wil ik niet.

294
00:26:31,331 --> 00:26:37,248
Ik ben Casey Dean, dit is niet
de laatste keer dat je me ziet.

295
00:26:41,837 --> 00:26:45,702
Heb je hem gevoed?
Hij spuugt de tepel steeds uit.

296
00:26:45,881 --> 00:26:53,255
Deze baby is slim en had door dat het
geen echte menselijke borst was.

297
00:26:53,426 --> 00:26:58,714
Zo slim is hij niet. Hij weet niet
waar ik z'n eendje heb verstopt.

298
00:27:16,500 --> 00:27:19,286
Jullie zijn er nog. Gelukkig.

299
00:27:19,460 --> 00:27:23,455
Drie van m'n favoriete mensen.

300
00:27:23,628 --> 00:27:28,584
Wat is dit?
-Je bent geweldig, je gaat door.

301
00:27:28,756 --> 00:27:31,874
Nu mag iemand anders. Ga maar.

302
00:27:34,759 --> 00:27:41,293
Ik ben Ezra Cornell. Ik ben
een oude man met muziek in m'n hart.

303
00:27:41,471 --> 00:27:44,838
Je bent een middelbare man
met make-up op.

304
00:27:45,015 --> 00:27:50,967
Betrapt. Ik snap het. Ik wilde jullie
aandacht krijgen met een truc...

305
00:27:51,143 --> 00:27:55,470
maar jullie willen me horen.
-We willen je niet horen.

306
00:27:55,645 --> 00:28:00,554
Gabriella was de laatste. Tot ziens.
-Zo kan het niet eindigen.

307
00:28:00,731 --> 00:28:04,430
Ik heb in de auto geslapen
en ontslag genomen.

308
00:28:04,608 --> 00:28:10,560
Ik heb op de baas van de auto geplast
en erge dingen gedaan met Carla Fern.

309
00:28:10,736 --> 00:28:14,399
Dat was... Oké, hier is m'n nummer.

310
00:28:26,911 --> 00:28:29,911
Wat is dit voor nummer?
-Ben je gek?

311
00:28:30,079 --> 00:28:34,455
Het vechtnummer van Cornell.
-Geen interesse.

312
00:28:34,623 --> 00:28:39,663
Ik mocht het niet afmaken.
-We hebben veel goede kandidaten.

313
00:28:39,835 --> 00:28:43,617
Je bent niet goed genoeg.
-Jullie zijn echt gemeen.

314
00:28:43,795 --> 00:28:47,625
Dat hoort erbij.
Ik zal wat anders proberen.

315
00:29:05,681 --> 00:29:07,969
Je moet gewoon gaan.

316
00:29:12,310 --> 00:29:17,432
Je kunt hier niet zitten huilen.
-Ik kan hier echt wel zitten huilen.

317
00:29:29,550 --> 00:29:31,672
Bedankt.

318
00:29:33,469 --> 00:29:36,883
Alles goed, Kevin?
-Ik hoor je niet.

319
00:29:37,054 --> 00:29:40,303
Ik zwijg tegen je.

320
00:29:40,473 --> 00:29:43,840
Hoe voelt het om genegeerd te worden?

321
00:29:44,016 --> 00:29:46,932
Maar Phillip heeft iets voor je.

322
00:29:47,101 --> 00:29:50,682
Een cadeaubon van 25 dollar
voor iTunes.

323
00:29:50,853 --> 00:29:52,892
Er staat nog 7 dollar op.

324
00:29:53,062 --> 00:29:57,189
Zo wil hij je bedanken
dat hij hier mocht zijn.

325
00:29:57,356 --> 00:30:00,640
Is dit van Phillip?
-Ja, hoor.

326
00:30:00,816 --> 00:30:03,389
Dat is heel erg cool.

327
00:30:03,568 --> 00:30:06,058
Wil je Phillip vasthouden?

328
00:30:08,612 --> 00:30:11,398
Dat is Kevin.

329
00:30:11,572 --> 00:30:14,525
Voorzichtig.
-Wat een mollig ding.

330
00:30:17,450 --> 00:30:21,232
Ik raak uit evenwicht.
-Niet doen.

331
00:30:21,410 --> 00:30:24,410
Wil je met de cactus spelen?

332
00:30:24,579 --> 00:30:30,910
Ik zat met Phillip te praten,
we worden beste vrienden.

333
00:30:31,082 --> 00:30:36,501
Hij was eerst afstandelijk,
maar als hij dingen voor je koopt...

334
00:30:36,668 --> 00:30:39,372
weet je dat hij je leuk vindt.

335
00:30:43,005 --> 00:30:45,043
We hebben besloten.

336
00:30:45,214 --> 00:30:47,502
Je hebt één ding uitgekozen?

337
00:30:47,674 --> 00:30:49,879
We willen met je dansen.

338
00:30:50,050 --> 00:30:54,509
Dansen?
-Een dans, met z'n allen.

339
00:30:55,678 --> 00:30:58,298
Dat is wat je wil?
-Zeker weten.

340
00:31:00,472 --> 00:31:02,879
Regel dan maar goede speakers.

341
00:31:03,057 --> 00:31:05,345
Dit gaan we goed doen.

342
00:31:10,811 --> 00:31:13,764
Je wilde me spreken?
-Deur. Stoel.

343
00:31:16,772 --> 00:31:19,807
Het is Phillip.
-Sorry dat hij er is...

344
00:31:19,982 --> 00:31:23,599
Volgens mij is hij een Schrute.

345
00:31:23,776 --> 00:31:28,768
Als dat zo is, moet hij krijgen
wat hem toekomt.

346
00:31:28,945 --> 00:31:35,111
Een grote boerderij en een opvoeding
volgens strenge Schrute-tradities.

347
00:31:36,408 --> 00:31:40,569
Jouw compensatie
is een huwelijksaanzoek.

348
00:31:43,286 --> 00:31:47,116
Wat attent.
-Jullie komen naar m'n landgoed.

349
00:31:47,288 --> 00:31:51,035
Dat is beter
dan de kast van een homo.

350
00:31:51,207 --> 00:31:55,582
Als hij jouw zoon was...

351
00:31:55,751 --> 00:31:58,786
dan was dat een geweldig plan.

352
00:31:58,961 --> 00:32:02,459
Maar dat is hij niet.
Hij is niet jouw zoon.

353
00:32:04,672 --> 00:32:06,830
Oké.

354
00:32:07,007 --> 00:32:09,543
Mag ik terug naar m'n bureau?

355
00:32:21,889 --> 00:32:26,549
Wat doe je?
-Ik wil zeggen wat ik voor je voel.

356
00:32:26,725 --> 00:32:29,429
Je geloofde me niet, dus...

357
00:32:29,602 --> 00:32:32,720
had ik wat hulp nodig.

358
00:32:32,895 --> 00:32:35,895
Ik heb m'n assistent nodig,
code rood.

359
00:32:36,063 --> 00:32:39,976
Ik heb m'n zakgrafiek niet hier...
-Nu.

360
00:32:41,775 --> 00:32:46,814
M'n assistent kan je helpen.
Hij is lui, pak de zweep erbij.

361
00:32:46,986 --> 00:32:49,273
Ik meen het, ik heb je nodig.

362
00:32:53,322 --> 00:32:55,610
Toe maar.

363
00:32:57,033 --> 00:33:00,566
Dit is... Ik ben zo terug.

364
00:33:05,245 --> 00:33:09,075
Wat is er?
-Ik wil Esther een aanzoek doen.

365
00:33:09,247 --> 00:33:13,824
Wauw, gefeliciteerd.
-Ze heeft goede eigenschappen.

366
00:33:14,000 --> 00:33:18,624
Ze is jong, mooi, haar genen
zijn zo puur dat je ze wil likken.

367
00:33:18,794 --> 00:33:21,366
Haar familie bewondert me.

368
00:33:21,545 --> 00:33:26,750
We delen veel familie, we zijn verre
neef en nicht. Dat is geen incest.

369
00:33:26,923 --> 00:33:29,377
Precies goed. Wat leuk voor je.

370
00:33:29,549 --> 00:33:35,170
Bij haar bruidsschat hoort een
vriezer vol ingevroren vee-sperma.

371
00:33:35,344 --> 00:33:40,584
Dat zijn veel voordelen.
-En ze weeft dekens en tapijten.

372
00:33:40,763 --> 00:33:43,384
Wat is dan het probleem?

373
00:34:14,072 --> 00:34:16,194
Wat moet ik tegen je zeggen?

374
00:34:18,575 --> 00:34:23,033
Voor mij is
bij elke moeilijke beslissing...

375
00:34:24,745 --> 00:34:29,155
maar één ding
belangrijker dan de rest.

376
00:34:29,330 --> 00:34:34,286
Een ding waardoor je alles
wat je dacht te weten, opgeeft.

377
00:34:34,458 --> 00:34:36,995
Elk instinct.

378
00:34:37,168 --> 00:34:39,871
Elke logische beredenering.

379
00:34:40,044 --> 00:34:43,743
Een soort virus?
-Liefde.

380
00:34:50,883 --> 00:34:56,467
Je denkt dat ik spijt heb. De crew
helpt me het tegendeel te bewijzen.

381
00:35:45,620 --> 00:35:47,944
Ik ben verliefd op je.

382
00:36:04,463 --> 00:36:06,999
Dwight, wat er ook gebeurt...

383
00:36:08,882 --> 00:36:10,957
je moet de rest vergeten.

384
00:36:11,133 --> 00:36:16,338
Je moet logica achter je laten,
en angst en twijfel.

385
00:36:16,511 --> 00:36:19,510
Je moet alles doen wat je kunt...

386
00:36:19,679 --> 00:36:23,627
om bij die vrouw te komen
die het de moeite waard maakt.

387
00:36:23,806 --> 00:36:27,719
Uiteindelijk moet je springen.

388
00:36:31,852 --> 00:36:34,342
Je houdt van Angela.

389
00:36:36,104 --> 00:36:39,104
Dat heb je altijd al gedaan.

390
00:36:42,107 --> 00:36:46,767
Je bent een goede assistent.
-Niet zo goed als jij.

391
00:36:46,943 --> 00:36:49,184
Dat is zeker waar.

392
00:36:51,028 --> 00:36:53,981
Sodemieter op.
-Begrepen.

393
00:36:54,155 --> 00:36:58,281
Ik bekeek net m'n cadeau.

394
00:36:58,449 --> 00:37:02,315
Bij dit cadeau horen bonuscadeaus.

395
00:37:02,493 --> 00:37:04,733
Kijk er eens in.

396
00:37:12,123 --> 00:37:15,158
De jaarboekfoto. Ongelofelijk.

397
00:37:15,333 --> 00:37:20,953
Is dit het Boggle-klokje?
Dit is echt het beste cadeau ooit.

398
00:37:21,127 --> 00:37:23,795
Wacht even. Wat is dit?

399
00:37:23,962 --> 00:37:26,534
Het potlood dat je naar me gooide.

400
00:37:26,714 --> 00:37:30,163
Drie jaar geleden?
En je hebt hem nog?

401
00:37:39,887 --> 00:37:43,468
Je hebt hem gekeken.

402
00:37:43,639 --> 00:37:45,963
Dan ben je hier klaar voor.

403
00:37:47,850 --> 00:37:50,304
Wat is dat?
-Uit de theepot.

404
00:37:52,519 --> 00:37:57,392
Alles wat je ooit moet weten,
staat in deze brief.

405
00:38:12,237 --> 00:38:17,395
Niet genoeg voor me? Jij bent alles.

406
00:38:23,535 --> 00:38:25,775
Bedankt.

407
00:38:28,787 --> 00:38:32,285
Zijn jullie er klaar voor?
-Toe maar, rooie.

408
00:39:48,800 --> 00:39:51,835
Ik wilde stilletjes weggaan.

409
00:39:52,010 --> 00:39:59,302
Maar Kevin die me van voren berijdt
en Erin van achteren, dat klopt meer.

410
00:40:00,723 --> 00:40:02,844
Ik ga ze missen.

411
00:40:03,015 --> 00:40:07,177
Oké, ik heb m'n...
-Tot straks in Poor Richard's.

412
00:40:08,518 --> 00:40:10,724
Geef me de vijf.

413
00:40:12,854 --> 00:40:18,391
Ik breng Phillip naar m'n moeder.
-Kan ik het niet beter doen?

414
00:40:18,565 --> 00:40:22,478
Ze weet niet dat ik samenwoon
met een heterovrouw.

415
00:40:22,651 --> 00:40:24,808
Dag, vriend.

416
00:40:33,698 --> 00:40:36,484
Stop de auto.

417
00:40:36,658 --> 00:40:38,733
Ga naar de kant van de weg.

418
00:40:38,909 --> 00:40:41,066
Waarom?
-Stop nou maar.

419
00:40:41,244 --> 00:40:43,531
Wat doe je? Dwight.

420
00:40:46,580 --> 00:40:50,113
Wat is jouw probleem?
-Stil, vrouw.

421
00:40:50,290 --> 00:40:52,993
Wie rijdt er zo?
-Ik hou van je.

422
00:40:53,166 --> 00:40:58,620
Het maakt niet uit dat Phillip m'n
zoon niet is. Ik voed er 100 op...

423
00:40:58,794 --> 00:41:02,043
als ik dan bij je kan zijn.

424
00:41:02,213 --> 00:41:06,837
Kun je dat ding wegleggen?
-Dit toont hoe hard ik van je hou.

425
00:41:07,007 --> 00:41:09,248
Het is te hard.

426
00:41:14,594 --> 00:41:18,839
Dit is een ring
uit de bil van m'n oma.

427
00:41:19,013 --> 00:41:22,760
Hij zat daar
dankzij de patriarch van de Coors.

428
00:41:22,932 --> 00:41:26,216
Gesmolten in een gieterij
van Mennonieten.

429
00:41:26,392 --> 00:41:29,012
Ja, ik wil.

430
00:41:32,645 --> 00:41:36,641
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

431
00:41:36,814 --> 00:41:39,268
En ik heb tegen je gelogen.

432
00:41:39,440 --> 00:41:45,143
Phillip is jouw zoon. Ik wilde
dat je met me wilde trouwen...

433
00:41:45,318 --> 00:41:48,104
omdat je met mij wilde trouwen.

434
00:41:49,362 --> 00:41:51,437
Dat meen je niet.

435
00:41:51,613 --> 00:41:54,897
Ik ben vader.
-Je bent vader.

436
00:42:00,701 --> 00:42:06,819
Ga zitten. We hebben deze tafel,
maar niet die tafel en die tafel.

437
00:42:06,996 --> 00:42:11,074
De grond is nog vrij.
Meredith zit op het toilet.

438
00:42:15,667 --> 00:42:18,869
Je moet PBS aanzetten.
-Honkbal is bezig.

439
00:42:19,044 --> 00:42:23,834
Er komt een documentaire op tv.
Over een papierbedrijf.

440
00:42:25,005 --> 00:42:27,376
Wie wil de wedstrijd zien?

441
00:42:28,882 --> 00:42:32,166
Wie wil PBS?

442
00:42:32,343 --> 00:42:36,006
Sorry, gelijkspel.
-Alsjeblieft.

443
00:42:36,178 --> 00:42:43,387
Deze show gaat over mij en hoe ik
liefde zoek op verkeerde plekken.

444
00:42:43,557 --> 00:42:46,129
Nog een stem voor de documentaire.

445
00:42:51,811 --> 00:42:57,846
Hoe ging je auditie?
-Het stelde niets voor.

446
00:42:58,023 --> 00:43:00,595
Nog dertig seconden.

447
00:43:02,900 --> 00:43:05,520
Ik ben bang.
-Ik er niet klaar voor.

448
00:43:05,693 --> 00:43:09,523
Niemand is er klaar voor,
dat kan ook niet.

449
00:43:09,695 --> 00:43:13,276
We weten wel
dat niets meer hetzelfde zal zijn.

450
00:43:13,447 --> 00:43:15,902
Daar gaan we.

451
00:43:18,116 --> 00:43:20,950
Jim, je cijfers zien er goed uit.

452
00:43:21,118 --> 00:43:25,279
Hoe gaat het in de bibliotheek?
-Het lukte me niet...

453
00:43:25,453 --> 00:43:28,157
Dus je wil advies van de meester?

454
00:43:28,330 --> 00:43:32,278
Is dat wat je zegt, sprinkhaan?
-Jij wilde mij zien.

455
00:43:32,457 --> 00:43:35,207
Ik zal het je laten zien.

