﻿1
00:00:02,310 --> 00:00:04,043
Wat voorafging:

2
00:00:04,145 --> 00:00:08,298
Als je bij me langskomt,
wil ik niet dat het financieel is.

3
00:00:08,398 --> 00:00:12,002
Ik geloof niet in het ware liefde verhaal.

4
00:00:12,102 --> 00:00:13,637
Als je niet in de liefde gelooft...

5
00:00:13,737 --> 00:00:17,574
is het omdat je al eens verliefd
bent geweest en gedumpt ben.

6
00:00:17,674 --> 00:00:21,092
Er zijn dingen die ik niet kan verklaren
op de bodem van die mijnschacht...

7
00:00:21,247 --> 00:00:23,503
maar ik denk dat Luke erom vermoord is.

8
00:00:27,334 --> 00:00:30,881
Ik ben er trots op om je zus te zijn.
- Zijn jullie zussen?

9
00:00:31,806 --> 00:00:35,092
Ox handschoenen, halve prijs.
Hoeden, drie voor de prijs van één.

10
00:00:35,192 --> 00:00:40,231
Sla nu je slag.
- Mantels, jassen, poncho's.

11
00:00:40,331 --> 00:00:42,532
Ox handschoen, helft van de prijs.

12
00:00:42,632 --> 00:00:44,735
Hoeden, drie voor de prijs van één.
Sla nu je slag.

13
00:00:44,835 --> 00:00:48,272
Mantels, jassen, poncho's.
- Handschoenen, halve prijs.

14
00:00:48,372 --> 00:00:51,258
Sjaals, drie voor de prijs van één.
Sla nu je slag.

15
00:00:53,094 --> 00:00:56,480
Het is jouw geluksdag.
Helft van de prijs, 40 voor een paar.

16
00:00:56,580 --> 00:00:58,464
Origineel hertenhuid.

17
00:01:19,887 --> 00:01:22,088
Slaap lekker.

18
00:01:44,312 --> 00:01:46,079
Goed zo.

19
00:01:48,716 --> 00:01:53,292
Die wegloper is van mij, kakkerlak.
Ik zoek hem al een maand.

20
00:02:16,301 --> 00:02:19,801
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Defiance S0106 'Brothers in Arms'

21
00:02:36,381 --> 00:02:39,881
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée
Controle: Ren Höek

22
00:02:42,904 --> 00:02:46,636
Welke stad geeft jou nou een badge?

23
00:02:46,736 --> 00:02:50,094
Eén die wanhopig is.
- Ik denk het.

24
00:02:50,194 --> 00:02:53,931
Ik heb je wapen nodig, Eddie.
- Tuurlijk.

25
00:02:54,031 --> 00:02:58,484
Kom op, zo werkt het hier.
Je krijgt het weer terug als je weggaat.

26
00:03:05,492 --> 00:03:08,361
Allemaal.

27
00:03:14,701 --> 00:03:17,568
Wil je soms dat ik naakt rondloop?

28
00:03:18,839 --> 00:03:22,359
Heb je Cooper nog gezien?
- Meh Yewll, toch?

29
00:03:22,459 --> 00:03:27,576
Weten jouw stadsgenoten welke wetenschappelijke
projecten je tijdens de Pale-oorlogen hebt gedaan?

30
00:03:28,149 --> 00:03:31,772
Maak je geen zorgen.
Ik ben niet van plan die info te delen.

31
00:03:31,872 --> 00:03:34,104
Ik ben een grote fan van jouw werk.

32
00:03:34,204 --> 00:03:38,475
De Biodine project. Geniaal.

33
00:03:38,575 --> 00:03:41,428
Je ziet er goed uit voor een oude man.

34
00:03:42,729 --> 00:03:44,014
Jij ziet er slecht uit.

35
00:03:44,114 --> 00:03:46,383
Sorry lieverd, ik heb geen kans gehad
me op te frissen.

36
00:03:46,483 --> 00:03:48,919
Ik had het druk met het achterna jagen
van deze klootzak.

37
00:03:49,019 --> 00:03:50,254
Wie is hij?

38
00:03:50,354 --> 00:03:52,489
Ik heb nooit eerder een kleine
explosie gezien die zo krachtig is.

39
00:03:52,589 --> 00:03:55,326
Hij is gewoon een Pyro die
op de vlucht is voor de Aardrepubliek.

40
00:03:55,426 --> 00:03:57,294
Ik zag hem op een poster staan in Yuma.

41
00:03:57,394 --> 00:04:01,231
Hoe komt het dat zo'n aardige vent als jij
nu ineens een premiejager is?

42
00:04:01,331 --> 00:04:04,201
Moeilijke tijden, mijn vriend.
Anders dan jou.

43
00:04:04,301 --> 00:04:05,669
Ik vind het wel leuk.

44
00:04:05,769 --> 00:04:08,605
Ik ben buiten in de frisse lucht,
bepaal mijn eigen uren.

45
00:04:08,705 --> 00:04:11,508
Mag interessante mensen neerschieten.

46
00:04:11,608 --> 00:04:15,279
Ik waardeer het als je me helpt
om uit deze cel te komen.

47
00:04:15,379 --> 00:04:17,821
Beschouw het maar
als professionele beleefdheid.

48
00:04:19,233 --> 00:04:21,966
Ik ben bang dat je mij
voor iemand anders aanziet.

49
00:04:22,403 --> 00:04:24,449
Hulpsheriff.

50
00:04:25,439 --> 00:04:27,207
Ik vergeet geen gezichten.

51
00:04:29,977 --> 00:04:33,663
Kom op, laat mij hem in hechtenis nemen.
Een handtekening hier, een duimafdruk daar.

52
00:04:33,763 --> 00:04:35,248
Dan is hij jouw probleem niet meer.

53
00:04:37,618 --> 00:04:40,768
Wat zeg ik dan tegen de groenteboer
die zijn been door hem is verloren?

54
00:04:41,222 --> 00:04:43,424
Dan vertel je hem dat hij terecht
moet staan voor de Aardrepubliek.

55
00:04:43,524 --> 00:04:46,977
Ze komen eraan.
Ik draag hem direct aan hen over.

56
00:04:47,077 --> 00:04:49,913
Ik heb net bericht uit Cedars gekregen.

57
00:04:50,013 --> 00:04:53,884
Er is een reden waarom die vent
rondrent met kristalheldere bommetjes.

58
00:04:53,984 --> 00:04:57,332
Hij heeft ze uitgevonden.
- Uitgevonden?

59
00:04:59,523 --> 00:05:02,670
Dus dat is Pol Madis.
- Dat is 'm.

60
00:05:10,451 --> 00:05:12,169
Goed, het spijt me.

61
00:05:12,269 --> 00:05:14,738
Maar ik heb niet gelogen.
Die vent is een Pyro.

62
00:05:14,838 --> 00:05:18,375
Hij is een wapenontwikkelaar.
De wapenontwikkelaar.

63
00:05:18,475 --> 00:05:20,744
Die vent heeft
chemo-tracts uitgevonden, Eddie.

64
00:05:20,844 --> 00:05:22,279
Dat spul had alles platgebrand...
- Ik weet dat hij een monster is.

65
00:05:22,379 --> 00:05:25,398
Dat spul had onze halve
eenheid weggeblazen.

66
00:05:26,200 --> 00:05:28,818
Daarom wil ik hem ook overdragen
aan de Aardrepubliek.

67
00:05:28,918 --> 00:05:31,855
Ze veroordelen hem voor zijn misdaden
en hangen hem daarvoor op.

68
00:05:32,915 --> 00:05:35,526
Moet wel een behoorlijk bedrag
tegenover staan.

69
00:05:35,626 --> 00:05:39,629
Hoeveel is het? 500, 600k?
- Zoiets. Dus?

70
00:05:39,729 --> 00:05:41,972
Ik moet geld verdienen.
Ik ben niet zoals jij.

71
00:05:45,352 --> 00:05:48,088
Ik heb een borrel nodig.

72
00:05:53,860 --> 00:05:58,415
Jij hebt ook wel het een en ander gedaan, maat.
- Je hebt Varus' Libera Nova juweel gestolen.

73
00:05:58,515 --> 00:06:00,817
Daar moet je wel wat mee verdiend hebben.

74
00:06:00,917 --> 00:06:02,416
Ik hoorde mensen in het westen
er zelfs over praten.

75
00:06:02,516 --> 00:06:06,923
Als een grote kartelbaas uit 't kustgebied is
berooft, dan gaat het als een lopend vuurtje.

76
00:06:07,023 --> 00:06:09,431
Hoeveel heb je ervoor gekregen?

77
00:06:11,328 --> 00:06:14,864
Het is vermorzeld.
- Vermorzeld?

78
00:06:14,964 --> 00:06:19,069
Geestrijders overvielen me in de Badlands.
- Domoor.

79
00:06:19,169 --> 00:06:21,838
Verdomde I-raths.
- Ja.

80
00:06:21,938 --> 00:06:23,974
In totaal zes slachtoffers verbrand.

81
00:06:24,074 --> 00:06:25,954
Talak Gundun is net weer
bij bewustzijn gekomen.

82
00:06:26,843 --> 00:06:28,523
Krijg nou wat.

83
00:06:28,812 --> 00:06:33,850
No-man, is dat Irisa?
- Iets groter.

84
00:06:33,950 --> 00:06:37,921
Irisa, dit is Eddie Braddock.
We vochten samen in 't 9th.

85
00:06:38,021 --> 00:06:39,872
Oom Eddie.

86
00:06:42,276 --> 00:06:44,258
Ze weet het niet meer.

87
00:06:44,894 --> 00:06:47,064
Het was heel lang geleden,
je was zo groot...

88
00:06:47,164 --> 00:06:49,199
en het schattigste meisje
die ik ooit had gezien.

89
00:06:49,299 --> 00:06:51,801
Totdat je probeerde mijn
vinger eraf te bijten.

90
00:06:51,901 --> 00:06:53,837
Leerde je waar je hem
naartoe moest wijzen.

91
00:06:53,937 --> 00:06:55,988
Dat is waar.

92
00:06:58,359 --> 00:06:59,610
Ongelooflijk.

93
00:06:59,710 --> 00:07:02,440
Ik dacht dat je haar naar
een paar I-raths zou brengen.

94
00:07:02,540 --> 00:07:05,082
Je hebt haar als een
menselijke dochter opgevoed?

95
00:07:05,182 --> 00:07:07,217
Heb ik wel geprobeerd.

96
00:07:07,317 --> 00:07:10,854
Kijk, je bent een goed mens
en daarom geef je mij Pol Madis.

97
00:07:10,954 --> 00:07:14,858
Je weet niet van ophouden.
Ik heb zes mensen in de ziekenboeg.

98
00:07:14,958 --> 00:07:19,829
Pol Madis moet zich daarvoor verantwoorden.
In deze stad voor deze mensen.

99
00:07:19,929 --> 00:07:24,934
Sinds ik vrijgekomen ben,
schraap ik alles bij elkaar.

100
00:07:25,034 --> 00:07:30,756
Ik heb Arks doorzocht en ik heb
niets gevonden. Ik heb dit nodig.

101
00:07:37,565 --> 00:07:40,400
Dit is alles wat ik heb.

102
00:07:50,143 --> 00:07:54,198
Goed, het is tijd voor plan B.
- En dat is?

103
00:07:54,298 --> 00:07:57,049
Ik ga stomdronken worden
en een hoer zoeken.

104
00:07:59,420 --> 00:08:02,379
Hé, schoonheid. Kom eens hier.

105
00:08:04,124 --> 00:08:08,212
Wat kan ik voor je doen?
- Het lijkt erop dat ik wat geld heb.

106
00:08:08,312 --> 00:08:12,649
Kenya, dit is Eddie Braddock, een oude
oorlogsmaat van mij. Eddie, dit is Kenya.

107
00:08:12,749 --> 00:08:14,501
Leuk om je te ontmoeten.

108
00:08:20,307 --> 00:08:22,826
Wacht even, zijn jullie...

109
00:08:22,926 --> 00:08:27,030
Dus deze mooie vrouw
is aan een echte man toe.

110
00:08:27,130 --> 00:08:29,132
Dan val jij al af.

111
00:08:29,232 --> 00:08:34,695
Ik zou nooit tussen jou en een vrouw komen,
tenzij je wilt delen.

112
00:08:38,492 --> 00:08:40,877
En ik kom nooit tussen
een vrouw en haar werk.

113
00:08:40,977 --> 00:08:43,282
Keuze is aan de dame.

114
00:08:45,286 --> 00:08:47,327
Kom op, lieverd.

115
00:08:48,518 --> 00:08:50,384
Kom.

116
00:09:01,548 --> 00:09:04,253
Nolan had altijd al een goede smaak.

117
00:09:05,902 --> 00:09:07,955
Kom hier.

118
00:09:10,691 --> 00:09:13,443
Verdomme.

119
00:09:13,543 --> 00:09:16,880
Wat?
- Het spijt me zo.

120
00:09:16,980 --> 00:09:20,116
Ik ben helemaal vergeten dat
ik over vijf minuten een cliënt heb.

121
00:09:20,216 --> 00:09:21,752
Ik begrijp het.

122
00:09:21,852 --> 00:09:25,021
Ik ben je vriends vriend, dus...
- Meen je dit?

123
00:09:25,121 --> 00:09:30,093
Ik zou zelfs met Nolan zijn broer
het bed induiken als hij geld had.

124
00:09:30,193 --> 00:09:34,731
Ik heb gewoon een dubbele afspraak gemaakt.

125
00:09:34,831 --> 00:09:38,647
Maar wacht,
ik laat je niet alleen achter.

126
00:09:39,469 --> 00:09:41,854
Meiden.

127
00:09:43,824 --> 00:09:46,310
Dit zijn Ceci en Midge.

128
00:09:46,410 --> 00:09:47,927
Van de zaak.

129
00:09:50,897 --> 00:09:52,416
Meiden...

130
00:09:52,516 --> 00:09:55,501
vergeet hem niet om de zesbenige
apenkroel te laten zien.

131
00:09:57,170 --> 00:09:58,738
Ja, dat wil ik zeker zien.

132
00:10:02,042 --> 00:10:05,562
We brengen Pol Madis de stad uit en het
is voor iedereen een win-win situatie.

133
00:10:05,662 --> 00:10:07,597
Niet voor mij en ook niet voor Defiance.

134
00:10:07,697 --> 00:10:10,834
En ik heb al een bericht verstuurd naar de Aardrepubliek.
Ze zullen nu al onderweg zijn.

135
00:10:10,934 --> 00:10:14,037
Sinds wanneer wil jij zo graag
de Aardrepubliek in de stad hebben?

136
00:10:14,137 --> 00:10:19,028
Ik onderhandel over een uitleveringsovereenkomst.
Deze oorlogscrimineel is een onderhandelingstroef.

137
00:10:19,147 --> 00:10:23,513
Wij geven hen Pol Madis, zij geven ons
de rechten van de Maglev-spoorbaan.

138
00:10:23,613 --> 00:10:25,349
Rechten die we ons nooit zouden kunnen
veroorloven zonder ruilmiddel.

139
00:10:25,449 --> 00:10:27,116
Uitleveringsovereenkomsten
hebben tijd nodig.

140
00:10:27,216 --> 00:10:29,853
Tegen de tijd dat ze ermee akkoord gaan, ben
jij waarschijnlijk niet meer in functie.

141
00:10:29,953 --> 00:10:32,993
Als we 't op mijn manier doen, zit Madis in
't eerste voertuig de stad uit...

142
00:10:33,056 --> 00:10:36,360
de Aardsrepubliek krijgt hem sneller
en jij toont daarmee je goede wil.

143
00:10:36,460 --> 00:10:39,229
En dat eerste voertuig is toevallig
van jouw oude vriend?

144
00:10:39,329 --> 00:10:41,130
Ik weet dat ik hem kan vertrouwen.
- Een premiejager.

145
00:10:41,230 --> 00:10:45,017
De beloning garandeert dat hij hem
direct aan de Aardrepubliek overhandigt.

146
00:10:46,703 --> 00:10:49,906
En hoeveel geld beland er in jouw zak?
- Ik verdien er helemaal niks aan.

147
00:10:50,006 --> 00:10:54,727
Waarom een van de meest gezochte criminelen
overdragen aan een Scavenger?

148
00:10:56,764 --> 00:10:58,948
Hij is mijn vriend.

149
00:10:59,048 --> 00:11:01,785
Jij bent heel goed voor je vrienden.

150
00:11:01,885 --> 00:11:05,622
Deze gast... We hebben samen
vreselijke dingen meegemaakt.

151
00:11:05,722 --> 00:11:08,925
Ik ben 't hem verschuldigd.
- Ik bewonder dat, echt waar...

152
00:11:09,025 --> 00:11:12,745
Ik vraag je alleen om erover na te denken.

153
00:11:42,175 --> 00:11:45,128
Quentin, lieverd.
Wat leuk om jou hier te zien.

154
00:11:45,228 --> 00:11:47,230
Hallo, tante Nicky.

155
00:11:47,330 --> 00:11:50,867
Altijd met je neus in de boeken.
Dat is goed.

156
00:11:50,967 --> 00:11:55,672
Luke was een knappe jongen,
maar jij bent slim, Quentin.

157
00:11:55,772 --> 00:11:57,507
Wat lees je tegenwoordig?

158
00:11:57,607 --> 00:12:00,225
Het is gewoon een boek.
Stond bij mijn vader op de plank.

159
00:12:02,796 --> 00:12:07,918
Die symbolen. Erg interessant.

160
00:12:08,018 --> 00:12:10,581
Ze zijn erg speciaal, hè?

161
00:12:10,820 --> 00:12:14,791
Ik zag ze toen je vader
me een rondleiding in de mijn gaf.

162
00:12:14,891 --> 00:12:18,628
Ze staan op een muur in een grot.
Je moet ze gezien hebben.

163
00:12:18,728 --> 00:12:22,482
Jij en Luke zijn zowat
in die mijn opgegroeid.

164
00:12:26,573 --> 00:12:30,490
Blijf vooral lezen, Quentin.

165
00:12:31,825 --> 00:12:34,560
En doe je vader de groeten.

166
00:12:39,466 --> 00:12:43,787
Het is wel logisch.
- Wat?

167
00:12:43,887 --> 00:12:47,991
Luke had het bij hem toen hij stierf.
Zijn broertje moet het hebben gevonden.

168
00:12:48,091 --> 00:12:53,779
Heeft het kind het artefact?
- Nu nog wel.

169
00:13:09,070 --> 00:13:11,122
Wil je later bij mij thuis langskomen?

170
00:13:11,222 --> 00:13:15,693
Wat is er bij jou thuis?
- Ik ben er.

171
00:13:15,793 --> 00:13:18,918
En een bed, een paar drankjes.

172
00:13:22,116 --> 00:13:24,220
Vergeet maar dat ik 't gevraagd heb.

173
00:13:26,087 --> 00:13:28,155
Blijf zitten.

174
00:13:35,296 --> 00:13:39,183
Misschien is het iets menselijks.

175
00:13:39,283 --> 00:13:45,738
Maar normaal als iemand je ergens
uitnodigt, zeggen ze ja of nee.

176
00:13:48,176 --> 00:13:51,149
Nee, dank je.

177
00:14:07,595 --> 00:14:10,781
Pardon, meneer.

178
00:14:10,881 --> 00:14:13,466
Mag ik misschien wat water?

179
00:14:16,504 --> 00:14:19,373
En een beetje zout.

180
00:14:21,242 --> 00:14:26,764
Dit is onacceptabel. Ik heb nog
nooit mijn werk niet kunnen doen.

181
00:14:26,864 --> 00:14:29,267
Het goede nieuws is dat
Nolan niet veel vrienden heeft.

182
00:14:29,367 --> 00:14:32,904
Dus de kans dat het
nog een keer gebeurt, is nihil.

183
00:14:33,004 --> 00:14:35,773
Er is geen kans. Dit gebeurt nooit meer.

184
00:14:35,873 --> 00:14:37,275
Ga je het met hem uitmaken?

185
00:14:37,375 --> 00:14:39,911
Uitmaken wil zeggen dat
we een stelletje zijn.

186
00:14:40,011 --> 00:14:44,151
Je wordt weer voor het eerst verliefd
sinds Hunter en het maakt je bang.

187
00:14:44,344 --> 00:14:48,909
Denk je dat ik liefdesadvies aanneem van een
vrouw wiens laatste vriendje een Vibro was?

188
00:14:50,738 --> 00:14:53,757
Neem gewoon geen overhaaste beslissingen.

189
00:14:53,857 --> 00:14:58,949
Nolan is koppig en eigenwijs,
maar hij is een goed mens.

190
00:14:59,097 --> 00:15:01,776
Hij is niet zoals Hunter Bell.
- Stop.

191
00:15:03,351 --> 00:15:06,186
Het is goed, Ken.

192
00:15:09,223 --> 00:15:14,442
Welke vragen vroeg ze je precies?
- Over de grotten, de hiërogliefen.

193
00:15:14,830 --> 00:15:16,504
Het was net alsof ze wist
dat ik het had.

194
00:15:16,943 --> 00:15:19,655
Doe het nu weg.
- Wat? Nee.

195
00:15:19,800 --> 00:15:23,080
Neem het mee naar de mijn, gooi het in
Dante's kuil en laat het smelten tot metaal.

196
00:15:23,187 --> 00:15:27,830
Maar pa, ik heb net iets ontdekt in mijn onderzoek.
Er was hier in 1811 een aardbeving.

197
00:15:27,969 --> 00:15:30,027
Gebaseerd op het zakhorloge, de botten.

198
00:15:30,127 --> 00:15:32,425
Dat is precies wanneer die mensen
hier begraven werden.

199
00:15:33,075 --> 00:15:35,395
Het was de eerst vastgelegde aardbeving
hier in dit gebied.

200
00:15:35,411 --> 00:15:38,337
Denk je dat 't toeval is dat ze hier waren?
- Het maakt niet uit.

201
00:15:38,674 --> 00:15:41,003
Nicolette Riordon is een gevaarlijke vrouw.

202
00:15:41,258 --> 00:15:43,419
Als ze interesse heeft in dat ding,
zijn het problemen.

203
00:15:43,450 --> 00:15:46,857
Ik ben niet bang van haar.
- Dat kan je maar beter wel zijn.

204
00:15:47,000 --> 00:15:50,456
Je broer is vermoord om dat ding
wat verborgen in zijn slaapkamer lag.

205
00:15:50,698 --> 00:15:55,752
Het verbindt hem met de Volge aanval.
Het verbindt ons gezin.

206
00:15:55,852 --> 00:15:58,705
Ik wil het weg hebben.

207
00:16:15,589 --> 00:16:17,329
Ik vind het eng als je dat doet.

208
00:16:17,480 --> 00:16:21,192
Ik vind het eng om naast jouw lelijke reet
wakker te worden.

209
00:16:23,064 --> 00:16:24,914
Heeft Kenya het druk?

210
00:16:26,634 --> 00:16:28,755
Ja, met oom Eddie.

211
00:16:29,428 --> 00:16:31,718
Waarom noemt hij jou "no-man"?

212
00:16:31,874 --> 00:16:35,977
Er is niet veel voor nodig
om een bijnaam in de oorlog te krijgen.

213
00:16:37,177 --> 00:16:40,164
Ik ben een keer betrapt
voorbij de vijandige grens.

214
00:16:40,264 --> 00:16:42,011
Niemandsland.

215
00:16:42,799 --> 00:16:45,736
Een stomme naam. Ik mag hem niet.

216
00:16:45,836 --> 00:16:49,426
Eddie komt stoer over,
maar is heel goed voor mij geweest.

217
00:16:50,245 --> 00:16:55,795
Hij is voor ons beide goed geweest.
- Ik mag hem nog steeds niet.

218
00:17:09,010 --> 00:17:11,845
Kijk naar Tommy.

219
00:17:22,056 --> 00:17:25,492
Is hij in orde?
- Ja.

220
00:17:27,962 --> 00:17:29,429
Bedankt.

221
00:17:33,968 --> 00:17:35,619
Wat is er met jou aan de hand?

222
00:17:35,719 --> 00:17:39,973
Ik zie dat je een wapen hebt gevonden.
- Je weet dat ik een pijnlijke schouder heb.

223
00:17:44,678 --> 00:17:45,963
Wat is dit?

224
00:17:46,063 --> 00:17:48,224
Met dit spul had je een uitweg opgeblazen
uit Calexico.

225
00:17:48,232 --> 00:17:52,379
Bompoeder.
- En jij kent het recept beter dan wie dan ook.

226
00:17:52,530 --> 00:17:57,208
Een deel tafelzout, twee delen water,
en hoppa, je hebt een leuke bom.

227
00:17:57,308 --> 00:17:59,477
Denk je dat ik dit heb gedaan?

228
00:17:59,577 --> 00:18:02,146
Als ik hem had laten uitbreken,
denk je dat ik dan nog hier zou zijn?

229
00:18:02,246 --> 00:18:06,617
Ik zou naar Defiance in mijn spiegel kijken en
de Haint zou verdooft op de achterbank liggen.

230
00:18:06,717 --> 00:18:10,670
Kom op, Nolan. Ik zou je dat nooit aandoen.

231
00:18:21,782 --> 00:18:23,654
Ik kan wel een schutter gebruiken.

232
00:18:24,597 --> 00:18:29,406
De beste man van deze kant van de Storm Divide.
- Op een na beste.

233
00:18:29,506 --> 00:18:33,977
We zetten het gebied af en we hebben aan beide
kanten wegversperringen op Bissel Pass.

234
00:18:34,077 --> 00:18:37,846
En als we hem pakken, is hij van mij.
- Dat zien we wel.

235
00:18:39,416 --> 00:18:41,468
Ik denk het ook.

236
00:18:45,165 --> 00:18:47,914
Skunk-ox handschoenen, halve prijs.

237
00:18:48,014 --> 00:18:51,703
Sjaals, drie voor de prijs van één.
Sla nu je slag.

238
00:18:56,917 --> 00:18:59,870
Wat denk je dat je aan het doen bent?
- Dat is mijn koffer.

239
00:18:59,970 --> 00:19:02,673
Ik heb het hier gisteren neergezet.
Jij hebt het blijkbaar gepakt.

240
00:19:02,831 --> 00:19:04,714
Hoe weet ik dat het van jou is?

241
00:19:07,361 --> 00:19:10,096
Ik open het en laat het aan je zien.

242
00:19:20,575 --> 00:19:24,233
Wat is dit allemaal?
- Medische spullen. Ik ben een apotheker.

243
00:19:24,699 --> 00:19:28,636
Dan is dit kostbaar voor jou.
- Daarom wil ik je er ook voor betalen.

244
00:19:28,788 --> 00:19:30,834
Geld zit in het achtervakje.

245
00:19:38,592 --> 00:19:40,593
Dit is geen geld.
Wat probeer je te bereiken?

246
00:19:42,330 --> 00:19:45,216
Je hoeft niet zo geïrriteerd te doen.
Dat is niet goed voor je hartkwaal.

247
00:19:45,316 --> 00:19:49,302
Ik heb geen hartkwaal.
- Dat is niet wat de lijkschouwer zal zeggen.

248
00:20:13,047 --> 00:20:16,132
Mevrouw de burgemeester, de delegatie
van de Aarderepubliek er is voor u.

249
00:20:16,232 --> 00:20:20,138
Geweldig. Ik vraag me af wat ze dit keer
voor babyknuffelaar sturen.

250
00:20:20,238 --> 00:20:22,807
Tegenwoordig knijp ik
liever in de wangetjes.

251
00:20:22,907 --> 00:20:27,161
Met al die bacteriën en zo.
- Dit is Connor Lang.

252
00:20:28,363 --> 00:20:32,934
Hebben ze jou gestuurd?
- Ik ben vrijwillig gekomen.

253
00:20:34,202 --> 00:20:37,989
Ik zit nu in de algemene raad.
Ik vertegenwoordig de vierde provincie.

254
00:20:38,089 --> 00:20:40,908
Gefeliciteerd.

255
00:20:43,712 --> 00:20:48,933
Kazha, kun je ons even alleen laten?
- Natuurlijk.

256
00:20:49,033 --> 00:20:51,403
Jij gefeliciteerd, mevrouw de burgemeester.

257
00:20:51,503 --> 00:20:54,872
Dit is erg indrukwekkend.

258
00:20:54,972 --> 00:20:59,179
Moet jij niet slijmen bij de president
om de wereld te verbeteren?

259
00:20:59,279 --> 00:21:02,847
Dat doe ik ook.
Pol Madis moet gevangen worden.

260
00:21:02,947 --> 00:21:08,703
Jammer genoeg kon een kleine stadstaat
die man niet in een cel houden.

261
00:21:10,171 --> 00:21:12,324
Madis heeft hulp gehad.
- Klopt.

262
00:21:12,424 --> 00:21:16,628
Door het onvermogen van je wetshandhaver.
- Hij komt heus niet ver.

263
00:21:16,728 --> 00:21:19,698
Je moet de wegversperringen hebben gezien.
- Moet dat hem tegenhouden?

264
00:21:19,798 --> 00:21:21,466
Hij weet al jaren uit handen van
de Aarderepubliek te blijven.

265
00:21:21,566 --> 00:21:26,638
Wanneer mijn wetshandhaver hem vindt,
bespreken we de uitleveringsvoorwaarden.

266
00:21:26,738 --> 00:21:29,641
Er zijn geen voorwaarden.

267
00:21:29,741 --> 00:21:34,396
Madis heeft zes burgers het ziekenhuis
in gejaagd.

268
00:21:34,496 --> 00:21:37,982
Eén man is een been kwijt.
Defiance wil gerechtigheid.

269
00:21:38,082 --> 00:21:40,400
En wij krijgen de overblijfselen.

270
00:21:41,970 --> 00:21:44,930
Wilde je dat zeggen?

271
00:21:50,245 --> 00:21:52,380
Goed, misschien.

272
00:22:00,389 --> 00:22:03,391
Laten we het opnieuw proberen.

273
00:22:06,628 --> 00:22:10,782
De Aardrepubliek verleent Defiance
onvoorwaardelijke doorgang...

274
00:22:10,882 --> 00:22:13,217
over het Oklahomaspoor van de mag-lev.

275
00:22:13,317 --> 00:22:16,837
In ruil geef ik jullie Pol Madis.

276
00:22:18,673 --> 00:22:22,743
Zodra je hem vindt.
- Wanneer we hem vinden.

277
00:22:23,211 --> 00:22:28,469
Ik ben altijd gek geweest
op je onwrikbare zelfvertrouwen...

278
00:22:29,200 --> 00:22:32,270
maar ik zou maar opschieten.

279
00:22:32,370 --> 00:22:35,840
Binnen twee uur arriveert er een karavaan
van voertuigen in Defiance.

280
00:22:35,940 --> 00:22:38,242
De Aardrepubliek heeft
hier geen jurisdictie.

281
00:22:38,342 --> 00:22:40,196
Hij is een internationaal
oorlogsmisdadiger.

282
00:22:40,418 --> 00:22:42,947
En in vertrouwen, als hij niet in jouw
bewaring is tegen de tijd dat ze arriveren...

283
00:22:43,047 --> 00:22:47,218
hebben ze de opdracht om elke steen
om te draaien tot ze hem vinden.

284
00:22:47,318 --> 00:22:50,304
Dus jij bent de goede agent?

285
00:22:53,274 --> 00:22:57,110
Dit komt van boven af.

286
00:23:01,450 --> 00:23:03,835
Ik heb hem van top tot teen gefouilleerd.
Hij had niets.

287
00:23:03,935 --> 00:23:07,405
Iemand heeft hem strafingpoeder gegeven.

288
00:23:07,505 --> 00:23:09,206
Wie?
- Zeg jij het maar.

289
00:23:09,306 --> 00:23:12,867
Insinueer je dat ik iets
met zijn ontsnapping te maken had?

290
00:23:12,967 --> 00:23:16,347
Zou me niets verbazen.
- We gaan van deur tot deur.

291
00:23:16,447 --> 00:23:18,683
Jullie Votans kletsten lekker.

292
00:23:18,783 --> 00:23:22,086
Ik probeerde maar een praatje te maken.

293
00:23:22,186 --> 00:23:25,390
Hij is een oorlogsmisdadiger.
Je praatte vast niet over het weer.

294
00:23:25,490 --> 00:23:28,976
Nee, we hadden het erover hoe raar
mensen eruitzien als ze kwaad zijn.

295
00:23:31,145 --> 00:23:34,373
Als je iets hoort,
laat het ons dan weten.

296
00:23:45,861 --> 00:23:48,646
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
Ik ben uitgehongerd.

297
00:23:48,746 --> 00:23:51,465
Wat doe je in mijn huis?

298
00:23:53,319 --> 00:23:55,623
Wanneer de hemel...

299
00:23:55,723 --> 00:23:58,564
op de aarde valt...

300
00:23:58,665 --> 00:24:02,336
zal de vrede regeren.

301
00:24:02,911 --> 00:24:06,130
Jij zit bij het Votanis Collectief.

302
00:24:06,230 --> 00:24:11,936
Pol Madis, aangenaam.
Bedankt voor je cadeautje.

303
00:24:12,036 --> 00:24:14,506
Ik dacht dat ik nooit
uit die kooi zou komen.

304
00:24:14,606 --> 00:24:17,233
Ik weet niet waar je het over hebt.

305
00:24:18,042 --> 00:24:19,834
Wat wil je van me?

306
00:24:20,912 --> 00:24:24,649
Ik heb gehoord van een agent in Cedars...

307
00:24:24,749 --> 00:24:29,888
dat je een kameraad was
en dat je mij in Brazilië kon krijgen.

308
00:24:29,988 --> 00:24:31,623
Maar natuurlijk.

309
00:24:31,723 --> 00:24:34,859
Jij hoort in de Votan hoofdstad,
niet hier.

310
00:24:34,959 --> 00:24:37,028
Ik smokkel je wel weg
via één van mijn transporten.

311
00:24:37,128 --> 00:24:42,233
Laat mij even bellen.
- Nee, geen haast. Hier.

312
00:24:42,333 --> 00:24:45,970
Eet wat van deze bulgur ashkhan met mij.

313
00:24:46,070 --> 00:24:50,174
Ik hoor van veel Casti
dat mijn recept ze aan thuis doet denken.

314
00:24:50,274 --> 00:24:52,092
Aan thuis?

315
00:25:00,535 --> 00:25:01,853
Dat doet het inderdaad.

316
00:25:01,953 --> 00:25:07,391
De meeste Casti denken dat kookkunsten
het vrouwelijke domein is...

317
00:25:07,491 --> 00:25:11,779
maar ik ben progressief.

318
00:25:12,246 --> 00:25:15,733
Wees maar gewoon pleite.

319
00:25:15,833 --> 00:25:17,785
Nu mijn huis uit.

320
00:25:20,154 --> 00:25:24,751
Wegwezen. Nu.

321
00:25:25,877 --> 00:25:27,779
Weet je dit wel zeker?

322
00:25:27,879 --> 00:25:32,550
Ik ondersteun het Votanis Collectief. Ik
vind dat we een eigen land moeten hebben.

323
00:25:32,650 --> 00:25:34,619
Maar ik heb hard gewerkt aan dit thuis...

324
00:25:34,719 --> 00:25:36,921
en om een gerespecteerd lid
van deze samenleving te worden.

325
00:25:37,021 --> 00:25:42,961
Na jouw brandtechniek brengt jouw
aanwezigheid in dit huis alles in gevaar.

326
00:25:43,061 --> 00:25:48,466
Je bent een schande voor het Collectief.
- Pas op wat je zegt.

327
00:25:48,566 --> 00:25:53,304
Lekker teren op menselijke hebzucht
in je villa met je drie baden per dag...

328
00:25:53,404 --> 00:25:56,908
trouw zwerend aan de cultuur
die je het rijkst kan maken...

329
00:25:57,008 --> 00:26:00,078
terwijl je elke maand een bundel geld
naar Brazilië stuurt...

330
00:26:00,178 --> 00:26:04,148
om je schuldgevoel te sussen
dat jij je ouders hebt laten sterven.

331
00:26:04,248 --> 00:26:06,050
Jij zelfingenomen shtek.

332
00:26:06,150 --> 00:26:09,420
Ik probeer een reden te verzinnen
om je direct neer te schieten.

333
00:26:09,520 --> 00:26:12,056
Weet jij er één?

334
00:26:12,156 --> 00:26:16,243
Je leven zou wel eens kunnen afhangen
van je volgende woorden.

335
00:26:18,179 --> 00:26:22,415
Voelt het als indigestie?
Dat is het niet.

336
00:26:26,487 --> 00:26:28,728
Het is het nanotabletje
dat ik in je ashkhan heb gestopt.

337
00:26:31,192 --> 00:26:35,580
Het zendt een energiestroompje
naar je zenuwuiteinden...

338
00:26:35,680 --> 00:26:39,350
wanneer ik maar wil.
- Laat het ophouden.

339
00:26:39,450 --> 00:26:41,802
Ik kan het zachter zetten.

340
00:26:45,339 --> 00:26:46,874
En ik kan het harder zetten.

341
00:26:48,509 --> 00:26:51,758
Doet pijn, hè?
- Laat het ophouden.

342
00:26:53,297 --> 00:26:55,365
Wat wil je van me?

343
00:26:56,433 --> 00:26:59,687
Een tweede portie om te beginnen.

344
00:27:23,978 --> 00:27:28,902
Dat zou ik niet doen. Hou het bij je.

345
00:27:33,722 --> 00:27:36,607
Van papa moest ik het weggooien.
- Papa begrijpt het niet.

346
00:27:36,707 --> 00:27:41,695
Vertrouw me. Ik zal je niet misleiden.

347
00:27:53,358 --> 00:27:56,776
Viper vier, verklein de perimeter
bij Doran Ridge. Over.

348
00:27:56,876 --> 00:27:58,076
Begrepen.

349
00:27:58,176 --> 00:28:01,156
Dat hoerenvriendinnetje van je
is nogal dol op je.

350
00:28:01,256 --> 00:28:03,391
In wat voor positie bevond jij je
toen ze je dat vertelde?

351
00:28:03,491 --> 00:28:05,861
Rechtop staand, volledig gekleed.

352
00:28:05,961 --> 00:28:08,330
Te dronken om te wippen?
- Nooit.

353
00:28:08,430 --> 00:28:09,998
Ze wilde niet meer.

354
00:28:10,933 --> 00:28:13,335
Moet je maar deodorant gebruiken.

355
00:28:14,002 --> 00:28:16,849
Ik ken vrouwen, Nolan. Deze is gek op jou.

356
00:28:17,539 --> 00:28:19,309
Ken jij vrouwen?

357
00:28:19,541 --> 00:28:22,244
Heeft er daarom één geprobeerd
om je tuinslang eraf te hakken?

358
00:28:22,344 --> 00:28:26,363
Waarom begin je daar nou over?
Die meid was gewoon stapelgek.

359
00:28:36,809 --> 00:28:41,679
Wat moet ik zeggen?
- Mijn suggestie zou zijn, iets slims.

360
00:28:47,386 --> 00:28:51,974
Wetshandhaver Nolan. Wat kan ik voor je doen?
- Sorry dat ik je stoor, Tarr.

361
00:28:52,074 --> 00:28:55,844
We zoeken de bommenmaker, van deur-tot-deur.
Mogen we even rondkijken?

362
00:28:55,944 --> 00:28:58,280
Natuurlijk.

363
00:28:58,380 --> 00:29:00,168
Heb je reden te geloven
dat hij zich hier verstopt?

364
00:29:00,268 --> 00:29:02,684
Niet echt.

365
00:29:02,784 --> 00:29:05,320
Jij bent Casti, hij is Casti.
Tel maar op.

366
00:29:05,420 --> 00:29:08,556
We zijn misschien van hetzelfde ras,
maar meer overeenkomsten zijn er niet.

367
00:29:08,656 --> 00:29:13,411
De man is een psychopaat. Hij zou
publiekelijk gevierendeeld moeten worden.

368
00:29:15,614 --> 00:29:18,100
Heb je al iets gehoord van je jongens
in de Hollows?

369
00:29:18,200 --> 00:29:23,788
Nog niet, maar ik ga direct contact zoeken. Als
Madis komt opdagen, weet jij het als eerste.

370
00:29:26,926 --> 00:29:30,078
Bedankt voor je medewerking.
- Heel graag gedaan.

371
00:29:30,178 --> 00:29:33,698
Leuk jullie te zien. Fijne dag nog.

372
00:29:43,709 --> 00:29:46,911
Goed gedaan.

373
00:29:50,916 --> 00:29:54,463
Kom, we gaan een eindje rijden.

374
00:29:55,737 --> 00:30:00,709
Hoe moet ik je langs de controle krijgen?
- Improviseren.

375
00:30:00,809 --> 00:30:04,079
Ik heb erover nagedacht
en je hebt helemaal gelijk.

376
00:30:04,179 --> 00:30:07,149
Ik heb mijn ambitie zwaarder laten wegen
dan mijn plichtsgevoel.

377
00:30:07,249 --> 00:30:10,819
Het Votanis Collectief is belangrijker.
Dat moet wel.

378
00:30:10,919 --> 00:30:14,072
Ik zal meer tijd aan hun doel besteden,
meer geld, wat ze maar nodig hebben.

379
00:30:16,608 --> 00:30:18,360
Ik meen het.

380
00:30:18,460 --> 00:30:24,048
Ik geef geen reet om het
Votanis Collectief.

381
00:30:24,616 --> 00:30:27,770
Ik dood gewoon graag mensen.

382
00:30:27,953 --> 00:30:30,772
Je hebt het eindelijk door.

383
00:30:30,872 --> 00:30:34,743
Dat is het gezicht van een man die weet
dat hij zijn gezin niet meer terugziet.

384
00:30:34,843 --> 00:30:39,915
Ik zie het in je ogen.
- Toe maar, dood mij.

385
00:30:40,015 --> 00:30:42,417
Ik zal op je pissen vanuit het hiernamaals
en je voor eeuwig achtervolgen...

386
00:30:42,517 --> 00:30:44,035
jij zieke gwoke.

387
00:31:26,145 --> 00:31:29,513
Goed, uit de auto.
Schiet op.

388
00:31:35,921 --> 00:31:39,707
Hoe wist je dat hij bij mij was?
- Bij jou thuis?

389
00:31:39,807 --> 00:31:42,560
Je was aardig.

390
00:31:44,129 --> 00:31:46,097
Breng Mr Tarr thuis.

391
00:31:48,200 --> 00:31:51,602
En Madis dan?
- Dat regel ik wel.

392
00:31:53,805 --> 00:31:55,073
Ga nou maar.

393
00:32:16,862 --> 00:32:20,916
Maatje, ik had het zonder jou
niet gekund.

394
00:32:21,016 --> 00:32:25,704
Wegwezen met hem voor ik
van gedachten verander.

395
00:32:26,472 --> 00:32:31,626
Als ik heb geïnd, kom ik op weg naar
Antarctica even langs Defiance.

396
00:32:31,726 --> 00:32:35,130
Dan gaan we een paar borrels drinken.
Maar ik waarschuw je...

397
00:32:35,230 --> 00:32:39,101
Als je het dan nog niet hebt geregeld
met dat meisje, ga ik naar boven...

398
00:32:39,201 --> 00:32:42,081
en geef haar iets om haar handdoek aan te hangen.
- Washandje, misschien.

399
00:32:42,170 --> 00:32:44,039
Grappig.
- En jij?

400
00:32:44,139 --> 00:32:46,641
Veel plezier bij de Aardrepubliek.

401
00:32:46,741 --> 00:32:48,944
Ik hoop dat je executie
langzaam en pijnlijk zal zijn.

402
00:32:49,044 --> 00:32:54,716
Met executie neem ik aan
dat je een villa met zwembad bedoelt...

403
00:32:54,816 --> 00:32:57,386
jachtgronden en mijn eigen laboratorium.

404
00:32:57,486 --> 00:33:00,088
De enige reden dat ik
de Aardrepubliek ontloop...

405
00:33:00,188 --> 00:33:04,692
is omdat ik een beter financieel pakket
van het Votanis Collectief kan krijgen.

406
00:33:04,792 --> 00:33:08,763
Ze willen me allemaal hebben,
maar niet om te executeren.

407
00:33:08,863 --> 00:33:12,367
Jij wist hiervan.
- Maakt het wat uit?

408
00:33:12,467 --> 00:33:15,003
Met of zonder Pol Madis,
oorlog komt er toch wel.

409
00:33:15,103 --> 00:33:19,107
Misschien, maar zijn bommen hoeven daar
geen deel van uit te maken.

410
00:33:19,207 --> 00:33:21,043
Luister, je hebt je radio gehoord.

411
00:33:21,143 --> 00:33:23,512
De afgevaardigde kan hier elk moment zijn.
Je krijgt hem niet meer terug naar Defiance.

412
00:33:23,612 --> 00:33:28,232
Jij hebt ooit gezegd dat we
geen politici zijn, maar soldaten.

413
00:33:31,403 --> 00:33:33,271
Je hebt gelijk.

414
00:33:37,909 --> 00:33:42,509
Wat is er mis met jou?
- Het voelde juist.

415
00:33:44,491 --> 00:33:48,542
Korporaal Joshua 'no-man' Nolan
laat niemand overeind in het krijgsveld.

416
00:33:48,642 --> 00:33:52,406
Dood ze allemaal. Laat God het maar uitzoeken.
Ik rekende op het geld voor die gwoke.

417
00:33:52,618 --> 00:33:55,504
Je hoeft dit niet te doen
om geld te verdienen.

418
00:33:55,604 --> 00:33:58,174
Kom met mij mee naar Defiance.

419
00:33:58,274 --> 00:34:00,509
Met een beetje zelfbeheersing
mag je mijn hulpsheriff worden.

420
00:34:00,609 --> 00:34:04,613
Moet ik van jou zelfbeheersing leren?
Jij schietgrage klootzak.

421
00:34:04,713 --> 00:34:07,632
Word eens rustig.
- Rustig?

422
00:34:09,435 --> 00:34:12,788
Moet ik rustig worden?

423
00:34:12,888 --> 00:34:15,214
Als ik geen geld voor Pol Madis krijg...

424
00:34:16,392 --> 00:34:18,616
dan krijg ik het wel voor jou.

425
00:34:21,146 --> 00:34:22,380
Draai je om.

426
00:34:29,922 --> 00:34:31,540
Wat doe je nou?

427
00:34:31,640 --> 00:34:37,010
Varus wilde je nooit laten ontkomen met zijn
Libera Nova edelsteen. Het spijt me, Nolan.

428
00:34:38,247 --> 00:34:40,832
Er staat een kwart miljoen op je hoofd.

429
00:34:43,202 --> 00:34:46,088
Toe nou, Eddie. Zo ben je niet.

430
00:34:46,188 --> 00:34:50,526
Dat heb je dus helemaal mis.

431
00:34:50,626 --> 00:34:52,828
Zo ben ik wel. Nu ben ik zo...

432
00:34:52,928 --> 00:34:56,798
het soort man die zijn beste vriend
een mes in de rug steekt.

433
00:34:56,898 --> 00:35:00,336
Zes jaar in de gevangenis.

434
00:35:00,436 --> 00:35:04,039
Enig idee hoe dat was?
- Ik weet het, sorry, Eddie.

435
00:35:04,139 --> 00:35:07,142
Heb je me daarom nooit opgezocht?
- Ik had Irisa. Ik moest haar beschermen.

436
00:35:07,242 --> 00:35:10,279
Ik heb die agenten vermoord, weet je nog? Ik
stal die auto om haar te laten ontsnappen.

437
00:35:10,379 --> 00:35:12,130
Ze was gestorven in een vluchtelingenkamp
als ik er niet was geweest.

438
00:35:12,230 --> 00:35:14,015
Dat weet ik.
- Jij mocht haar grootbrengen.

439
00:35:14,115 --> 00:35:19,188
Je mocht de vader zijn, de held.
En ik? Ik werd gevangen genomen.

440
00:35:19,288 --> 00:35:22,658
Eddie, dat was niet juist.
- Nee, dat was het niet...

441
00:35:22,758 --> 00:35:24,718
nu is het mijn beurt
om te krijgen wat van mij is.

442
00:35:28,213 --> 00:35:33,998
Maak me maar dood. Net als Pol Madis.
Daar ben je goed in, no-man.

443
00:35:35,504 --> 00:35:37,532
Je hebt gelijk.

444
00:35:40,526 --> 00:35:42,606
Je hebt mij en Irisa bevrijd.

445
00:35:44,079 --> 00:35:47,064
Je hebt het recht daar
profijt van te hebben.

446
00:35:49,835 --> 00:35:53,555
Dus weet je wat? Jij brengt mij naar Varus.

447
00:35:53,655 --> 00:35:56,562
Maar je moet me één ding beloven.

448
00:35:58,093 --> 00:36:02,850
Zeg tegen hem dat Irisa dood is. Goed?

449
00:36:03,031 --> 00:36:07,352
Zij moet veilig zijn.
Dat is het enige dat telt.

450
00:36:21,534 --> 00:36:24,420
Ik regel het wel.
- Nee, dat kun je niet.

451
00:36:24,520 --> 00:36:27,271
Je hebt geen idee hoe belangrijk
Madis voor ze was.

452
00:36:37,450 --> 00:36:40,202
Wapens omlaag.
- Begrepen.

453
00:36:40,302 --> 00:36:43,706
Dit is afgevaardigde Lang,
Vierde Provincie.

454
00:36:43,806 --> 00:36:46,842
We trekken ons terug
en wachten op uw instructies.

455
00:36:46,942 --> 00:36:49,093
Caravan Zebra, akkoord.

456
00:36:56,001 --> 00:36:58,053
Wat is hier gebeurd?

457
00:36:58,153 --> 00:37:01,489
Meneer, ik ben de wetshandhaver
van Defiance. Ik achtervolgde deze...

458
00:37:01,589 --> 00:37:04,192
Je bent buiten je jurisdictie, agent.

459
00:37:04,292 --> 00:37:07,629
Dit is moord op een man
die je levend had moeten vangen.

460
00:37:07,729 --> 00:37:10,899
Begrijp je de consequenties...
- Ik heb het gedaan.

461
00:37:10,999 --> 00:37:14,803
Ik heb lang moeten wachten
om een kogel in Pol Madis te jagen.

462
00:37:14,903 --> 00:37:17,655
Je zult nog langer de gevangenis in gaan.

463
00:37:19,859 --> 00:37:22,511
Pak het lijk in.
Neem eerst wat foto's.

464
00:37:22,611 --> 00:37:23,836
Ja, meneer.
- En schiet op, verdomme.

465
00:37:23,936 --> 00:37:28,450
Wat heb je nou gedaan?
Eddie, dit hoef je niet te doen.

466
00:37:28,550 --> 00:37:32,654
Jij hebt een dochter in Defiance.
Zij heeft je nodig.

467
00:37:32,754 --> 00:37:34,857
Ja, maar jij hoeft niet
de schuld op je te nemen.

468
00:37:34,957 --> 00:37:36,492
Gaan we nog of niet?

469
00:37:36,592 --> 00:37:39,328
Ik heb nog nooit gehoord
dat iemand haast had om naar Vegas te gaan.

470
00:37:39,428 --> 00:37:42,964
Dat heb ik ook niet.

471
00:37:43,064 --> 00:37:46,918
Er kan nog veel gebeuren
tussen hier en Vegas.

472
00:37:50,556 --> 00:37:53,324
Je had hetzelfde voor mij gedaan.

473
00:37:54,727 --> 00:37:56,020
Lopen.

474
00:39:01,193 --> 00:39:05,948
Je kunt het, Q.
Je bent sterker dan je denkt.

475
00:39:06,048 --> 00:39:09,645
Doe het nou, Quentin.
Je moet wel.

476
00:39:49,757 --> 00:39:54,168
Je hebt er wel eens beter uitgezien.
- Dat klopt.

477
00:39:54,879 --> 00:39:58,493
Zullen we straks iets afspreken?
- Ik zit vol.

478
00:40:00,168 --> 00:40:04,222
Wanneer stop je?
- Niet.

479
00:40:04,322 --> 00:40:08,109
De hele nacht dus. Klinkt duur.

480
00:40:09,677 --> 00:40:15,557
Ik heb geen cliënt.
Je bent gewoon mijn type niet.

481
00:41:21,149 --> 00:41:23,168
Wil je dat ik dat drink?

482
00:41:23,268 --> 00:41:27,126
We gaan even proosten
en dan gaan we over je oom praten.

483
00:41:27,256 --> 00:41:30,491
Ik heb geen oom.
- Wel waar.

484
00:41:49,944 --> 00:41:54,223
Ik ben een beetje uitgedroogd.
Mag ik wat water en wat zout?

485
00:42:30,739 --> 00:42:34,239
Quality over Quantity (QoQ) Release
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

486
00:42:34,339 --> 00:42:37,839
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

