1
00:00:35,080 --> 00:00:39,153
Deze conventie draagt het
Democratische Nationale Comité op...

2
00:00:39,320 --> 00:00:43,871
..dat bij de partijconventie van 1972...

3
00:00:44,040 --> 00:00:48,033
..de volgende aanvulling op sectie 1
wordt opgenomen.

4
00:00:48,640 --> 00:00:53,760
'Naar wij hebben begrepen...'
-Moet je zwembroek mee?

5
00:01:02,200 --> 00:01:06,716
Ze zouden over de oorlog moeten praten.
-Ja, maar ze kunnen niet tegen stemmen.

6
00:01:06,880 --> 00:01:11,078
Nu stemt niemand op Humphrey.
-Tegen Nixon?

7
00:01:11,240 --> 00:01:13,993
Een conventie zonder discussie
over de oorlog kan niet.

8
00:01:14,160 --> 00:01:17,038
Ze beginnen 30 seconden
na <i>prime time.</i>

9
00:01:18,080 --> 00:01:20,594
De politie valt de hele dag
demonstranten lastig.

10
00:01:20,760 --> 00:01:23,035
Dat zie je ook niet op <i>prime time.</i>

11
00:01:24,040 --> 00:01:26,679
Je bent zo cynisch.
-Kom eens hier.

12
00:01:32,400 --> 00:01:34,994
Ga mee.
Dan gaan we terug naar Disneyland.

13
00:01:35,160 --> 00:01:37,390
Vorige keer
gebeurde daar iets geweldigs.

14
00:01:37,560 --> 00:01:41,394
Ja, de grootste fout van mijn leven.
-Klopt.

15
00:01:43,520 --> 00:01:46,990
Ik zou meegaan als ik kon.
Je zult het best leuk hebben.

16
00:01:47,160 --> 00:01:51,358
Blijf uit de buurt van actrices.
-Zijn die daar, dan?

17
00:01:51,520 --> 00:01:53,397
Ik heb de pest aan actrices.

18
00:01:58,640 --> 00:02:05,113
Kenny is op 'n nieuwe afdeling bij Chevy
geweest. Een lange gang met deuren.

19
00:02:05,280 --> 00:02:08,716
En hij heeft onze kwelgeest ontmoet.
-Hoe heet hij?

20
00:02:08,880 --> 00:02:10,996
Net als de rest. Jack nogwat.

21
00:02:11,160 --> 00:02:14,197
Hij was boos
omdat we zijn ring niet hebben gekust.

22
00:02:14,360 --> 00:02:17,716
Ik wil hem wel wat voormasseren.
-Nee, ik ga.

23
00:02:17,880 --> 00:02:23,352
Nee, jij ging naar LA. Waarom ook weer?
-Ik ga nu meteen naar ze toe.

24
00:02:24,280 --> 00:02:28,558
We missen onze vlucht. Gaan we nog?
-Na de partnervergadering.

25
00:02:32,520 --> 00:02:36,559
Zijn we klaar?
-Liefje, wil je even buiten wachten?

26
00:02:39,000 --> 00:02:42,879
Er is een brief gekomen, gericht
aan 'Sterling, Gleason en Pryce'.

27
00:02:43,040 --> 00:02:44,871
Van wie?
-Maakt niet uit.

28
00:02:45,040 --> 00:02:49,591
We weten zelf onze naam niet eens.
-We zijn toch SCDP-CGC?

29
00:02:49,760 --> 00:02:54,515
Niet officieel.
-Ik ben dit gesprek wel beu.

30
00:02:54,680 --> 00:03:00,198
Niemand noemt alle zeven letters
als de telefoon wordt opgenomen.

31
00:03:00,360 --> 00:03:03,716
Het is ook nogal een mondvol.

32
00:03:03,880 --> 00:03:09,796
SCDP-CGC is een mondvol, ja.
Maar CGC-SCDP niet.

33
00:03:09,960 --> 00:03:12,428
Vind ik niet.
-We zijn elk een partner kwijt.

34
00:03:12,600 --> 00:03:15,797
Dus bij elk een letter eraf.
SCDC.

35
00:03:15,960 --> 00:03:18,315
Wat betekenen die C's dan?
-Niet Campbell.

36
00:03:18,480 --> 00:03:21,119
Cooper en Cutler.
-Pardon?

37
00:03:21,280 --> 00:03:25,478
SCDCC klinkt alsof je stottert.
En ziet eruit als een tikfout.

38
00:03:25,640 --> 00:03:31,715
Goed, dan haal ik mijn naam er wel uit,
samen met de andere overledenen...

39
00:03:31,880 --> 00:03:35,316
..in dit gesprek.
-Wees geen martelaar.

40
00:03:35,480 --> 00:03:39,234
Wil je beide namen verminken?
-We nemen wel een bredere deur.

41
00:03:39,400 --> 00:03:42,153
Makkelijk praten, jij staat vooraan.
Ik achteraan.

42
00:03:42,320 --> 00:03:45,232
Nee, dat ben ik.
-Dit doen we een andere keer.

43
00:03:45,400 --> 00:03:48,472
Veel plezier in Detroit,
en jij met Manischewitz.

44
00:03:48,640 --> 00:03:52,838
Instructies?
-Ja, kies een oog en blijf dat volgen.

45
00:03:53,000 --> 00:03:59,712
Goed, maar als we niet gauw een naam
verzinnen, doet de wereld dat wel.

46
00:04:08,920 --> 00:04:12,117
Sunkist doet alleen gedrukte reclame.

47
00:04:12,280 --> 00:04:14,157
Je hebt genoeg gehad.

48
00:04:14,320 --> 00:04:17,710
Jij ligt er twee voor op mij.
-Nee, genoeg werk.

49
00:04:17,880 --> 00:04:21,839
We zijn de bazen. Laat dit aan Ted
en de rest van het plebs over.

50
00:04:22,000 --> 00:04:26,949
Heb je wel iets voorbereid?
-Sunkist, Carnation, en die avocado-lui.

51
00:04:27,120 --> 00:04:31,113
Ik moet alleen voorkomen dat ze te vaak
'jeetjemina' roepen.

52
00:04:31,280 --> 00:04:35,592
Carnation zet 27 miljoen om. De baas
houdt z'n broek niet op met 'n eind touw.

53
00:04:35,760 --> 00:04:39,833
Ze hebben best respect voor twee heren
uit de grote stad.

54
00:04:40,000 --> 00:04:42,912
Dus ze vertrouwen ons niet?
-Zichzelf ook niet.

55
00:04:43,080 --> 00:04:48,632
We zijn van een groot reclamebureau uit
New York met zeven letters in de naam.

56
00:04:48,800 --> 00:04:53,874
Ik wil je zuidelijke accent dus niet horen
omdat je er te veel op hebt.

57
00:04:54,040 --> 00:04:57,350
Je moet gladjes zijn, vlot.
Wees jezelf.

58
00:04:57,520 --> 00:05:00,478
Ik ben meestal goed geïnformeerd.

59
00:05:00,640 --> 00:05:04,269
We zijn <i>conquistadores.</i> Ik ben
Vasco da Gama. Jij 'n andere Mexicaan.

60
00:05:04,440 --> 00:05:07,318
We kopen alles in ruil voor kraaltjes.

61
00:05:07,480 --> 00:05:10,631
Zolang we maar geen syfilis oplopen.

62
00:05:10,800 --> 00:05:16,511
Kathy? Nog een rondje, graag.
En geef de piloot er ook een.

63
00:05:24,560 --> 00:05:28,633
De Democratische conventie
heeft het punt verworpen...

64
00:05:28,800 --> 00:05:32,873
..waarin werd opgeroepen de oorlog
in Noord-Vietnam te staken.

65
00:05:35,120 --> 00:05:38,795
Wat is er?
-Ze hebben het afgewezen.

66
00:05:38,960 --> 00:05:41,315
Wat afgewezen?
-Het vredesvoorstel.

67
00:05:41,480 --> 00:05:44,233
De kans om zich uit te spreken
tegen de oorlog.

68
00:05:44,400 --> 00:05:48,234
Nog maar eens. Hoe is het met het werk
voor Manischewitz?

69
00:05:48,400 --> 00:05:52,109
Jij bent pro-oorlog.
Er sneuvelen elke week 200 soldaten.

70
00:05:52,280 --> 00:05:54,748
Weet je al hoe je die branche
kunt bereiken?

71
00:05:54,920 --> 00:05:59,038
Ik laat me niet afleiden door zaken
waar ik niet bij betrokken ben.

72
00:05:59,200 --> 00:06:01,760
Hoe kun je dat zeggen?
-Hij heeft geen zoons.

73
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
Ik heb bij de luchtmacht gezeten.
En jij?

74
00:06:04,640 --> 00:06:10,033
Ik walg van je. Dit gebeurt allemaal
omdat mensen als jij het negeren.

75
00:06:10,200 --> 00:06:15,433
Mijn politieke keuzes zijn privé. Die
presentatie niet. Dus kom in actie.

76
00:06:15,600 --> 00:06:19,991
Je krijgt je werk wel. En dan kun je
weer met de eer gaan strijken.

77
00:06:20,160 --> 00:06:23,675
Voordat je je fascistische laars
op mijn hals zet.

78
00:06:23,840 --> 00:06:29,358
Ben ik een fascist door die deadline?
-Nee, omdat je alles buiten je werk haat.

79
00:06:29,520 --> 00:06:32,910
Vrijheid, zwarten, joden.
-Hier haak ik af.

80
00:06:33,080 --> 00:06:37,517
Ik haat hypocrisie. Zoals hippies die
betaald worden door Dow en GM.

81
00:06:37,680 --> 00:06:40,353
Moedig je de Russen in Praag ook aan,
jij nazi?

82
00:06:40,520 --> 00:06:42,909
Wat doe je? Hij is je baas.

83
00:06:43,080 --> 00:06:46,789
Wat doe je steeds hier beneden?
Ga naar boven.

84
00:06:46,960 --> 00:06:48,996
Je bent een wapenstok, Cutler.

85
00:06:51,200 --> 00:06:53,634
Bedankt, nu is het nog erger.

86
00:06:58,040 --> 00:07:01,999
Ted, heb je het druk?
-Heel druk.

87
00:07:03,000 --> 00:07:07,755
Je weet dat ik nergens spijt van heb.
Maar we hebben de verkeerde ontslagen.

88
00:07:07,920 --> 00:07:12,436
Dat wil ik direct rechtzetten.
-Jim, je bent overstuur.

89
00:07:12,600 --> 00:07:14,477
Nee, ik heb een oplossing.

90
00:07:14,640 --> 00:07:19,111
We ontslaan de rest van hun mensen,
nu Sterling, Draper en Crane weg zijn.

91
00:07:19,280 --> 00:07:22,875
Deur dicht, en Pete Campbell
wordt de portier.

92
00:07:23,040 --> 00:07:28,353
Wat is er gebeurd?
-Incompetentie en grove insubordinatie.

93
00:07:28,520 --> 00:07:32,433
Dat komt wellicht doordat je nog steeds
denkt dat het wij tegen hen is.

94
00:07:32,600 --> 00:07:36,752
Het is zij tegen ons. Mag ik
de bezem door de ontwerpers halen?

95
00:07:36,920 --> 00:07:40,037
Mr Ginsberg als eerste.
-Hij is de bliksem in een potje.

96
00:07:40,200 --> 00:07:45,877
Je moet juist zijn hand vasthouden.
Want hij gaat mee naar Manischewitz.

97
00:07:46,040 --> 00:07:49,430
De klant van Sterling,
met het knaapje van Draper.

98
00:07:51,760 --> 00:07:55,469
Ik ben een duur betaalde oppas.
-Zo mag ik het horen.

99
00:07:58,320 --> 00:08:02,552
Ik moet het vragen als haar vriendin.
Maakt Kate zich nuttig?

100
00:08:02,720 --> 00:08:06,156
Ze heeft dit geregeld.
-Inderdaad.

101
00:08:09,560 --> 00:08:13,269
Volgens Kate ben jij iemand die
niet zomaar zegt wat ik wil horen.

102
00:08:13,440 --> 00:08:15,510
Hopelijk heeft ze niets beloofd.

103
00:08:17,040 --> 00:08:20,999
Volgens mijn vrouw ben ik zo'n man
die nooit naar de weg vraagt.

104
00:08:21,160 --> 00:08:26,029
Ik moet dus reclamebureaus benaderen.
Ik heb geen idee hoe dat moet.

105
00:08:26,200 --> 00:08:29,078
Volgens Kate ben je gescheiden.

106
00:08:29,240 --> 00:08:30,719
Dat klopt.

107
00:08:31,640 --> 00:08:34,916
Vergeten.
Wat zou dat betekenen?

108
00:08:36,600 --> 00:08:39,637
Wat kenmerkt een goed bureau?

109
00:08:41,880 --> 00:08:45,429
Dat laten ze jou weten.
-Ga je gang.

110
00:08:45,600 --> 00:08:48,319
lk?
-Daar kom ik voor.

111
00:08:54,600 --> 00:08:56,238
Natuurlijk.

112
00:08:59,320 --> 00:09:03,791
We baseren ons niet alleen op stijlvolle
advertenties of marktonderzoek.

113
00:09:03,960 --> 00:09:07,669
We luisteren naar de klant.
-Dat doen ze toch allemaal?

114
00:09:07,840 --> 00:09:13,710
Je bent bescheiden, maar je weet dat je
via de tv bij de mensen thuis komt.

115
00:09:13,880 --> 00:09:17,919
Gebruik van de media
is deels wetenschap en deels moed.

116
00:09:18,080 --> 00:09:21,072
Dus geen make-up-reclame
tijdens football.

117
00:09:21,240 --> 00:09:25,358
Je moet je klanten zien te vinden
op onverwachte plaatsen.

118
00:09:25,520 --> 00:09:27,750
Harry Crane kan dat bijzonder goed.

119
00:09:27,920 --> 00:09:30,673
Ze gebruiken een computer
zo groot als dit hier.

120
00:09:30,840 --> 00:09:32,398
En wat doe jij daar?

121
00:09:33,760 --> 00:09:38,834
Ik moet dingen bedenken voordat ze zelf
doorhebben dat ze die nodig hebben.

122
00:09:44,120 --> 00:09:46,634
Ik betaal wel.
-Kom op.

123
00:09:46,800 --> 00:09:49,473
Ik meen het.
Hier word ik voor betaald.

124
00:10:00,240 --> 00:10:02,276
Ik wilde je net opzoeken.

125
00:10:03,440 --> 00:10:07,592
Maar je ging nergens heen.
-Dat wilde ik doen, maar toen kwam jij.

126
00:10:08,560 --> 00:10:13,953
Ik kwam tussenbeide omdat ik
een hekel heb aan respectloosheid.

127
00:10:15,120 --> 00:10:16,917
Ik heb geen idee wat je bedoelt.

128
00:10:18,000 --> 00:10:19,991
Ik ook niet.

129
00:10:20,160 --> 00:10:23,232
Ik geloof in je.
Maar je bent nog onbeproefd.

130
00:10:23,400 --> 00:10:27,712
Manischewitz, morgenmiddag.
Kun je de deelnemers aan, denk je?

131
00:10:27,880 --> 00:10:32,590
Michael Ginsberg of de klant?
-Is er een verschil, dan?

132
00:10:32,760 --> 00:10:36,958
Ik kan het volume wel laag houden.
-Uitstekend.

133
00:10:37,120 --> 00:10:39,270
Bedankt voor deze kans.

134
00:10:56,480 --> 00:10:58,835
Heb je een deadline?
-Nee, kan ik helpen?

135
00:10:59,000 --> 00:11:01,878
Ik wil een borrel.

136
00:11:02,040 --> 00:11:07,068
Kate had 'n lunchdate voor me geregeld.
Hij blijkt een potentiële klant te zijn.

137
00:11:07,240 --> 00:11:11,552
Wie is het?
-Het nieuwe Hoofd Marketing bij Avon.

138
00:11:11,720 --> 00:11:15,156
Dat is nog veel beter dan een date.
-Ik ben gek op Avon.

139
00:11:15,320 --> 00:11:18,710
Ja, jij zou perfect voor ze zijn.

140
00:11:18,880 --> 00:11:21,952
Maar wat moet ik nu doen?
Hij vertrekt morgen.

141
00:11:22,120 --> 00:11:25,317
Regel een afspraak.
-Don is er niet.

142
00:11:25,480 --> 00:11:30,349
Ik wil niet buitenspel gezet worden.
-We gaan naar Ted. Hij weet het wel.

143
00:11:30,520 --> 00:11:33,432
Wat zei ik nu net?
-Zo is hij niet.

144
00:11:34,760 --> 00:11:37,718
En wat moet ik vragen?
-Geen idee.

145
00:11:37,880 --> 00:11:40,792
Jij wordt hun accountmanager.
Als je wilt.

146
00:11:41,680 --> 00:11:46,037
Hij is dol op nieuwe klanten. Ongeacht
waar die vandaan komen. Kom.

147
00:11:50,360 --> 00:11:52,954
Ik wil een Renault, zei ik.
-Ze stonden erop.

148
00:11:53,120 --> 00:11:55,031
Ted, heb je even?
-Nauwelijks.

149
00:11:55,200 --> 00:11:59,273
Joan heeft een potentiële klant. Hij
vertrekt morgen. We moeten afspreken.

150
00:11:59,440 --> 00:12:01,908
Goed, zeg. Haal Pete Campbell.

151
00:12:02,080 --> 00:12:04,435
Wie is het?
-Avon Cosmetics.

152
00:12:05,160 --> 00:12:07,355
Heel mieters.
-Hij is Hoofd Marketing.

153
00:12:07,520 --> 00:12:11,957
Ik ken hem via een vriendin.
Ik wil hem aan Peggy voorstellen.

154
00:12:12,120 --> 00:12:14,793
Riep je?
-Jij bent Hoofd Nieuwe Klanten.

155
00:12:14,960 --> 00:12:17,952
Die titel wil ik niet.
-Joan heeft een ingang bij Avon.

156
00:12:18,120 --> 00:12:20,918
Hij vertrekt morgen.
Haal hem binnen.

157
00:12:21,080 --> 00:12:23,275
Goede reis.

158
00:12:23,440 --> 00:12:27,592
Avon Cosmetics? Die staan
in de Fortune 500. Hoe heet hij?

159
00:12:27,760 --> 00:12:32,595
Andy Hayes. Mijn vriendin Kate is daar
net gaan werken. Zij stuurde hem.

160
00:12:32,760 --> 00:12:36,150
Vertel me alles en maak
een lunchafspraak voor Peggy en mij.

161
00:12:36,320 --> 00:12:39,915
Ik moet erbij zijn.
-Dit is de normale procedure.

162
00:12:40,080 --> 00:12:44,392
Eerst de accountmanager en de
ontwerper, en dan een bezoek hier.

163
00:12:44,560 --> 00:12:47,916
Dan kun jij hem rondleiden.
-Hij verwacht me.

164
00:12:48,080 --> 00:12:52,039
Joan kan iedereen voorstellen.
-Wat is het probleem nu?

165
00:12:52,200 --> 00:12:56,239
Jij vertelt hem hoe belangrijk ik ben
en hoe goed Peggy is.

166
00:12:56,400 --> 00:13:00,234
En dan vertellen wij hem
hoe belangrijk jij bent.

167
00:13:00,400 --> 00:13:02,311
Echt, jij krijgt alle eer.

168
00:13:04,240 --> 00:13:06,879
Clara. Ga je mee?

169
00:13:40,120 --> 00:13:44,113
Jij mocht al voorin zitten.
-Sorry. Hulp nodig?

170
00:13:48,080 --> 00:13:51,072
Wat als iemand van GM hier rondloopt?
Weg, die auto.

171
00:13:51,240 --> 00:13:55,199
En regel er een met een dak.
Ik heb beestjes tussen mijn tanden.

172
00:13:55,360 --> 00:13:58,432
Wou je eerst zwemmen,
of zal ik in de bar wachten?

173
00:13:58,600 --> 00:14:01,068
Allebei met mooi uitzicht.
-Waar is de portier?

174
00:14:01,240 --> 00:14:06,155
Hier doen ze alles <i>mañana.</i>
-Ik ga douchen. Wacht maar in de bar.

175
00:14:06,320 --> 00:14:07,992
Ik bestel wat te eten.

176
00:14:08,160 --> 00:14:10,674
We gaan naar meisjes kijken
die in een kooi dansen.

177
00:14:10,840 --> 00:14:14,628
Dat heb je wel gehoord?
-Wacht maar, morgen is er een feestje.

178
00:14:14,800 --> 00:14:17,155
In de heuvels. Heel hip.
-Beverly Hills?

179
00:14:17,320 --> 00:14:23,031
Dé heuvels. Van tv. Mijn man bij CBS
zei dat er allerlei topmensen rondlopen.

180
00:14:23,200 --> 00:14:25,156
Wat is het heet.
-Maar niet benauwd.

181
00:14:25,320 --> 00:14:30,678
Wel benauwend. Kom mee, wat eten.
-Nee, ik ga naar bed.

182
00:14:30,840 --> 00:14:34,753
Ik wilde in het vliegtuig slapen,
maar iemand bleef maar praten.

183
00:14:36,720 --> 00:14:38,517
Laat maar, ik betaal wel.

184
00:14:39,600 --> 00:14:43,275
Dit is opgenomen,
omdat we het niet live kunnen vertonen.

185
00:14:43,440 --> 00:14:47,877
De opname is zo'n 40 minuten geleden
gemaakt.

186
00:14:52,920 --> 00:14:55,798
KRUISING BALBO EN MICHIGAN
AVENUES IN CHICAGO

187
00:15:30,960 --> 00:15:34,350
Het zou een geweldloze demonstratie
worden.

188
00:15:37,200 --> 00:15:41,318
We zullen nooit weten
waarom de vlam in de pan sloeg.

189
00:15:44,040 --> 00:15:49,398
Dit gebeurde voor het vriendelijkste hotel
ter wereld, zoals ze zelf zeggen.

190
00:15:54,280 --> 00:15:56,840
Kijk je ook?
-Ja.

191
00:15:58,040 --> 00:16:02,238
Dat er geen doden zijn gevallen.
-Is dat het enige?

192
00:16:02,400 --> 00:16:06,359
Zo'n klap met een wapenstok
kan je hele leven veranderen.

193
00:16:06,520 --> 00:16:09,876
Ze gooien met stenen.
Ze wisten dat het fout kon gaan.

194
00:16:14,840 --> 00:16:18,719
Burgers helpen de politie
bij de arrestaties.

195
00:16:22,320 --> 00:16:25,835
Aan de andere kant, Conrad Hilton
zit nu vast in dat hotel.

196
00:16:26,000 --> 00:16:29,470
Geen grapjes maken.
-Je mag niet eens stemmen.

197
00:16:30,640 --> 00:16:32,471
Maar ik woon hier.

198
00:16:34,440 --> 00:16:35,873
Het spijt me.

199
00:16:41,040 --> 00:16:45,431
Wees voorzichtig.
Daar kunnen ook rellen uitbreken.

200
00:16:45,600 --> 00:16:48,751
Ik ga nergens heen.
-Echt niet?

201
00:16:49,840 --> 00:16:51,751
We kunnen wel ergens heen gaan.

202
00:16:52,720 --> 00:16:54,278
Ik mis je.

203
00:16:56,360 --> 00:16:59,875
Ga even zwemmen.
Daar knap je altijd van op.

204
00:17:00,160 --> 00:17:04,756
de hele wereld kijkt toe,
de hele wereld kijkt toe

205
00:17:10,840 --> 00:17:16,073
Laten we ophangen, dit kost een fortuin.
-Probeer maar te slapen.

206
00:17:16,240 --> 00:17:17,639
Jij ook.

207
00:17:42,440 --> 00:17:46,149
Dus je bent er toch.
-Pete kon niet.

208
00:17:47,800 --> 00:17:52,954
Hoe moeten we dit doen, dan?
-Maak je niet druk. Koffie, graag.

209
00:17:53,120 --> 00:17:56,954
Ik wist niet dat Ted het zo zou doen.
-Het is niet anders.

210
00:17:58,080 --> 00:18:00,116
En Pete komt niet...

211
00:18:01,040 --> 00:18:03,474
..omdat ik hem niet gevraagd heb.

212
00:18:04,560 --> 00:18:06,915
Dat kun je niet maken.
-Blijkbaar wel.

213
00:18:07,080 --> 00:18:10,550
Als je weg wilt, ga maar.
-Hopelijk ben ik niet te laat.

214
00:18:10,720 --> 00:18:16,272
Ik was aan het uitchecken.
-Dat hadden wij ook kunnen regelen.

215
00:18:18,360 --> 00:18:21,750
Onze topontwerpster.
-Dat weet ik niet, hoor.

216
00:18:21,920 --> 00:18:24,115
Tomatensap en koffie, graag.

217
00:18:24,960 --> 00:18:31,069
Ik wil je graag aan Peggy voorstellen.
Ze heeft aan Clearasil gewerkt...

218
00:18:31,240 --> 00:18:35,233
..en aan Belle Jolie.
-Daar had ik bijna gewerkt.

219
00:18:35,400 --> 00:18:38,312
Herinner je je 'Markeer je man'?
-Ja.

220
00:18:38,480 --> 00:18:42,837
Ik ben met Avon opgegroeid.
Onze dame heette Gladys Bowman.

221
00:18:43,000 --> 00:18:47,755
Ze was zo elegant. Mijn moeder
stofzuigde de gordijnen voor ze kwam.

222
00:18:47,920 --> 00:18:50,798
Mijn zus en ik vochten om de catalogus.

223
00:18:50,960 --> 00:18:55,033
Alle vrouwen hebben iets met Avon.

224
00:18:56,120 --> 00:19:02,070
Maar daar maak je geen reclame mee.
Waar loop je tegenaan? Vertel.

225
00:19:02,240 --> 00:19:05,949
Ze is gewoon heel erg enthousiast.
-Dat klopt.

226
00:19:06,760 --> 00:19:11,550
Ze stellen alleen een nieuw hoofd aan
bij een uitbreiding of slechte cijfers.

227
00:19:11,720 --> 00:19:16,191
Het gaat om het laatste. Vrouwen zijn
gaan werken, ze zijn niet thuis.

228
00:19:16,360 --> 00:19:18,828
En hippies gebruiken geen make-up.

229
00:19:19,000 --> 00:19:22,879
Moeten we hipper worden,
of juist meer nostalgisch?

230
00:19:23,040 --> 00:19:25,429
We zitten nu ergens in het midden.

231
00:19:27,800 --> 00:19:29,438
Dat is het zo'n beetje.

232
00:19:38,840 --> 00:19:43,914
Wat vind je van jullie huidige reclames?
Behalve dat ze niet werken?

233
00:19:44,080 --> 00:19:48,232
Geeft niet, het is niet van ons.
-Hoe zal ik het zeggen?

234
00:19:48,400 --> 00:19:51,073
Misschien 'onbedoeld ouderwets'?

235
00:19:53,160 --> 00:19:55,355
Dat is het, ja.

236
00:19:55,520 --> 00:19:59,308
Dit hebben jullie vast al bedacht,
maar is het een idee...

237
00:19:59,480 --> 00:20:02,950
..dat de Avon-consulente
naar kantoor komt?

238
00:20:03,120 --> 00:20:06,317
Dat willen ze best proberen,
maar er niet mee adverteren.

239
00:20:06,480 --> 00:20:08,914
Een kantoor heeft geen deurbel.

240
00:20:14,080 --> 00:20:18,756
Ik heb een stukje gezien
van de aanvaardingsrede van Humphrey.

241
00:20:18,920 --> 00:20:23,198
Hij klonk zeker wanhopig?
-Kom op. Er keken 80 miljoen mensen.

242
00:20:23,360 --> 00:20:28,354
Dat was onaangenaam, ja.
Maar de Democraten zijn dood.

243
00:20:28,520 --> 00:20:31,592
Niet alleen nu,
misschien wel voor altijd.

244
00:20:34,160 --> 00:20:37,470
Plaats rust. Blijf zitten.
-Jack, goed je te zien.

245
00:20:41,480 --> 00:20:45,871
George moest lachen dat Nixon
door die rellen heeft gewonnen.

246
00:20:46,040 --> 00:20:49,032
Dat is helemaal niet grappig.

247
00:20:49,200 --> 00:20:53,432
Er worden hier vaker luchtige
politieke gesprekken gevoerd.

248
00:20:53,600 --> 00:20:57,991
Door betere mensen dan wij.
Maar dit is een zakelijke bijeenkomst.

249
00:20:58,160 --> 00:21:00,355
Je hebt gelijk.

250
00:21:00,520 --> 00:21:06,436
Gisteravond was afschuwelijk. Dat
langharig tuig dat ons land te kakken zet.

251
00:21:06,600 --> 00:21:10,309
Denk je echt dat Nixon
dat gaat rechtzetten?

252
00:21:10,480 --> 00:21:13,756
Hij is een patriot.
-Dutch Reagan is een patriot.

253
00:21:13,920 --> 00:21:16,195
Nixon is een opportunist.

254
00:21:18,080 --> 00:21:21,789
Vertel eens hoe jullie je aandacht
willen verdelen...

255
00:21:21,960 --> 00:21:27,990
..over ons heerlijke instant-ontbijt
en ontbijtgranen, en dat tegelijkertijd?

256
00:21:31,320 --> 00:21:37,350
Jullie poedermelk en zuivelproducten
zijn altijd succesvol bij ontbijtgranen.

257
00:21:37,520 --> 00:21:38,999
Dat gaan we niet afbreken.

258
00:21:39,160 --> 00:21:44,359
Het instant-ontbijt heeft een andere
doelgroep: volwassenen.

259
00:21:44,520 --> 00:21:47,876
Die willen geen ontbijtgranen,
maar eieren met spek.

260
00:21:48,040 --> 00:21:52,909
En dit is gezonder, makkelijker,
en heel snel te bereiden.

261
00:21:53,080 --> 00:21:56,470
Wat als wij dat toch
een conflict vinden?

262
00:21:56,640 --> 00:21:59,108
Dit hebben we toch al besproken?

263
00:21:59,280 --> 00:22:03,193
Dit gaat over het bereiken
van een nieuwe doelgroep.

264
00:22:03,360 --> 00:22:09,230
In spelprogramma's op zaterdagochtend.
-Vlak na een spot voor ontbijtgranen?

265
00:22:11,240 --> 00:22:16,758
Jack, George, we willen alles doen
om dit te laten slagen.

266
00:22:16,920 --> 00:22:23,359
Zo groot is ons vertrouwen in Carnation,
in jullie intenties en jullie producten.

267
00:22:24,480 --> 00:22:28,996
We hebben eerder met bureaus
uit New York gewerkt.

268
00:22:29,160 --> 00:22:32,550
Als we jullie 's morgens bellen,
zijn jullie lunchen.

269
00:22:32,720 --> 00:22:37,236
En als we hier aan het lunchen zijn,
wordt er gebeld vanuit New York.

270
00:22:37,400 --> 00:22:41,951
En dat gaat gepaard met een houding
van: 'in LA werken ze ook niet hard'.

271
00:22:42,120 --> 00:22:45,430
Geloof me, het tegendeel is waar.

272
00:22:45,600 --> 00:22:49,593
Sorry dat jullie laatste liefje
jullie heeft gekwetst.

273
00:22:49,760 --> 00:22:51,432
We zijn hier nu.

274
00:22:54,720 --> 00:22:56,836
Wat had je in gedachten?

275
00:23:03,320 --> 00:23:09,111
Hoe zit dat? Dit was een enorme kans.
-En jij hebt die verpest.

276
00:23:09,280 --> 00:23:11,714
Morgen, dames.
-Goedemorgen.

277
00:23:12,680 --> 00:23:17,549
Hou op.
Wat ben je nu precies van plan?

278
00:23:17,720 --> 00:23:21,474
Wil je me intimideren?
-Nee, dat is me nog nooit gelukt.

279
00:23:21,640 --> 00:23:25,758
Want dan moet je me eerst respecteren.
-Ik weet dat je dit wilt.

280
00:23:25,920 --> 00:23:29,310
Maar nu kun je het niet meer krijgen.
Het had gekund.

281
00:23:29,480 --> 00:23:33,792
Het is van mij. En ik heb altijd al
aan accounts gewerkt.

282
00:23:33,960 --> 00:23:35,712
Maar het is niet jouw werk.

283
00:23:35,880 --> 00:23:38,519
Dat zei ik niet tegen jou
toen jij copywriter werd.

284
00:23:38,680 --> 00:23:43,754
Jawel. Elke dag. Jij gaf me het gevoel
dat ik er niets van kon.

285
00:23:43,920 --> 00:23:46,912
Je kunt dit.
-Waarom moet ik het dan weggeven?

286
00:23:47,080 --> 00:23:48,911
Ik heb mezelf omhooggewerkt.

287
00:23:49,080 --> 00:23:52,868
Wat was je dapper,
toen je Dons hand vasthield.

288
00:23:53,040 --> 00:23:55,190
Ik heb niet met hem geslapen.

289
00:23:58,080 --> 00:24:01,231
Gefeliciteerd.
Je bent net als zij.

290
00:24:01,400 --> 00:24:04,153
Sorry. Maar ik had nooit gedacht
dat ik zou kunnen zeggen:

291
00:24:04,320 --> 00:24:08,108
'Joan, je zat fout.'
-Ik moet het zelf doen.

292
00:24:08,280 --> 00:24:13,991
Alleen zo kan het lukken. Het gaat erom
wie een relatie heeft met die klant.

293
00:24:14,160 --> 00:24:19,314
Wie gaat hij bellen?
-Wat gaan ze zeggen als het uitkomt?

294
00:24:19,480 --> 00:24:21,357
Ik red me wel.

295
00:24:24,880 --> 00:24:30,159
Heren, uiteindelijk gaat het bij
succesvol verkopen om één ding:

296
00:24:30,320 --> 00:24:33,357
De mensen opmerken.

297
00:24:38,360 --> 00:24:39,918
Met Benson.

298
00:24:48,120 --> 00:24:50,270
Ginzo, bezoek.
-Waar is hij?

299
00:24:54,680 --> 00:24:57,831
Wat is er?
-Ik ben misselijk, heb diarree.

300
00:24:58,000 --> 00:25:01,709
Mijn mond is droog.
Ik wil niet. Ik ga niet.

301
00:25:01,880 --> 00:25:06,476
Met hem praat je wel?
-Ik hou van je. Je bent een moederkloek.

302
00:25:06,640 --> 00:25:09,677
Michael, alles is in orde.
-Noem me geen Michael.

303
00:25:09,840 --> 00:25:15,119
We moeten gaan. Het is heel belangrijk.
Dat zeg ik ter inspiratie.

304
00:25:15,280 --> 00:25:20,718
Ik ben niet bang, ik ben een schurk.
Een zwijn. Onderdeel van het probleem.

305
00:25:20,880 --> 00:25:25,431
Ik ben de dood, vernietiger van planeten.
-Kom op, vriend.

306
00:25:25,600 --> 00:25:29,832
Je hebt plankenkoorts.
lets te veel pretsigaretten gerookt.

307
00:25:30,000 --> 00:25:33,515
Dat doe ik nooit. Word je gek van.
-Je voelt angst.

308
00:25:33,680 --> 00:25:37,070
Niet om te falen,
maar om de kans te grijpen.

309
00:25:37,240 --> 00:25:39,037
Ik kan er niet meer tegen.

310
00:25:39,200 --> 00:25:45,036
Je moet zelf zorgen dat je altijd
op de juiste plek bent.

311
00:25:45,200 --> 00:25:49,193
Ik blijf maar boodschappen krijgen
dat ik kwaad doe.

312
00:25:49,360 --> 00:25:52,989
Die gaan rechtstreeks mijn hoofd in.
-Er zit geen kwaads in.

313
00:25:53,160 --> 00:25:58,837
Manischewitz zijn jouw mensen. Ze
maken wijn voor religieuze ceremonies.

314
00:25:59,000 --> 00:26:02,356
Kom op, wees de man die ik bewonder.

315
00:26:10,240 --> 00:26:14,438
Zeg eens eerlijk. Ben je homo?
-Zo ken ik je weer.

316
00:26:26,920 --> 00:26:30,913
Ik wil haar wel bij de lunch.
-Laat dat niet door Harry regelen.

317
00:26:31,080 --> 00:26:35,358
Hij heeft drie belangrijke afspraken
geregeld. Chevy kwam aangewaaid.

318
00:26:35,520 --> 00:26:38,398
Bij grote klanten moet je golfen
en uit eten.

319
00:26:38,560 --> 00:26:41,438
Wanneer gaan we dat doen?
-Volgende keer.

320
00:26:45,640 --> 00:26:48,438
Wat had ik nu gezegd over die auto?

321
00:26:51,120 --> 00:26:54,999
Cindy, dit zijn Don en Roger.
-Aangenaam.

322
00:26:55,160 --> 00:27:00,188
Buiten staan taco's en drankjes.
Op tafel staan joints.

323
00:27:00,360 --> 00:27:03,158
Of maak een praatje.
-Je komt me bekend voor.

324
00:27:03,320 --> 00:27:06,118
Je zult met iets beters moeten komen.

325
00:27:17,520 --> 00:27:21,559
Er heerst hier een ander protocol.
-Daar kom ik graag achter.

326
00:27:21,720 --> 00:27:25,998
Ik stel jullie wel voor.
Visitekaartjes doen hier niets.

327
00:27:26,160 --> 00:27:30,950
Wie is dat? Ik ken hem.
-Earl Rice van Kodak. Van de studio.

328
00:27:31,120 --> 00:27:36,433
Hij was er niet toen jij daar was.
-Nee, hem bedoel ik niet. Is dat Danny?

329
00:27:36,600 --> 00:27:41,799
Jezus, die kom je overal tegen.
Het is nu Daniel J. Siegel.

330
00:27:41,960 --> 00:27:45,669
En dat is lrwin Fields, van Paramount.
-Wat doet hij hier?

331
00:27:45,840 --> 00:27:49,628
Een film van Danny kopen, denk ik.
-Ik bedoel hem niet.

332
00:27:50,520 --> 00:27:56,072
Roger, Don. Waar hebben jullie gezeten?
-Dit wordt lachen.

333
00:27:56,240 --> 00:27:59,710
Daniel. Storen we?
-Nee, hoor.

334
00:28:02,480 --> 00:28:06,439
Danny. Wat doe je tegenwoordig?
-Mijn zaken regelen.

335
00:28:06,600 --> 00:28:08,272
Dat was lrwin Fields.

336
00:28:08,440 --> 00:28:12,513
En dit is Lotus.
Ze komt uit Sacramento.

337
00:28:12,680 --> 00:28:14,989
Waar ken je Steven van?
-Die ken ik al lang.

338
00:28:15,160 --> 00:28:17,799
Danny kennen we nog maar kort.

339
00:28:19,960 --> 00:28:24,033
Ik ken ze uit mijn tijd als reclameman.
-Dat was hooguit een dag.

340
00:28:24,200 --> 00:28:28,193
Ik moest helaas weg.
-Nee, je werd ontslagen.

341
00:28:32,600 --> 00:28:34,989
Harry, wijs me de bar eens.

342
00:28:38,200 --> 00:28:42,318
Danny en ik waren ooit familie.
-Daniel.

343
00:28:43,240 --> 00:28:45,754
Zijn ex-vrouw is nog steeds mijn nicht.

344
00:28:45,920 --> 00:28:48,832
Je had haar wel gemogen.
Ze is even oud als jij.

345
00:28:49,000 --> 00:28:52,037
Er zijn kleine details die opvallen.

346
00:28:54,400 --> 00:28:55,958
Stephen.

347
00:28:56,120 --> 00:28:59,715
Ik vertelde net dat ik een film ga maken
voor een grote studio.

348
00:28:59,880 --> 00:29:05,034
We doen <i>Alice in Wonderland.</i>
Stephen werkt voor Ben Kalmenson...

349
00:29:05,200 --> 00:29:09,159
..de directeur van Warner Brothers.
Hij is er ook.

350
00:29:09,320 --> 00:29:15,111
Hij heeft Jack Warner opgevolgd.
Weet je wat, Lotus? Ik stel je wel voor.

351
00:29:15,280 --> 00:29:17,350
Leuk je gesproken te hebben.

352
00:29:27,320 --> 00:29:32,474
De meeste films hebben weinig
goede muziek. De jeugd wil een hit.

353
00:29:32,640 --> 00:29:35,200
Bij reclame is het net zo.
-Wie zijn je klanten?

354
00:29:35,360 --> 00:29:39,512
Chevrolet, Mohawk Airlines.
-Waar zitten die?

355
00:29:39,680 --> 00:29:43,355
In het noordoosten.
Samsonite, Life Cereal.

356
00:29:44,440 --> 00:29:47,876
Als het zwaar weer wordt,
zoek ik je op, Donny.

357
00:29:48,040 --> 00:29:51,271
Jingles zijn top.
En het zou goed betalen.

358
00:29:55,560 --> 00:30:01,078
Don, Ben Kalmenson gaat weg,
naar een feestje. Volgen we hem?

359
00:30:01,240 --> 00:30:03,196
Ken je Ben?
-Jij?

360
00:30:12,200 --> 00:30:13,599
Ik zocht de wc.

361
00:30:14,680 --> 00:30:17,353
Er is straks wel een tepel vrij.

362
00:30:19,560 --> 00:30:22,950
Het kan wel wachten.
-Doe je schoenen uit.

363
00:30:34,040 --> 00:30:35,473
Hou je van hasj?

364
00:30:36,640 --> 00:30:38,232
Dat weet ik nog niet.

365
00:30:46,200 --> 00:30:48,998
Was jij diegene
die hier per taxi kwam?

366
00:30:56,080 --> 00:30:58,071
Je zegt niet veel, hè?

367
00:30:59,280 --> 00:31:02,670
Hoor je wel wat ik zeg?
Ben je high?

368
00:31:04,480 --> 00:31:06,994
Ik heb het vijf keer gedaan.

369
00:31:07,160 --> 00:31:12,598
Als je me probeert te doorzien:
ik ben echt zo knap en zo rijk.

370
00:31:12,760 --> 00:31:14,751
Laat je zorgen maar varen.

371
00:31:17,400 --> 00:31:18,719
We gaan.

372
00:31:20,360 --> 00:31:23,352
Samen?
-Ze slaapt in mijn gastenverblijf.

373
00:31:23,520 --> 00:31:26,034
Tot de auditie?
-Dat bepaalt zij.

374
00:31:26,200 --> 00:31:28,998
Dat zal wel.
Je hoeft niet onderaan te beginnen.

375
00:31:29,160 --> 00:31:32,948
Hij kan zorgen
dat je lippen op een bus komen te staan.

376
00:31:33,120 --> 00:31:35,429
Ga je bij een flop
nog verder westwaarts?

377
00:31:35,600 --> 00:31:38,319
Japan is een eind lopen
op die korte beentjes.

378
00:31:38,480 --> 00:31:40,596
Lotus, kom mee.

379
00:31:40,760 --> 00:31:44,469
Je boft dat ik tegen geweld ben.
-Ik ben er dol op.

380
00:31:44,640 --> 00:31:49,191
Ik heb gebokst. Heerlijk om iemand
op zijn zwakke plek te raken.

381
00:31:49,360 --> 00:31:51,476
Tenzij hij al op zijn knieën zit.

382
00:31:56,080 --> 00:31:57,832
Ik deed het niet graag.

383
00:32:08,000 --> 00:32:12,710
Ik heb enorme dorst.
-Er ligt een zwembad vol water, Don.

384
00:32:14,160 --> 00:32:16,230
Ik zei al dat ik niet zo heet.

385
00:32:30,480 --> 00:32:31,993
Daar ben je.

386
00:32:37,800 --> 00:32:41,349
Je bent hier.
-Is dat je vrouw?

387
00:32:41,520 --> 00:32:45,308
Het is cool.
In Californië delen we alles.

388
00:32:46,840 --> 00:32:50,913
Wat doe je hier?
-Ik wilde je verrassen.

389
00:32:52,960 --> 00:32:56,555
Hoe heb je me gevonden?
-Ik woon hier.

390
00:33:00,760 --> 00:33:05,470
Ik heb ontslag genomen.
Ik wilde bij je zijn.

391
00:33:05,640 --> 00:33:11,033
En ik wil genoeg liefde hebben
voor mijn andere verrassing.

392
00:33:16,560 --> 00:33:17,913
Echt?

393
00:33:19,840 --> 00:33:23,594
Wat is het volgens jou?
-Een tweede kans.

394
00:33:26,520 --> 00:33:28,112
Kom mee.

395
00:34:03,720 --> 00:34:06,075
Iedereen zoekt naar je.

396
00:34:13,480 --> 00:34:15,391
Ik hoorde dat je hier was.

397
00:34:17,840 --> 00:34:20,195
Zit je ook al in de filmindustrie?

398
00:34:21,120 --> 00:34:23,873
Ik ben geen werper bij de Dodgers.

399
00:34:24,040 --> 00:34:25,519
Wat is er gebeurd?

400
00:34:25,680 --> 00:34:29,593
Dat mag ik niet vertellen.
Mijn vrouw denkt dat ik vermist ben.

401
00:34:29,760 --> 00:34:31,637
Maar ik ben eigenlijk dood.

402
00:34:33,520 --> 00:34:36,956
Maar je arm is er nog af.
-Je wordt niet heel als je doodgaat.

403
00:34:37,120 --> 00:34:39,350
Je zou jezelf eens moeten zien.

404
00:34:41,200 --> 00:34:43,156
Man overboord.

405
00:34:56,360 --> 00:34:58,237
Hij is in orde. Ga maar weg.

406
00:35:17,600 --> 00:35:21,434
Is het echt waar?
-Jack heeft het goedgekeurd.

407
00:35:21,600 --> 00:35:24,797
Het hoeft niet langs nog meer mensen.

408
00:35:24,960 --> 00:35:29,988
Bob Benson wil u spreken.
-Ik heb een model van de auto gezien.

409
00:35:31,240 --> 00:35:33,470
Ik wil niet storen.
-Dat doe je wel.

410
00:35:33,640 --> 00:35:35,153
Kom binnen.

411
00:35:38,080 --> 00:35:42,153
Manischewitz belde net.
Ze willen ons revalueren.

412
00:35:42,320 --> 00:35:46,598
Wat is er gebeurd?
-Die presentatie was een formaliteit.

413
00:35:46,760 --> 00:35:50,514
Ze vinden ons werk al maanden niets.
-Jij was er toch bij?

414
00:35:50,680 --> 00:35:55,151
Ik vond dat Bob het wel afkon.
-Ik heb gezegd dat hij hier kon blijven.

415
00:35:55,320 --> 00:35:59,472
Je moest op de hond van Roger passen,
en die is weggelopen.

416
00:36:02,120 --> 00:36:04,475
We waarderen je pogingen.

417
00:36:04,640 --> 00:36:09,350
Als beloning willen we
dat je je op Chevy gaat richten.

418
00:36:09,520 --> 00:36:15,152
We zijn een stap vooruit gekomen.
Ken heeft hulp nodig in Detroit.

419
00:36:15,320 --> 00:36:19,757
Dat klinkt als muziek in mijn oren.
-Welkom aan boord.

420
00:36:24,600 --> 00:36:26,875
Zij wilden naar Californië.

421
00:36:27,040 --> 00:36:31,033
Wij halen Avon binnen, zij gaven ons
Chevy en Sterlings klant is weg.

422
00:36:31,200 --> 00:36:34,476
Veel goed nieuws dus.
-Zij zullen het anders zien.

423
00:36:34,640 --> 00:36:38,235
Je drijft een wig in dit bedrijf.
En niet in het midden.

424
00:36:38,400 --> 00:36:41,949
We zorgen wel voor afleiding.
-Wat dan?

425
00:36:52,440 --> 00:36:57,434
Je hebt kou gevat.
-Ik weet niet hoe het komt.

426
00:36:57,600 --> 00:37:01,798
Meestal voel ik me daar beter.
-Blijf niet in het verleden hangen.

427
00:37:01,960 --> 00:37:06,112
Weet je wat ik heb geleerd?
New York is het hart van alles.

428
00:37:06,280 --> 00:37:10,592
We kunnen daar wel landen,
maar ze begrijpen niet wat we doen.

429
00:37:10,760 --> 00:37:13,513
Of ze begrijpen het juist heel goed.

430
00:37:13,680 --> 00:37:16,592
Volgens mijn psych moet je jezelf
doorgronden.

431
00:37:16,760 --> 00:37:19,638
Ooit ga je van jezelf houden.

432
00:37:19,800 --> 00:37:26,148
Blijkbaar ben ik een nieuwsgierig kind
met veel haar en een bloeiend bedrijf.

433
00:37:29,800 --> 00:37:32,030
En jij kunt geen meter zwemmen.

434
00:37:42,360 --> 00:37:43,873
Binnen.

435
00:37:44,600 --> 00:37:47,956
Mr Campbell wil u spreken
in de vergaderruimte.

436
00:37:50,000 --> 00:37:53,675
Waar gaat het over?
-Avon heeft monsters gestuurd.

437
00:37:53,840 --> 00:37:56,354
Diane heeft die opengemaakt.

438
00:37:57,520 --> 00:37:58,999
Ik kom zo.

439
00:38:01,600 --> 00:38:03,192
Iedereen eruit.

440
00:38:04,600 --> 00:38:05,953
Ze komt zo.

441
00:38:07,640 --> 00:38:12,191
Dit zou hier niet moeten staan.
-Wat moet dit voorstellen?

442
00:38:13,240 --> 00:38:16,198
Avon meent het dus.
-Denk je?

443
00:38:16,360 --> 00:38:19,716
Wanneer hadden jullie
een 'productieve afspraak'?

444
00:38:19,880 --> 00:38:22,792
Jij en Peggy hebben me gedumpt.
-Peggy wist van niets.

445
00:38:22,960 --> 00:38:26,270
Er was een misverstand,
en toen was het te laat, en ik...

446
00:38:26,440 --> 00:38:28,556
Er was geen misverstand.

447
00:38:29,440 --> 00:38:31,954
Het spijt me.
-Dat geloof ik graag.

448
00:38:32,120 --> 00:38:34,031
Kom je me uitlachen?

449
00:38:34,200 --> 00:38:36,191
De meisjes hebben hier niets
mee te maken.

450
00:38:36,360 --> 00:38:39,716
Ga je je eigen bureau beginnen?
-Ted had haar aangewezen.

451
00:38:39,880 --> 00:38:43,839
Avon is toch blij?
-Je maakt hem vast heel gelukkig.

452
00:38:44,000 --> 00:38:46,560
Dat is beter dan genaaid worden
door jou.

453
00:38:46,720 --> 00:38:48,950
Eens zien wat Ted ervan vindt.

454
00:38:54,320 --> 00:38:57,790
Ik regel het wel met Ted.
-Daar is het te laat voor.

455
00:39:08,440 --> 00:39:10,795
Vraag maar.
-Heb je Pete uitgesloten?

456
00:39:10,960 --> 00:39:14,748
Het moest snel geregeld worden.
-Jij staat hier buiten.

457
00:39:31,040 --> 00:39:35,158
..onacceptabel.
Wat heb je daarop te zeggen?

458
00:39:35,320 --> 00:39:37,629
Staat deze kleur me goed?

459
00:39:37,800 --> 00:39:42,351
Wat moet ik zeggen?
-Jij kunt je niet van de domme houden.

460
00:39:42,520 --> 00:39:46,149
Ze wil iets zeggen over 'haar' klant.
En 'haar' connectie.

461
00:39:46,320 --> 00:39:52,077
Dat vind ik allemaal prima. Maar
de basisregels zijn hier geschonden.

462
00:39:52,240 --> 00:39:57,792
Een accountmanager tekent klanten.
En zijn assistent onderhoudt het contact.

463
00:39:57,960 --> 00:40:01,475
Die onderhoudt de relatie
van zijn baas.

464
00:40:01,640 --> 00:40:05,713
Dat loopt in de soep als ik jou erop
uitstuur om taart te kopen...

465
00:40:05,880 --> 00:40:08,713
..en jij die onderweg naar huis opeet.

466
00:40:08,880 --> 00:40:11,872
Heb je hem met opzet er buiten
gehouden?

467
00:40:17,240 --> 00:40:19,549
Heb je daar niets op te zeggen?

468
00:40:20,400 --> 00:40:22,516
Het is muiterij.

469
00:40:24,920 --> 00:40:27,718
Sorry...
-Niet nu.

470
00:40:27,880 --> 00:40:32,590
Joan, Andrew Hayes van Avon
vraagt naar je aan de telefoon.

471
00:40:35,720 --> 00:40:38,188
Nu wordt het helemaal fraai.

472
00:40:38,360 --> 00:40:40,396
Waar wacht je op? Ga dan.

473
00:40:46,720 --> 00:40:49,871
Is dat alles?
-Bezit is 90 procent van de wet.

474
00:40:50,040 --> 00:40:53,589
Alleen waar er wetteloosheid heerst.
-We werken allemaal samen.

475
00:40:53,760 --> 00:40:56,399
Alle klanten hier zijn jouw klanten.

476
00:41:11,680 --> 00:41:13,989
Ik hoop maar dat hij echt belt.

477
00:41:24,560 --> 00:41:28,394
Welkom terug. Goede reis gehad?
-Sorry, dit is urgent.

478
00:41:28,560 --> 00:41:31,279
Fijn dat je niet naar huis bent gegaan.

479
00:41:40,280 --> 00:41:45,752
Het is hier intussen crisis.
-De partners zijn er.

480
00:41:45,920 --> 00:41:47,558
Kom binnen.

481
00:41:48,400 --> 00:41:53,474
Welkom terug. Hoe was het?
-De ene uitspatting na de andere.

482
00:41:53,640 --> 00:41:58,031
We hebben nieuws over de firma.
-We moeten Joan erbij halen.

483
00:41:58,200 --> 00:42:00,919
lemand?
-Nee, dank je.

484
00:42:01,080 --> 00:42:05,119
In Detroit hebben ze eindelijk
hun goedkeuring gegeven.

485
00:42:05,280 --> 00:42:09,068
Ik heb zelfs een modelauto gezien.
-Heel mooi.

486
00:42:09,240 --> 00:42:12,312
Joan staat op het punt Avon
binnen te halen.

487
00:42:12,480 --> 00:42:16,234
Joan?
-Zo, zo. Als de kat weg is...

488
00:42:16,400 --> 00:42:19,915
Helaas wil Manischewitz
ons revalueren.

489
00:42:20,080 --> 00:42:22,958
Dat zat er al maanden in.
-Maar het gaat hierom.

490
00:42:23,120 --> 00:42:26,476
We hebben nagedacht hoe we
dit bureau stabiel kunnen maken.

491
00:42:26,640 --> 00:42:30,315
We hebben een eerbiedwaardige
oplossing.

492
00:42:30,480 --> 00:42:34,632
Ze willen ons 'Sterling, Cooper
& Partners' noemen.

493
00:42:34,800 --> 00:42:40,511
Logisch dat jij dat leuk vindt.
-Don, Jim en ik moeten het eens zijn.

494
00:42:40,680 --> 00:42:45,595
Ben je daartoe bereid?
-Dit is voor iedereen even beledigend.

495
00:42:48,800 --> 00:42:52,475
SC&P.
-Ik kan ermee leven.

496
00:42:52,640 --> 00:42:56,269
Ik heb hier niets over te zeggen.
-Dat is dan geregeld.

497
00:42:56,440 --> 00:42:58,396
Ik laat een logo ontwerpen.

498
00:43:04,680 --> 00:43:07,194
Goed van je.
-Ik heb er niets mee te maken.

499
00:43:07,360 --> 00:43:08,839
Prettig weekend.

500
00:43:13,200 --> 00:43:17,637
Heb je daar geen problemen mee?
-We zitten in hetzelfde schuitje.

501
00:43:17,800 --> 00:43:22,590
Die naam is een troostprijs.
Een grafsteen voor onze weerstand.

502
00:43:22,760 --> 00:43:26,469
Je hebt geen idee wat er gebeurt.
De firma is veranderd.

503
00:43:26,640 --> 00:43:30,918
Als het je niet bevalt,
is het wellicht tijd om op te stappen.

504
00:43:35,720 --> 00:43:38,109
Dawn, bel mijn vrouw even.

505
00:43:56,040 --> 00:43:59,157
Wat doe je?
-Werken.

506
00:43:59,320 --> 00:44:01,515
Geef eens hier.

