1
00:00:01,585 --> 00:00:03,318
Wat voorafging:

2
00:00:03,420 --> 00:00:07,573
Als je bij me langskomt,
wil ik niet dat het financieel is.

3
00:00:07,672 --> 00:00:11,276
Ik geloof niet in het ware liefde verhaal.

4
00:00:11,376 --> 00:00:12,911
Als je niet in de liefde gelooft...

5
00:00:13,011 --> 00:00:16,848
is het omdat je al eens verliefd bent geweest
en gedumpt ben.

6
00:00:16,948 --> 00:00:20,365
Er zijn dingen die ik niet kan verklaren
op de bodem van die mijnschacht...

7
00:00:20,520 --> 00:00:22,776
maar ik denk dat Luke erom vermoord is.

8
00:00:26,607 --> 00:00:30,154
Ik ben er trots op om je zus te zijn.
- Zijn jullie zussen?

9
00:00:31,079 --> 00:00:34,364
Ox handschoenen, halve prijs.
Hoeden, drie voor de prijs van één.

10
00:00:34,464 --> 00:00:39,503
Sla nu je slag.
- Mantels, jassen, poncho's.

11
00:00:39,603 --> 00:00:41,804
Ox handschoen, helft van de prijs.

12
00:00:41,904 --> 00:00:44,006
Hoeden, drie voor de prijs van één.
Sla nu je slag.

13
00:00:44,106 --> 00:00:47,543
Mantels, jassen, poncho's.
- Handschoenen, halve prijs.

14
00:00:47,643 --> 00:00:50,529
Sjaals, drie voor de prijs van één.
Sla nu je slag.

15
00:00:52,365 --> 00:00:55,751
Het is jouw geluksdag.
Helft van de prijs, 40 voor een paar.

16
00:00:55,851 --> 00:00:57,734
Origineel hertenhuid.

17
00:01:19,156 --> 00:01:21,356
Slaap lekker.

18
00:01:43,579 --> 00:01:45,345
Goed zo.

19
00:01:47,982 --> 00:01:52,558
Die wegloper is van mij, kakkerlak.
Ik zoek hem al een maand.

20
00:02:42,166 --> 00:02:45,897
Welke stad geeft jou nou een badge?

21
00:02:45,997 --> 00:02:49,355
Eén die wanhopig is.
- Ik denk het.

22
00:02:49,455 --> 00:02:53,192
Ik heb je wapen nodig, Eddie.
- Tuurlijk.

23
00:02:53,292 --> 00:02:57,744
Kom op, zo werkt het hier.
Je krijgt het weer terug als je weggaat.

24
00:03:04,752 --> 00:03:07,621
Allemaal.

25
00:03:13,960 --> 00:03:16,827
Wil je soms dat ik naakt rondloop?

26
00:03:18,098 --> 00:03:21,617
Heb je Cooper nog gezien?
- Meh Yewll, toch?

27
00:03:21,717 --> 00:03:26,834
Weten jouw stadsgenoten welke wetenschappelijke
projecten je tijdens de Pale-oorlogen hebt gedaan?

28
00:03:27,407 --> 00:03:31,030
Maak je geen zorgen.
Ik ben niet van plan die info te delen.

29
00:03:31,130 --> 00:03:33,361
Ik ben een grote fan van jouw werk.

30
00:03:33,461 --> 00:03:37,732
De Biodine project. Geniaal.

31
00:03:37,832 --> 00:03:40,685
Je ziet er goed uit voor een oude man.

32
00:03:41,986 --> 00:03:43,271
Jij ziet er slecht uit.

33
00:03:43,371 --> 00:03:45,639
Sorry lieverd, ik heb geen kans gehad
me op te frissen.

34
00:03:45,739 --> 00:03:48,175
Ik had het druk met het achterna jagen
van deze klootzak.

35
00:03:48,275 --> 00:03:49,510
Wie is hij?

36
00:03:49,610 --> 00:03:51,745
Ik heb nooit eerder een kleine explosie gezien
die zo krachtig is.

37
00:03:51,845 --> 00:03:54,582
Hij is gewoon een Pyro die
op de vlucht is voor de Aardrepubliek.

38
00:03:54,682 --> 00:03:56,550
Ik zag hem op een poster staan in Yuma.

39
00:03:56,650 --> 00:04:00,486
Hoe komt het dat zo'n aardige vent als jij
nu ineens een premiejager is?

40
00:04:00,586 --> 00:04:03,456
Moeilijke tijden, mijn vriend.
Anders dan jou.

41
00:04:03,556 --> 00:04:04,924
Ik vind het wel leuk.

42
00:04:05,024 --> 00:04:07,860
Ik ben buiten in de frisse lucht,
bepaal mijn eigen uren.

43
00:04:07,960 --> 00:04:10,762
Mag interessante mensen neerschieten.

44
00:04:10,862 --> 00:04:14,533
Ik waardeer het als je me helpt
om uit deze cel te komen.

45
00:04:14,633 --> 00:04:17,075
Beschouw het maar
als professionele beleefdheid.

46
00:04:18,487 --> 00:04:21,220
Ik ben bang dat je mij
voor iemand anders aanziet.

47
00:04:21,656 --> 00:04:23,702
Hulpsheriff.

48
00:04:24,692 --> 00:04:26,460
Ik vergeet geen gezichten.

49
00:04:29,230 --> 00:04:32,916
Kom op, laat mij hem in hechtenis nemen.
Een handtekening hier, een duimafdruk daar.

50
00:04:33,016 --> 00:04:34,500
Dan is hij jouw probleem niet meer.

51
00:04:36,870 --> 00:04:40,020
Wat zeg ik dan tegen de groenteboer
die zijn been door hem is verloren?

52
00:04:40,474 --> 00:04:42,676
Dan vertel je hem dat hij terecht moet staan
voor de Aardrepubliek.

53
00:04:42,776 --> 00:04:46,228
Ze komen eraan.
Ik draag hem direct aan hen over.

54
00:04:46,328 --> 00:04:49,164
Ik heb net bericht uit Cedars gekregen.

55
00:04:49,264 --> 00:04:53,135
Er is een reden waarom die vent
rondrent met kristalheldere bommetjes.

56
00:04:53,235 --> 00:04:56,583
Hij heeft ze uitgevonden.
- Uitgevonden?

57
00:04:58,773 --> 00:05:01,920
Dus dat is Pol Madis.
- Dat is 'm.

58
00:05:09,700 --> 00:05:11,418
Goed, het spijt me.

59
00:05:11,518 --> 00:05:13,987
Maar ik heb niet gelogen.
Die vent is een Pyro.

60
00:05:14,087 --> 00:05:17,624
Hij is een wapenontwikkelaar.
De wapenontwikkelaar.

61
00:05:17,724 --> 00:05:19,993
Die vent heeft
chemo-tracts uitgevonden, Eddie.

62
00:05:20,093 --> 00:05:21,528
Dat spul had alles platgebrand...
- Ik weet dat hij een monster is.

63
00:05:21,628 --> 00:05:24,646
Dat spul had onze halve eenheid weggeblazen.

64
00:05:25,448 --> 00:05:28,066
Daarom wil ik hem ook overdragen
aan de Aardrepubliek.

65
00:05:28,166 --> 00:05:31,103
Ze veroordelen hem voor zijn misdaden
en hangen hem daarvoor op.

66
00:05:32,163 --> 00:05:34,773
Moet wel een behoorlijk bedrag
tegenover staan.

67
00:05:34,873 --> 00:05:38,876
Hoeveel is het? 500, 600k?
- Zoiets. Dus?

68
00:05:38,976 --> 00:05:41,219
Ik moet geld verdienen.
Ik ben niet zoals jij.

69
00:05:44,599 --> 00:05:47,334
Ik heb een borrel nodig.

70
00:05:53,106 --> 00:05:57,661
Jij hebt ook wel het een en ander gedaan, maat.
- Je hebt Varus' Libera Nova juweel gestolen.

71
00:05:57,761 --> 00:06:00,062
Daar moet je wel wat mee verdiend hebben.

72
00:06:00,162 --> 00:06:01,661
Ik hoorde mensen in het westen
er zelfs over praten.

73
00:06:01,761 --> 00:06:06,168
Als een grote kartelbaas uit 't kustgebied
is berooft, dan gaat het als een lopend vuurtje.

74
00:06:06,268 --> 00:06:08,676
Hoeveel heb je ervoor gekregen?

75
00:06:10,572 --> 00:06:14,108
Het is vermorzeld.
- Vermorzeld?

76
00:06:14,208 --> 00:06:18,313
Geestrijders overvielen me in de Badlands.
- Domoor.

77
00:06:18,413 --> 00:06:21,082
Verdomde I-raths.
- Ja.

78
00:06:21,182 --> 00:06:23,217
In totaal zes slachtoffers verbrand.

79
00:06:23,317 --> 00:06:25,018
Talak Gundun is net weer
bij bewustzijn gekomen.

80
00:06:26,086 --> 00:06:27,766
Krijg nou wat.

81
00:06:28,055 --> 00:06:33,094
No-man, is dat Irisa?
- Iets groter.

82
00:06:33,194 --> 00:06:37,165
Irisa, dit is Eddie Braddock.
We vochten samen in 't 9th.

83
00:06:37,265 --> 00:06:39,117
Oom Eddie.

84
00:06:41,521 --> 00:06:43,503
Ze weet het niet meer.

85
00:06:44,139 --> 00:06:46,310
Het was heel lang geleden,
je was zo groot...

86
00:06:46,410 --> 00:06:48,445
en het schattigste meisje
die ik ooit had gezien.

87
00:06:48,545 --> 00:06:51,047
Totdat je probeerde mijn vinger eraf te bijten.

88
00:06:51,148 --> 00:06:53,084
Leerde je waar je hem
naartoe moest wijzen.

89
00:06:53,184 --> 00:06:55,235
Dat is waar.

90
00:06:57,606 --> 00:06:58,858
Ongelooflijk.

91
00:06:58,958 --> 00:07:01,688
Ik dacht dat je haar naar
een paar I-raths zou brengen.

92
00:07:01,788 --> 00:07:04,331
Je hebt haar als een
menselijke dochter opgevoed?

93
00:07:04,431 --> 00:07:06,466
Heb ik wel geprobeerd.

94
00:07:06,566 --> 00:07:10,103
Kijk, je bent een goed mens
en daarom geef je mij Pol Madis.

95
00:07:10,203 --> 00:07:14,108
Je weet niet van ophouden.
Ik heb zes mensen in de ziekenboeg.

96
00:07:14,208 --> 00:07:19,080
Pol Madis moet zich daarvoor verantwoorden.
In deze stad voor deze mensen.

97
00:07:19,180 --> 00:07:24,186
Sinds ik vrijgekomen ben,
schraap ik alles bij elkaar.

98
00:07:24,286 --> 00:07:30,008
Ik heb Arks doorzocht en ik heb
niets gevonden. Ik heb dit nodig.

99
00:07:36,818 --> 00:07:39,654
Dit is alles wat ik heb.

100
00:07:49,398 --> 00:07:53,454
Goed, het is tijd voor plan B.
- En dat is?

101
00:07:53,554 --> 00:07:56,305
Ik ga stomdronken worden
en een hoer zoeken.

102
00:07:58,677 --> 00:08:01,636
Hé, schoonheid. Kom eens hier.

103
00:08:03,382 --> 00:08:07,470
Wat kan ik voor je doen?
- Het lijkt erop dat ik wat geld heb.

104
00:08:07,570 --> 00:08:11,908
Kenya, dit is Eddie Braddock, een oude oorlogsmaat
van mij. Eddie, dit is Kenya.

105
00:08:12,008 --> 00:08:13,760
Leuk om je te ontmoeten.

106
00:08:19,567 --> 00:08:22,086
Wacht even, zijn jullie...

107
00:08:22,186 --> 00:08:26,291
Dus deze mooie vrouw
is aan een echte man toe.

108
00:08:26,391 --> 00:08:28,393
Dan val jij al af.

109
00:08:28,493 --> 00:08:33,957
Ik zou nooit tussen jou en een vrouw komen,
tenzij je wilt delen.

110
00:08:37,755 --> 00:08:40,140
En ik kom nooit tussen een vrouw en haar werk.

111
00:08:40,240 --> 00:08:42,545
Keuze is aan de dame.

112
00:08:44,550 --> 00:08:46,591
Kom op, lieverd.

113
00:08:47,782 --> 00:08:49,649
Kom.

114
00:09:00,814 --> 00:09:03,520
Nolan had altijd al een goede smaak.

115
00:09:05,169 --> 00:09:07,222
Kom hier.

116
00:09:09,959 --> 00:09:12,711
Verdomme.

117
00:09:12,811 --> 00:09:16,149
Wat?
- Het spijt me zo.

118
00:09:16,249 --> 00:09:19,385
Ik ben helemaal vergeten dat
ik over vijf minuten een cliënt heb.

119
00:09:19,485 --> 00:09:21,021
Ik begrijp het.

120
00:09:21,121 --> 00:09:24,291
Ik ben je vriends vriend, dus...
- Meen je dit?

121
00:09:24,391 --> 00:09:29,364
Ik zou zelfs met Nolan zijn broer
het bed induiken als hij geld had.

122
00:09:29,464 --> 00:09:34,002
Ik heb gewoon een dubbele afspraak gemaakt.

123
00:09:34,102 --> 00:09:37,919
Maar wacht,
ik laat je niet alleen achter.

124
00:09:38,741 --> 00:09:41,126
Meiden.

125
00:09:43,097 --> 00:09:45,583
Dit zijn Ceci en Midge.

126
00:09:45,683 --> 00:09:47,200
Van de zaak.

127
00:09:50,171 --> 00:09:51,690
Meiden...

128
00:09:51,790 --> 00:09:54,775
vergeet hem niet om de zesbenige
apenkroel te laten zien.

129
00:09:56,445 --> 00:09:58,013
Ja, dat wil ik zeker zien.

130
00:10:01,317 --> 00:10:04,838
We brengen Pol Madis de stad uit
en het is voor iedereen een win-win situatie.

131
00:10:04,938 --> 00:10:06,884
Niet voor mij en ook niet voor Defiance.

132
00:10:06,984 --> 00:10:10,139
En ik heb al een bericht verstuurd naar
de Aardrepubliek. Ze zullen nu al onderweg zijn.

133
00:10:10,240 --> 00:10:13,360
Sinds wanneer wil jij zo graag
de Aardrepubliek in de stad hebben?

134
00:10:13,461 --> 00:10:18,379
Ik onderhandel over een uitleveringsovereenkomst.
Deze oorlogscrimineel is een onderhandelingstroef.

135
00:10:18,499 --> 00:10:22,889
Wij geven hen Pol Madis, zij geven ons
de rechten van de Maglev-spoorbaan.

136
00:10:22,990 --> 00:10:24,736
Rechten die we ons nooit zouden kunnen
veroorloven zonder ruilmiddel.

137
00:10:24,836 --> 00:10:26,513
Uitleveringsovereenkomsten hebben tijd nodig.

138
00:10:26,613 --> 00:10:29,265
Tegen de tijd dat ze ermee akkoord gaan,
ben jij waarschijnlijk niet meer in functie.

139
00:10:29,366 --> 00:10:32,386
Als we 't op mijn manier doen, zit Madis in
't eerste voertuig de stad uit...

140
00:10:32,486 --> 00:10:35,809
de Aardsrepubliek krijgt hem sneller
en jij toont daarmee je goede wil.

141
00:10:35,909 --> 00:10:38,694
En dat eerste voertuig is toevallig
van jouw oude vriend?

142
00:10:38,794 --> 00:10:40,606
Ik weet dat ik hem kan vertrouwen.
- Een premiejager.

143
00:10:40,706 --> 00:10:44,514
De beloning garandeert dat hij
hem direct aan de Aardrepubliek overhandigt.

144
00:10:46,210 --> 00:10:49,431
En hoeveel geld beland er in jouw zak?
- Ik verdien er helemaal niks aan.

145
00:10:49,531 --> 00:10:54,279
Waarom een van de meest gezochte criminelen
overdragen aan een Scavenger?

146
00:10:56,328 --> 00:10:58,524
Hij is mijn vriend.

147
00:10:58,624 --> 00:11:01,377
Jij bent heel goed voor je vrienden.

148
00:11:01,477 --> 00:11:05,235
Deze gast...
We hebben samen vreselijke dingen meegemaakt.

149
00:11:05,336 --> 00:11:08,557
Ik ben 't hem verschuldigd.
- Ik bewonder dat, echt waar...

150
00:11:08,658 --> 00:11:12,398
Ik vraag je alleen om erover na te denken.

151
00:11:41,994 --> 00:11:44,964
Quentin, lieverd.
Wat leuk om jou hier te zien.

152
00:11:45,064 --> 00:11:47,077
Hallo, tante Nicky.

153
00:11:47,178 --> 00:11:50,735
Altijd met je neus in de boeken.
Dat is goed.

154
00:11:50,835 --> 00:11:55,567
Luke was een knappe jongen,
maar jij bent slim, Quentin.

155
00:11:55,668 --> 00:11:57,412
Wat lees je tegenwoordig?

156
00:11:57,513 --> 00:12:00,146
Het is gewoon een boek.
Stond bij mijn vader op de plank.

157
00:12:02,731 --> 00:12:07,882
Die symbolen. Erg interessant.

158
00:12:07,982 --> 00:12:10,560
Ze zijn erg speciaal, hè?

159
00:12:10,800 --> 00:12:14,794
Ik zag ze toen je vader
me een rondleiding in de mijn gaf.

160
00:12:14,894 --> 00:12:18,652
Ze staan op een muur in een grot.
Je moet ze gezien hebben.

161
00:12:18,753 --> 00:12:22,528
Jij en Luke zijn zowat
in die mijn opgegroeid.

162
00:12:26,642 --> 00:12:30,581
Blijf vooral lezen, Quentin.

163
00:12:31,923 --> 00:12:34,674
En doe je vader de groeten.

164
00:12:39,607 --> 00:12:43,953
Het is wel logisch.
- Wat?

165
00:12:44,053 --> 00:12:48,180
Luke had het bij hem toen hij stierf.
Zijn broertje moet het hebben gevonden.

166
00:12:48,281 --> 00:12:54,001
Heeft het kind het artefact?
- Nu nog wel.

167
00:13:09,378 --> 00:13:11,441
Wil je later bij mij thuis langskomen?

168
00:13:11,542 --> 00:13:16,038
Wat is er bij jou thuis?
- Ik ben er.

169
00:13:16,139 --> 00:13:19,281
En een bed, een paar drankjes.

170
00:13:22,497 --> 00:13:24,613
Vergeet maar dat ik 't gevraagd heb.

171
00:13:26,491 --> 00:13:28,570
Blijf zitten.

172
00:13:35,751 --> 00:13:39,660
Misschien is het iets menselijks.

173
00:13:39,761 --> 00:13:46,252
Maar normaal als iemand je ergens uitnodigt,
zeggen ze ja of nee.

174
00:13:48,704 --> 00:13:51,694
Nee, dank je.

175
00:14:08,232 --> 00:14:11,436
Pardon, meneer.

176
00:14:11,537 --> 00:14:14,136
Mag ik misschien wat water?

177
00:14:17,191 --> 00:14:20,076
En een beetje zout.

178
00:14:21,956 --> 00:14:27,509
Dit is onacceptabel.
Ik heb nog nooit mijn werk niet kunnen doen.

179
00:14:27,610 --> 00:14:30,026
Het goede nieuws is dat
Nolan niet veel vrienden heeft.

180
00:14:30,127 --> 00:14:33,684
Dus de kans dat het
nog een keer gebeurt, is nihil.

181
00:14:33,784 --> 00:14:36,569
Er is geen kans. Dit gebeurt nooit meer.

182
00:14:36,669 --> 00:14:38,079
Ga je het met hem uitmaken?

183
00:14:38,180 --> 00:14:40,730
Uitmaken wil zeggen dat we een stelletje zijn.

184
00:14:40,831 --> 00:14:44,994
Je wordt weer voor het eerst verliefd
sinds Hunter en het maakt je bang.

185
00:14:45,188 --> 00:14:49,779
Denk je dat ik liefdesadvies aanneem van een vrouw
wiens laatste vriendje een Vibro was?

186
00:14:51,618 --> 00:14:54,654
Neem gewoon geen overhaaste beslissingen.

187
00:14:54,755 --> 00:14:59,875
Nolan is koppig en eigenwijs,
maar hij is een goed mens.

188
00:15:00,024 --> 00:15:02,699
Hij is niet zoals Hunter Bell.
- Stop.

189
00:15:04,271 --> 00:15:07,102
Het is goed, Ken.

190
00:15:10,134 --> 00:15:15,345
Welke vragen vroeg ze je precies?
- Over de grotten, de hiërogliefen.

191
00:15:15,732 --> 00:15:17,404
Het was net alsof ze wist
dat ik het had.

192
00:15:17,842 --> 00:15:20,550
Doe het nu weg.
- Wat? Nee.

193
00:15:20,694 --> 00:15:23,917
Neem het mee naar de mijn, gooi het in Dante's kuil
en laat het smelten tot metaal.

194
00:15:24,076 --> 00:15:28,712
Maar pa, ik heb net iets ontdekt in mijn onderzoek.
Er was hier in 1811 een aardbeving.

195
00:15:28,851 --> 00:15:30,905
Gebaseerd op het zakhorloge, de botten.

196
00:15:31,005 --> 00:15:33,300
Dat is precies wanneer die mensen
hier begraven werden.

197
00:15:33,948 --> 00:15:36,042
Het was de eerst vastgelegde aardbeving
hier in dit gebied.

198
00:15:36,281 --> 00:15:39,202
Denk je dat 't toeval is dat ze hier waren?
- Het maakt niet uit.

199
00:15:39,539 --> 00:15:41,864
Nicolette Riordon is een gevaarlijke vrouw.

200
00:15:42,119 --> 00:15:44,207
Als ze interesse heeft in dat ding,
zijn het problemen.

201
00:15:44,307 --> 00:15:47,709
Ik ben niet bang van haar.
- Dat kan je maar beter wel zijn.

202
00:15:47,852 --> 00:15:51,302
Je broer is vermoord om dat ding
wat verborgen in zijn slaapkamer lag.

203
00:15:51,544 --> 00:15:56,590
Het verbindt hem met de Volge aanval.
Het verbindt ons gezin.

204
00:15:56,690 --> 00:15:59,538
Ik wil het weg hebben.

205
00:16:16,396 --> 00:16:18,133
Ik vind het eng als je dat doet.

206
00:16:18,284 --> 00:16:21,990
Ik vind het eng om naast jouw lelijke reet
wakker te worden.

207
00:16:23,859 --> 00:16:25,706
Heeft Kenya het druk?

208
00:16:27,423 --> 00:16:29,541
Ja, met oom Eddie.

209
00:16:30,213 --> 00:16:32,499
Waarom noemt hij jou "no-man"?

210
00:16:32,655 --> 00:16:36,751
Er is niet veel voor nodig
om een bijnaam in de oorlog te krijgen.

211
00:16:37,950 --> 00:16:40,932
Ik ben een keer betrapt
voorbij de vijandige grens.

212
00:16:41,032 --> 00:16:42,776
Niemandsland.

213
00:16:43,563 --> 00:16:46,495
Een stomme naam. Ik mag hem niet.

214
00:16:46,595 --> 00:16:50,179
Eddie komt stoer over,
maar is heel goed voor mij geweest.

215
00:16:50,997 --> 00:16:56,538
Hij is voor ons beide goed geweest.
- Ik mag hem nog steeds niet.

216
00:17:09,732 --> 00:17:12,563
Kijk naar Tommy.

217
00:17:22,758 --> 00:17:26,188
Is hij in orde?
- Ja.

218
00:17:28,655 --> 00:17:30,119
Bedankt.

219
00:17:34,651 --> 00:17:36,299
Wat is er met jou aan de hand?

220
00:17:36,399 --> 00:17:40,647
Ik zie dat je een wapen hebt gevonden.
- Je weet dat ik een pijnlijke schouder heb.

221
00:17:45,344 --> 00:17:46,627
Wat is dit?

222
00:17:46,727 --> 00:17:48,793
Met dit spul had je een uitweg opgeblazen
uit Calexico.

223
00:17:48,893 --> 00:17:53,033
Bompoeder.
- En jij kent het recept beter dan wie dan ook.

224
00:17:53,184 --> 00:17:57,854
Een deel tafelzout, twee delen water,
en hoppa, je hebt een leuke bom.

225
00:17:57,954 --> 00:18:00,120
Denk je dat ik dit heb gedaan?

226
00:18:00,220 --> 00:18:02,785
Als ik hem had laten uitbreken,
denk je dat ik dan nog hier zou zijn?

227
00:18:02,885 --> 00:18:07,249
Ik zou naar Defiance in mijn spiegel kijken
en de Haint zou verdooft op de achterbank liggen.

228
00:18:07,349 --> 00:18:11,295
Kom op, Nolan. Ik zou je dat nooit aandoen.

229
00:18:22,390 --> 00:18:24,259
Ik kan wel een schutter gebruiken.

230
00:18:25,200 --> 00:18:30,002
De beste man van deze kant van de Storm Divide.
- Op een na beste.

231
00:18:30,102 --> 00:18:34,566
We zetten het gebied af en we hebben
aan beide kanten wegversperringen op Bissel Pass.

232
00:18:34,665 --> 00:18:38,428
En als we hem pakken, is hij van mij.
- Dat zien we wel.

233
00:18:39,996 --> 00:18:42,045
Ik denk het ook.

234
00:18:45,736 --> 00:18:48,481
Skunk-ox handschoenen, halve prijs.

235
00:18:48,580 --> 00:18:52,264
Sjaals, drie voor de prijs van één.
Sla nu je slag.

236
00:18:57,469 --> 00:19:00,418
Wat denk je dat je aan het doen bent?
- Dat is mijn koffer.

237
00:19:00,518 --> 00:19:03,216
Ik heb het hier gisteren neergezet.
Jij hebt het blijkbaar gepakt.

238
00:19:03,374 --> 00:19:05,254
Hoe weet ik dat het van jou is?

239
00:19:07,897 --> 00:19:10,644
Ik open het en laat het aan je zien.

240
00:19:21,168 --> 00:19:24,841
Wat is dit allemaal?
- Medische spullen. Ik ben een apotheker.

241
00:19:25,309 --> 00:19:29,263
Dan is dit kostbaar voor jou.
- Daarom wil ik je er ook voor betalen.

242
00:19:29,416 --> 00:19:31,471
Geld zit in het achtervakje.

243
00:19:39,262 --> 00:19:41,270
Dit is geen geld.
Wat probeer je te bereiken?

244
00:19:43,013 --> 00:19:45,908
Je hoeft niet zo geïrriteerd te doen.
Dat is niet goed voor je hartkwaal.

245
00:19:46,009 --> 00:19:50,008
Ik heb geen hartkwaal.
- Dat is niet wat de lijkschouwer zal zeggen.

246
00:20:13,833 --> 00:20:16,929
Mevrouw de burgemeester, de delegatie
van de Aarderepubliek er is voor u.

247
00:20:17,029 --> 00:20:20,948
Geweldig. Ik vraag me af wat ze dit keer
voor babyknuffelaar sturen.

248
00:20:21,048 --> 00:20:23,626
Tegenwoordig knijp ik liever in de wangetjes.

249
00:20:23,726 --> 00:20:27,995
Met al die bacteriën en zo.
- Dit is Connor Lang.

250
00:20:29,201 --> 00:20:33,787
Hebben ze jou gestuurd?
- Ik ben vrijwillig gekomen.

251
00:20:35,060 --> 00:20:38,859
Ik zit nu in de algemene raad.
Ik vertegenwoordig de vierde provincie.

252
00:20:38,960 --> 00:20:41,788
Gefeliciteerd.

253
00:20:44,602 --> 00:20:49,840
Kazha, kun je ons even alleen laten?
- Natuurlijk.

254
00:20:49,941 --> 00:20:52,319
Jij gefeliciteerd, mevrouw de burgemeester.

255
00:20:52,419 --> 00:20:55,799
Dit is erg indrukwekkend.

256
00:20:55,900 --> 00:21:00,121
Moet jij niet slijmen bij de president
om de wereld te verbeteren?

257
00:21:00,221 --> 00:21:03,801
Dat doe ik ook.
Pol Madis moet gevangen worden.

258
00:21:03,901 --> 00:21:09,677
Jammer genoeg kon een kleine stadstaat
die man niet in een cel houden.

259
00:21:11,150 --> 00:21:13,310
Madis heeft hulp gehad.
- Klopt.

260
00:21:13,410 --> 00:21:17,629
Door het onvermogen van je wetshandhaver.
- Hij komt heus niet ver.

261
00:21:17,729 --> 00:21:20,709
Je moet de wegversperringen hebben gezien.
- Moet dat hem tegenhouden?

262
00:21:20,809 --> 00:21:22,483
Hij weet al jaren uit handen van
de Aarderepubliek te blijven.

263
00:21:22,583 --> 00:21:27,672
Wanneer mijn wetshandhaver hem vindt,
bespreken we de uitleveringsvoorwaarden.

264
00:21:27,773 --> 00:21:30,685
Er zijn geen voorwaarden.

265
00:21:30,786 --> 00:21:35,456
Madis heeft zes burgers het ziekenhuis
in gejaagd.

266
00:21:35,557 --> 00:21:39,055
Eén man is een been kwijt.
Defiance wil gerechtigheid.

267
00:21:39,155 --> 00:21:41,481
En wij krijgen de overblijfselen.

268
00:21:43,056 --> 00:21:46,026
Wilde je dat zeggen?

269
00:21:51,359 --> 00:21:53,501
Goed, misschien.

270
00:22:01,537 --> 00:22:04,549
Laten we het opnieuw proberen.

271
00:22:07,797 --> 00:22:11,965
De Aardrepubliek verleent Defiance
onvoorwaardelijke doorgang...

272
00:22:12,066 --> 00:22:14,408
over het Oklahomaspoor van de mag-lev.

273
00:22:14,509 --> 00:22:18,041
In ruil geef ik jullie Pol Madis.

274
00:22:19,883 --> 00:22:23,967
Zodra je hem vindt.
- Wanneer we hem vinden.

275
00:22:24,436 --> 00:22:29,712
Ik ben altijd gek geweest
op je onwrikbare zelfvertrouwen...

276
00:22:30,445 --> 00:22:33,526
maar ik zou maar opschieten.

277
00:22:33,626 --> 00:22:37,108
Binnen twee uur arriveert er een karavaan
van voertuigen in Defiance.

278
00:22:37,208 --> 00:22:39,518
De Aardrepubliek heeft hier geen jurisdictie.

279
00:22:39,618 --> 00:22:41,478
Hij is een internationaal oorlogsmisdadiger.

280
00:22:41,701 --> 00:22:44,239
En in vertrouwen, als hij niet in jouw bewaring is
tegen de tijd dat ze arriveren...

281
00:22:44,339 --> 00:22:48,524
hebben ze de opdracht om elke steen
om te draaien tot ze hem vinden.

282
00:22:48,624 --> 00:22:51,620
Dus jij bent de goede agent?

283
00:22:54,600 --> 00:22:58,449
Dit komt van boven af.

284
00:23:02,804 --> 00:23:05,197
Ik heb hem van top tot teen gefouilleerd.
Hij had niets.

285
00:23:05,297 --> 00:23:08,779
Iemand heeft hem strafingpoeder gegeven.

286
00:23:08,879 --> 00:23:10,586
Wie?
- Zeg jij het maar.

287
00:23:10,687 --> 00:23:14,260
Insinueer je dat ik iets
met zijn ontsnapping te maken had?

288
00:23:14,360 --> 00:23:17,751
Zou me niets verbazen.
- We gaan van deur tot deur.

289
00:23:17,852 --> 00:23:20,095
Jullie Votans kletsten lekker.

290
00:23:20,195 --> 00:23:23,510
Ik probeerde maar een praatje te maken.

291
00:23:23,610 --> 00:23:26,825
Hij is een oorlogsmisdadiger.
Je praatte vast niet over het weer.

292
00:23:26,925 --> 00:23:30,423
Nee, we hadden het erover hoe raar
mensen eruitzien als ze kwaad zijn.

293
00:23:32,599 --> 00:23:35,838
Als je iets hoort,
laat het ons dan weten.

294
00:23:47,365 --> 00:23:50,159
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
Ik ben uitgehongerd.

295
00:23:50,260 --> 00:23:52,988
Wat doe je in mijn huis?

296
00:23:54,848 --> 00:23:57,160
Wanneer de hemel...

297
00:23:57,260 --> 00:24:00,111
op de aarde valt...

298
00:24:00,212 --> 00:24:03,895
zal de vrede regeren.

299
00:24:04,472 --> 00:24:07,702
Jij zit bij het Votanis Collectief.

300
00:24:07,802 --> 00:24:13,528
Pol Madis, aangenaam.
Bedankt voor je cadeautje.

301
00:24:13,628 --> 00:24:16,106
Ik dacht dat ik nooit uit die kooi zou komen.

302
00:24:16,207 --> 00:24:18,843
Ik weet niet waar je het over hebt.

303
00:24:19,654 --> 00:24:21,452
Wat wil je van me?

304
00:24:22,534 --> 00:24:26,284
Ik heb gehoord van een agent in Cedars...

305
00:24:26,384 --> 00:24:31,540
dat je een kameraad was
en dat je mij in Brazilië kon krijgen.

306
00:24:31,641 --> 00:24:33,281
Maar natuurlijk.

307
00:24:33,381 --> 00:24:36,528
Jij hoort in de Votan hoofdstad,
niet hier.

308
00:24:36,628 --> 00:24:38,704
Ik smokkel je wel weg
via één van mijn transporten.

309
00:24:38,805 --> 00:24:43,927
Laat mij even bellen.
- Nee, geen haast. Hier.

310
00:24:44,027 --> 00:24:47,676
Eet wat van deze bulgur ashkhan met mij.

311
00:24:47,777 --> 00:24:51,895
Ik hoor van veel Casti
dat mijn recept ze aan thuis doet denken.

312
00:24:51,995 --> 00:24:53,819
Aan thuis?

313
00:25:02,291 --> 00:25:03,613
Dat doet het inderdaad.

314
00:25:03,713 --> 00:25:09,170
De meeste Casti denken dat kookkunsten
het vrouwelijke domein is...

315
00:25:09,270 --> 00:25:13,573
maar ik ben progressief.

316
00:25:14,041 --> 00:25:17,540
Wees maar gewoon pleite.

317
00:25:17,640 --> 00:25:19,599
Nu mijn huis uit.

318
00:25:21,976 --> 00:25:26,588
Wegwezen. Nu.

319
00:25:27,718 --> 00:25:29,626
Weet je dit wel zeker?

320
00:25:29,727 --> 00:25:34,414
Ik ondersteun het Votanis Collectief.
Ik vind dat we een eigen land moeten hebben.

321
00:25:34,514 --> 00:25:36,490
Maar ik heb hard gewerkt aan dit thuis...

322
00:25:36,590 --> 00:25:38,799
en om een gerespecteerd lid
van deze samenleving te worden.

323
00:25:38,900 --> 00:25:44,860
Na jouw brandtechniek brengt jouw
aanwezigheid in dit huis alles in gevaar.

324
00:25:44,960 --> 00:25:50,356
Je bent een schande voor het Collectief.
- Pas op wat je zegt.

325
00:25:50,456 --> 00:25:55,185
Lekker teren op menselijke hebzucht
in je villa met je drie baden per dag...

326
00:25:55,285 --> 00:25:58,783
trouw zwerend aan de cultuur
die je het rijkst kan maken...

327
00:25:58,883 --> 00:26:01,948
terwijl je elke maand een bundel geld
naar Brazilië stuurt...

328
00:26:02,047 --> 00:26:06,011
om je schuldgevoel te sussen
dat jij je ouders hebt laten sterven.

329
00:26:06,110 --> 00:26:07,909
Jij zelfingenomen shtek.

330
00:26:08,009 --> 00:26:11,274
Ik probeer een reden te verzinnen
om je direct neer te schieten.

331
00:26:11,373 --> 00:26:13,905
Weet jij er één?

332
00:26:14,005 --> 00:26:18,085
Je leven zou wel eens kunnen afhangen
van je volgende woorden.

333
00:26:20,017 --> 00:26:24,246
Voelt het als indigestie?
Dat is het niet.

334
00:26:28,311 --> 00:26:29,876
Het is het nanotabletje
dat ik in je ashkhan heb gestopt.

335
00:26:33,008 --> 00:26:37,494
Het zendt een energiestroompje
naar je zenuwuiteinden...

336
00:26:37,597 --> 00:26:41,349
wanneer ik maar wil.
- Laat het ophouden.

337
00:26:41,451 --> 00:26:43,856
Ik kan het zachter zetten.

338
00:26:47,472 --> 00:26:49,042
En ik kan het harder zetten.

339
00:26:50,713 --> 00:26:54,035
Doet pijn, hè?
- Laat het ophouden.

340
00:26:55,609 --> 00:26:57,723
Wat wil je van me?

341
00:26:58,815 --> 00:27:02,142
Een tweede portie om te beginnen.

342
00:27:26,977 --> 00:27:32,012
Dat zou ik niet doen. Hou het bij je.

343
00:27:36,940 --> 00:27:39,889
Van papa moest ik het weggooien.
- Papa begrijpt het niet.

344
00:27:39,992 --> 00:27:45,092
Vertrouw me. Ik zal je niet misleiden.

345
00:27:57,016 --> 00:28:00,511
Viper vier, verklein de perimeter
bij Doran Ridge. Over.

346
00:28:00,613 --> 00:28:01,840
Begrepen.

347
00:28:01,942 --> 00:28:04,989
Dat hoerenvriendinnetje van je
is nogal dol op je.

348
00:28:05,091 --> 00:28:07,274
In wat voor positie bevond jij je
toen ze je dat vertelde?

349
00:28:07,376 --> 00:28:09,799
Rechtop staand, volledig gekleed.

350
00:28:09,902 --> 00:28:12,324
Te dronken om te wippen?
- Nooit.

351
00:28:12,426 --> 00:28:14,029
Ze wilde niet meer.

352
00:28:14,985 --> 00:28:17,385
Moet je maar deodorant gebruiken.

353
00:28:18,051 --> 00:28:20,895
Ik ken vrouwen, Nolan. Deze is gek op jou.

354
00:28:21,585 --> 00:28:23,353
Ken jij vrouwen?

355
00:28:23,585 --> 00:28:26,285
Heeft er daarom één geprobeerd
om je tuinslang eraf te hakken?

356
00:28:26,385 --> 00:28:30,400
Waarom begin je daar nou over?
Die meid was gewoon stapelgek.

357
00:28:40,837 --> 00:28:45,702
Wat moet ik zeggen?
- Mijn suggestie zou zijn, iets slims.

358
00:28:51,404 --> 00:28:55,987
Wetshandhaver Nolan. Wat kan ik voor je doen?
- Sorry dat ik je stoor, Tarr.

359
00:28:56,087 --> 00:28:59,854
We zoeken de bommenmaker, van deur-tot-deur.
Mogen we even rondkijken?

360
00:28:59,953 --> 00:29:02,287
Natuurlijk.

361
00:29:02,387 --> 00:29:04,173
Heb je reden te geloven
dat hij zich hier verstopt?

362
00:29:04,273 --> 00:29:06,687
Niet echt.

363
00:29:06,787 --> 00:29:09,321
Jij bent Casti, hij is Casti.
Tel maar op.

364
00:29:09,420 --> 00:29:12,554
We zijn misschien van hetzelfde ras,
maar meer overeenkomsten zijn er niet.

365
00:29:12,653 --> 00:29:17,404
De man is een psychopaat.
Hij zou publiekelijk gevierendeeld moeten worden.

366
00:29:19,605 --> 00:29:22,088
Heb je al iets gehoord van je jongens
in de Hollows?

367
00:29:22,188 --> 00:29:27,771
Nog niet, maar ik ga direct contact zoeken.
Als Madis komt opdagen, weet jij het als eerste.

368
00:29:30,906 --> 00:29:34,055
Bedankt voor je medewerking.
- Heel graag gedaan.

369
00:29:34,155 --> 00:29:37,672
Leuk jullie te zien. Fijne dag nog.

370
00:29:47,673 --> 00:29:50,872
Goed gedaan.

371
00:29:54,873 --> 00:29:58,417
Kom, we gaan een eindje rijden.

372
00:29:59,690 --> 00:30:04,657
Hoe moet ik je langs de controle krijgen?
- Improviseren.

373
00:30:04,757 --> 00:30:08,024
Ik heb erover nagedacht
en je hebt helemaal gelijk.

374
00:30:08,124 --> 00:30:11,091
Ik heb mijn ambitie zwaarder laten wegen
dan mijn plichtsgevoel.

375
00:30:11,191 --> 00:30:14,758
Het Votanis Collectief is belangrijker.
Dat moet wel.

376
00:30:14,858 --> 00:30:18,008
Ik zal meer tijd aan hun doel besteden,
meer geld, wat ze maar nodig hebben.

377
00:30:20,541 --> 00:30:22,291
Ik meen het.

378
00:30:22,391 --> 00:30:27,974
Ik geef geen reet om het Votanis Collectief.

379
00:30:28,542 --> 00:30:31,693
Ik dood gewoon graag mensen.

380
00:30:31,875 --> 00:30:34,692
Je hebt het eindelijk door.

381
00:30:34,792 --> 00:30:38,659
Dat is het gezicht van een man die weet
dat hij zijn gezin niet meer terugziet.

382
00:30:38,759 --> 00:30:43,826
Ik zie het in je ogen.
- Toe maar, dood mij.

383
00:30:43,926 --> 00:30:46,338
Ik zal op je pissen vanuit het hiernamaals
en je voor eeuwig achtervolgen...

384
00:30:46,439 --> 00:30:47,963
jij zieke gwoke.

385
00:31:30,255 --> 00:31:33,638
Goed, uit de auto.
Schiet op.

386
00:31:40,073 --> 00:31:43,876
Hoe wist je dat hij bij mij was?
- Bij jou thuis?

387
00:31:43,976 --> 00:31:46,741
Je was aardig.

388
00:31:48,317 --> 00:31:50,293
Breng Mr Tarr thuis.

389
00:31:52,405 --> 00:31:55,822
En Madis dan?
- Dat regel ik wel.

390
00:31:58,035 --> 00:31:59,308
Ga nou maar.

391
00:32:21,191 --> 00:32:25,263
Maatje, ik had het zonder jou
niet gekund.

392
00:32:25,363 --> 00:32:30,071
Wegwezen met hem voor ik
van gedachten verander.

393
00:32:30,843 --> 00:32:36,019
Als ik heb geïnd, kom ik op weg naar
Antarctica even langs Defiance.

394
00:32:36,119 --> 00:32:39,538
Dan gaan we een paar borrels drinken.
Maar ik waarschuw je...

395
00:32:39,639 --> 00:32:43,526
Als je het dan nog niet hebt geregeld
met dat meisje, ga ik naar boven...

396
00:32:43,627 --> 00:32:46,508
en geef haar iets om haar handdoek aan te hangen.
- Washandje, misschien.

397
00:32:46,609 --> 00:32:48,486
Grappig.
- En jij?

398
00:32:48,586 --> 00:32:51,099
Veel plezier bij de Aardrepubliek.

399
00:32:51,199 --> 00:32:53,412
Ik hoop dat je executie
langzaam en pijnlijk zal zijn.

400
00:32:53,512 --> 00:32:59,209
Met executie neem ik aan
dat je een villa met zwembad bedoelt...

401
00:32:59,309 --> 00:33:01,890
jachtgronden en mijn eigen laboratorium.

402
00:33:01,991 --> 00:33:04,604
De enige reden dat ik
de Aardrepubliek ontloop...

403
00:33:04,704 --> 00:33:09,228
is omdat ik een beter financieel pakket
van het Votanis Collectief kan krijgen.

404
00:33:09,328 --> 00:33:13,316
Ze willen me allemaal hebben,
maar niet om te executeren.

405
00:33:13,417 --> 00:33:16,936
Jij wist hiervan.
- Maakt het wat uit?

406
00:33:17,036 --> 00:33:19,583
Met of zonder Pol Madis,
oorlog komt er toch wel.

407
00:33:19,684 --> 00:33:23,705
Misschien, maar zijn bommen hoeven daar
geen deel van uit te maken.

408
00:33:23,805 --> 00:33:25,649
Luister, je hebt je radio gehoord.

409
00:33:25,750 --> 00:33:28,129
De afgevaardigde kan hier elk moment zijn.
Je krijgt hem niet meer terug naar Defiance.

410
00:33:28,229 --> 00:33:32,869
Jij hebt ooit gezegd dat we
geen politici zijn, maar soldaten.

411
00:33:36,054 --> 00:33:37,930
Je hebt gelijk.

412
00:33:42,588 --> 00:33:47,208
Wat is er mis met jou?
- Het voelde juist.

413
00:33:49,199 --> 00:33:53,267
Korporaal Joshua 'no-man' Nolan
laat niemand overeind in het krijgsveld.

414
00:33:53,368 --> 00:33:57,148
Dood ze allemaal. Laat God het maar uitzoeken.
Ik rekende op het geld voor die gwoke.

415
00:33:57,361 --> 00:34:00,259
Je hoeft dit niet te doen
om geld te verdienen.

416
00:34:00,360 --> 00:34:02,941
Kom met mij mee naar Defiance.

417
00:34:03,041 --> 00:34:05,286
Met een beetje zelfbeheersing
mag je mijn hulpsheriff worden.

418
00:34:05,386 --> 00:34:09,408
Moet ik van jou zelfbeheersing leren?
Jij schietgrage klootzak.

419
00:34:09,508 --> 00:34:12,440
Word eens rustig.
- Rustig?

420
00:34:14,250 --> 00:34:17,618
Moet ik rustig worden?

421
00:34:17,718 --> 00:34:20,054
Als ik geen geld voor Pol Madis krijg...

422
00:34:21,237 --> 00:34:23,471
dan krijg ik het wel voor jou.

423
00:34:26,012 --> 00:34:27,251
Draai je om.

424
00:34:34,826 --> 00:34:36,451
Wat doe je nou?

425
00:34:36,551 --> 00:34:41,944
Varus wilde je nooit laten ontkomen met zijn
Libera Nova edelsteen. Het spijt me, Nolan.

426
00:34:43,187 --> 00:34:45,783
Er staat een kwart miljoen op je hoofd.

427
00:34:48,163 --> 00:34:51,062
Toe nou, Eddie. Zo ben je niet.

428
00:34:51,162 --> 00:34:55,519
Dat heb je dus helemaal mis.

429
00:34:55,619 --> 00:34:57,831
Zo ben ik wel. Nu ben ik zo...

430
00:34:57,931 --> 00:35:01,818
het soort man die zijn beste vriend
een mes in de rug steekt.

431
00:35:01,918 --> 00:35:05,371
Zes jaar in de gevangenis.

432
00:35:05,472 --> 00:35:09,090
Enig idee hoe dat was?
- Ik weet het, sorry, Eddie.

433
00:35:09,191 --> 00:35:12,207
Heb je me daarom nooit opgezocht?
- Ik had Irisa. Ik moest haar beschermen.

434
00:35:12,307 --> 00:35:15,357
Ik heb die agenten vermoord, weet je nog?
Ik stal die auto om haar te laten ontsnappen.

435
00:35:15,458 --> 00:35:17,216
Ze was gestorven in een vluchtelingenkamp
als ik er niet was geweest.

436
00:35:17,317 --> 00:35:19,109
Dat weet ik.
- Jij mocht haar grootbrengen.

437
00:35:19,210 --> 00:35:24,305
Je mocht de vader zijn, de held.
En ik? Ik werd gevangen genomen.

438
00:35:24,405 --> 00:35:27,790
Eddie, dat was niet juist.
- Nee, dat was het niet...

439
00:35:27,890 --> 00:35:29,280
nu is het mijn beurt
om te krijgen wat van mij is.

440
00:35:33,369 --> 00:35:39,179
Maak me maar dood. Net als Pol Madis.
Daar ben je goed in, no-man.

441
00:35:40,691 --> 00:35:42,728
Je hebt gelijk.

442
00:35:45,735 --> 00:35:47,824
Je hebt mij en Irisa bevrijd.

443
00:35:49,303 --> 00:35:52,301
Je hebt het recht daar profijt van te hebben.

444
00:35:55,084 --> 00:35:58,820
Dus weet je wat? Jij brengt mij naar Varus.

445
00:35:58,920 --> 00:36:01,840
Maar je moet me één ding beloven.

446
00:36:03,378 --> 00:36:08,155
Zeg tegen hem dat Irisa dood is. Goed?

447
00:36:08,337 --> 00:36:12,677
Zij moet veilig zijn.
Dat is het enige dat telt.

448
00:36:26,920 --> 00:36:29,818
Ik regel het wel.
- Nee, dat kun je niet.

449
00:36:29,919 --> 00:36:32,682
Je hebt geen idee hoe belangrijk
Madis voor ze was.

450
00:36:42,905 --> 00:36:45,668
Wapens omlaag.
- Begrepen.

451
00:36:45,769 --> 00:36:49,188
Dit is afgevaardigde Lang,
Vierde Provincie.

452
00:36:49,288 --> 00:36:52,337
We trekken ons terug
en wachten op uw instructies.

453
00:36:52,438 --> 00:36:54,598
Caravan Zebra, akkoord.

454
00:37:01,536 --> 00:37:03,597
Wat is hier gebeurd?

455
00:37:03,697 --> 00:37:07,047
Meneer, ik ben de wetshandhaver
van Defiance. Ik achtervolgde deze...

456
00:37:07,148 --> 00:37:09,762
Je bent buiten je jurisdictie, agent.

457
00:37:09,863 --> 00:37:13,214
Dit is moord op een man
die je levend had moeten vangen.

458
00:37:13,314 --> 00:37:16,498
Begrijp je de consequenties...
- Ik heb het gedaan.

459
00:37:16,598 --> 00:37:20,419
Ik heb lang moeten wachten
om een kogel in Pol Madis te jagen.

460
00:37:20,519 --> 00:37:23,283
Je zult nog langer de gevangenis in gaan.

461
00:37:25,497 --> 00:37:28,160
Pak het lijk in.
Neem eerst wat foto's.

462
00:37:28,261 --> 00:37:29,491
Ja, meneer.
- En schiet op, verdomme.

463
00:37:29,591 --> 00:37:34,125
Wat heb je nou gedaan?
Eddie, dit hoef je niet te doen.

464
00:37:34,225 --> 00:37:38,347
Jij hebt een dochter in Defiance.
Zij heeft je nodig.

465
00:37:38,447 --> 00:37:40,560
Ja, maar jij hoeft niet
de schuld op je te nemen.

466
00:37:40,660 --> 00:37:42,202
Gaan we nog of niet?

467
00:37:42,302 --> 00:37:45,060
Ik heb nog nooit gehoord
dat iemand haast had om naar Vegas te gaan.

468
00:37:45,161 --> 00:37:48,726
Dat heb ik ook niet.

469
00:37:48,827 --> 00:37:52,712
Er kan nog veel gebeuren
tussen hier en Vegas.

470
00:37:56,380 --> 00:37:59,171
Je had hetzelfde voor mij gedaan.

471
00:38:00,585 --> 00:38:01,889
Lopen.

472
00:39:07,594 --> 00:39:12,388
Je kunt het, Q.
Je bent sterker dan je denkt.

473
00:39:12,489 --> 00:39:16,115
Doe het nou, Quentin.
Je moet wel.

474
00:39:56,555 --> 00:40:01,002
Je hebt er wel eens beter uitgezien.
- Dat klopt.

475
00:40:01,719 --> 00:40:05,362
Zullen we straks iets afspreken?
- Ik zit vol.

476
00:40:07,051 --> 00:40:11,138
Wanneer stop je?
- Niet.

477
00:40:11,239 --> 00:40:15,057
De hele nacht dus. Klinkt duur.

478
00:40:16,638 --> 00:40:22,566
Ik heb geen cliënt.
Je bent gewoon mijn type niet.

479
00:41:28,694 --> 00:41:30,729
Wil je dat ik dat drink?

480
00:41:30,830 --> 00:41:34,720
We gaan even proosten
en dan gaan we over je oom praten.

481
00:41:34,851 --> 00:41:38,112
Ik heb geen oom.
- Wel waar.

482
00:41:57,724 --> 00:42:02,038
Ik ben een beetje uitgedroogd.
Mag ik wat water en wat zout?

