﻿1
00:00:01,331 --> 00:00:02,999
Wat voorafging:

2
00:00:03,099 --> 00:00:04,489
Heeft dat kind het artefact?

3
00:00:04,589 --> 00:00:08,904
Luke had het bij hem toen hij stierf.
Zijn broertje heeft het gevonden.

4
00:00:11,192 --> 00:00:14,104
Dood hem, Quentin. Je moet wel.

5
00:00:15,532 --> 00:00:17,118
Er zijn hier goede mensen.

6
00:00:17,218 --> 00:00:19,804
Als jullie je gedragen,
zullen ze je tegemoet komen.

7
00:00:19,904 --> 00:00:21,430
Ik zal doen wat je vraagt.

8
00:00:21,530 --> 00:00:26,521
En jouw visioenen, als ze verbonden zijn...
- Als? Ik ben niet zoals jij.

9
00:00:26,663 --> 00:00:29,713
Ik ben een alien
en jij liet mij daar bang voor zijn.

10
00:01:21,393 --> 00:01:22,793
Schervenregen.

11
00:01:24,724 --> 00:01:27,744
Schervenregen. Iedereen wegwezen.

12
00:02:27,661 --> 00:02:28,861
Kleine Wolf.

13
00:02:35,992 --> 00:02:40,401
Wat we moeten doen,
is in het belang van iedereen.

14
00:03:08,952 --> 00:03:12,452
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Defiance S01E07: Goodbye Blue Sky

15
00:03:18,831 --> 00:03:22,234
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée
Controle: Ren Höek

16
00:03:52,208 --> 00:03:55,455
Goedemorgen, Defiance.
Ik ben Alak Tarr van Radio Raider...

17
00:03:55,555 --> 00:04:00,135
en zendt uit vanuit het topje van de Ark.
Je hoorde net een cover van Semma Cru.

18
00:04:00,235 --> 00:04:05,981
Straks hoor je Lokyulo Dwoken, om naar te luisteren
op 'n stormachtige avond op z'n Casti's.

19
00:04:07,703 --> 00:04:12,132
Het ziet er regenachtig uit.
- Een goed excuus om hier te blijven en te zoenen.

20
00:04:18,311 --> 00:04:20,011
Je ruikt heerlijk.

21
00:04:25,794 --> 00:04:29,726
Alak, met burgemeester Rosewater.
Je weet waarom ik bel.

22
00:04:29,826 --> 00:04:33,212
Ja, ik heb naar je album geluisterd.

23
00:04:33,634 --> 00:04:36,334
Ik wilde daarna gelijk
mijn platenspeler ontsmetten.

24
00:04:37,364 --> 00:04:41,928
Luister eigenwijs, ik ben de burgemeester. Speel
Shiny Happy People af of je bent ontslagen.

25
00:04:42,113 --> 00:04:45,167
En vergeet niet ons op de hoogte te houden
van weersveranderingen.

26
00:04:48,112 --> 00:04:52,022
Heb je nu net de burgemeester weggedrukt?
- Ze deed arrogant.

27
00:04:57,154 --> 00:05:00,654
Gisteren had ik een vreemd
gesprek met je moeder.

28
00:05:00,942 --> 00:05:03,142
Ze had het over een badritueel.

29
00:05:06,152 --> 00:05:07,352
Dat.

30
00:05:07,594 --> 00:05:10,404
Ze zei dat het een ceremonie
is voor pasgetrouwden.

31
00:05:11,024 --> 00:05:14,074
Het is een oude traditie
van onze thuisplaneet.

32
00:05:14,963 --> 00:05:21,439
Het hele gezin in een badkuip?
- Het is iets dat de oudere Liros nog doen.

33
00:05:22,233 --> 00:05:28,251
Ik weet dat het bizar klinkt.
- Moet ik dan naakt zijn?

34
00:05:29,902 --> 00:05:31,102
Niet echt.

35
00:05:31,410 --> 00:05:33,509
De vrouwen dragen kettingen.

36
00:05:33,751 --> 00:05:38,165
Dacht je dat ik daarmee geen probleem zou hebben?
- Het is maar 20 minuten van je leven.

37
00:05:38,721 --> 00:05:44,470
Het zal vreemd zijn, maar het is niet erg.
Dat beloof ik.

38
00:06:03,424 --> 00:06:08,386
Het gaat buiten als een gek te keer. Ik
heb net het schooldak waterdicht gemaakt.

39
00:06:08,486 --> 00:06:11,445
De directrice was me zo dankbaar
dat ze mij op mijn lippen zoende.

40
00:06:11,545 --> 00:06:15,308
Ik hoop dat het een vrouw was. Je kunt
bij die Liberata het verschil niet zien.

41
00:06:15,408 --> 00:06:16,773
Wat ben je aan het doen?

42
00:06:17,784 --> 00:06:20,617
Heb je wel je sokken ingepakt? Je wordt
erg kribbig als je koude voeten hebt.

43
00:06:20,717 --> 00:06:23,932
Ik ga naar de Badlands.
Sukar is in gevaar.

44
00:06:27,944 --> 00:06:29,494
Ik had een visioen.

45
00:06:37,793 --> 00:06:39,043
Ga je nog mee?

46
00:06:50,981 --> 00:06:53,600
Wat is er aan de hand?
- Niets.

47
00:07:02,961 --> 00:07:05,164
Nicky.
- Hallo, Rafe.

48
00:07:05,643 --> 00:07:09,808
Het spijt me dat ik zo vroeg
in de ochtend bij je aanbel.

49
00:07:10,313 --> 00:07:16,771
Ik bracht gebakken koekjes naar de
gevangenen van Kamp Reverie. Liefdadigheid.

50
00:07:17,201 --> 00:07:21,243
En opeens begaf mijn voertuig het.

51
00:07:21,444 --> 00:07:26,685
En je wilt dat ik ernaar kijk?
- Nee, die staat bij garage Sensoth.

52
00:07:26,837 --> 00:07:30,036
Ik heb alleen onderdak nodig
tijdens dit gure weer.

53
00:07:30,136 --> 00:07:32,251
Doe alsof je thuis bent.

54
00:07:33,052 --> 00:07:35,583
Quentin. Goedemorgen, lieverd.

55
00:07:35,952 --> 00:07:39,852
Ik heb nooit goed met die voertuigen
om kunnen gaan.

56
00:07:40,251 --> 00:07:43,704
Mijn mannetje, Birch,
rijdt me normaal overal naartoe.

57
00:07:44,851 --> 00:07:48,668
Helaas is Birch nu in Iowa,
op bezoek bij familie.

58
00:07:48,905 --> 00:07:53,032
Die man heeft acht broers en zussen.

59
00:07:53,408 --> 00:07:57,258
Volgens mij is dat geen
gezin, maar een nest.

60
00:08:02,552 --> 00:08:03,952
Hij heeft last van zijn allergieën.

61
00:08:09,552 --> 00:08:11,302
Jared.
- Ik pak het wel.

62
00:08:12,821 --> 00:08:14,021
Ik regel dit wel.

63
00:08:16,842 --> 00:08:18,042
Mrs Tarr.

64
00:08:20,034 --> 00:08:21,684
Wat een leuke verrassing.

65
00:08:31,022 --> 00:08:33,997
Ik dacht je hier was
voor je mans wekelijkse inning.

66
00:08:34,097 --> 00:08:35,564
Hij is de stad uit.

67
00:08:35,799 --> 00:08:39,737
Ik ben hier voor je professionele diensten,
voor mijn zoon.

68
00:08:39,837 --> 00:08:42,195
Ik wilde er zeker van zijn
dat het goed geregeld wordt.

69
00:08:42,295 --> 00:08:45,303
Zoals je wel gehoord hebt, gaat mijn
zoon met Christie McCawley trouwen.

70
00:08:45,403 --> 00:08:46,603
Dat heb ik gehoord.

71
00:08:46,752 --> 00:08:51,452
Ik wil dat Alak alles leert over het uitzonderlijke
gedrag van het menselijk vrouwelijk libido.

72
00:08:52,127 --> 00:08:55,377
De liefde met jullie bedrijven
is heel ingewikkeld.

73
00:08:55,522 --> 00:08:59,574
Dat zijn we eigenlijk niet.
- Hoe zit het met de 'G-spot'?

74
00:08:59,737 --> 00:09:03,577
Het is een van jullie meest erogene zones, maar
het heeft jaren geduurd voordat wetenschappers...

75
00:09:03,582 --> 00:09:05,598
het bestaan ervan hebben bevestigd.

76
00:09:05,698 --> 00:09:11,782
Het is niet zo mysterieus als je weet wat je doet.
- Daarom heeft Alak jou nodig.

77
00:09:11,884 --> 00:09:14,985
Wanneer Christie haar huwelijksnacht
met haar vader bespreekt...

78
00:09:15,085 --> 00:09:19,099
dan begrijpt hij dat zijn dochter
met de hoogst mogelijke...

79
00:09:20,405 --> 00:09:22,561
Je lacht me uit.
- Geloof me.

80
00:09:22,661 --> 00:09:27,445
Geen enkel menselijk meisje zal de
huwelijksseks met haar vader bespreken.

81
00:09:28,162 --> 00:09:32,257
En zeker niet als haar vader Rafe McCawley is.
- Je hebt mij beledigd.

82
00:09:32,357 --> 00:09:34,972
Je moet wel toegeven dat
het een klein beetje grappig is.

83
00:09:36,629 --> 00:09:39,773
We hebben een spreekwoord:
"Zien is zijn".

84
00:09:40,328 --> 00:09:44,248
Me behandelen als een gek, maakt er een van me.
En dat ben ik zeker niet.

85
00:09:46,218 --> 00:09:48,984
Wacht. Alsjeblieft.

86
00:09:53,156 --> 00:09:54,356
Het spijt me.

87
00:09:55,402 --> 00:09:57,177
Ik liet me een beetje gaan.

88
00:09:57,277 --> 00:10:00,842
Denk je dat het makkelijk is voor een vrouw
als ik om hier te komen?

89
00:10:01,218 --> 00:10:02,968
Ik wilde je niet beledigen.

90
00:10:04,049 --> 00:10:07,059
Dus laat ik je niet boos weggaan.

91
00:10:09,055 --> 00:10:11,555
Laat mij je op een drankje trakteren.

92
00:10:12,203 --> 00:10:14,103
Er komt een storm aan.

93
00:10:14,754 --> 00:10:18,239
Ik heb geen tijd.
- Maar één drankje.

94
00:10:18,626 --> 00:10:21,037
En dan kunnen we over Alak praten.

95
00:10:26,267 --> 00:10:27,467
Kom mee.

96
00:10:44,792 --> 00:10:47,442
Die bergen zag ik in mijn visioen.

97
00:10:48,915 --> 00:10:50,115
We zijn vlakbij.

98
00:11:02,951 --> 00:11:04,451
We willen geen problemen.

99
00:11:06,319 --> 00:11:09,650
Jij hoort hier niet. Niet nu.

100
00:11:12,953 --> 00:11:14,153
Kleine Wolf.

101
00:11:15,272 --> 00:11:17,072
Ik dacht al dat je zou komen.

102
00:11:19,505 --> 00:11:21,291
Sukar is dood.

103
00:11:27,659 --> 00:11:31,579
Hoe?
- De hemel heeft hem ons ontnomen.

104
00:11:36,180 --> 00:11:37,716
Het spijt me heel erg, lieverd.

105
00:11:37,816 --> 00:11:40,681
We zijn het zinkritueel
aan het voorbereiden.

106
00:11:41,076 --> 00:11:46,384
Je mag erbij zijn, Kleine Wolf.
Maar jouw mens moet gaan.

107
00:11:57,085 --> 00:11:58,285
Nolan, kijk.

108
00:12:02,386 --> 00:12:05,425
Je zei dat de hemel hem heeft geraakt.
Je bedoelt de storm.

109
00:12:06,251 --> 00:12:09,183
Schervenregen.
- Ja.

110
00:12:12,950 --> 00:12:15,821
Iedereen in de stad
denkt dat het een normale storm is.

111
00:12:16,484 --> 00:12:18,384
We moeten ze waarschuwen. Kom op.

112
00:12:19,282 --> 00:12:20,482
Dat kan ik niet.

113
00:12:21,656 --> 00:12:24,288
Ik blijf hier voor het
zinkritueel van Sukar.

114
00:12:25,226 --> 00:12:29,567
Je kunt mij ophalen als de storm voorbij is.
Ik ben in orde hier.

115
00:12:30,284 --> 00:12:32,684
Kleine Wolf is veilig bij ons.

116
00:12:34,314 --> 00:12:35,714
Je hebt mijn woord.

117
00:12:41,179 --> 00:12:42,379
Wees voorzichtig.

118
00:13:00,469 --> 00:13:02,366
Sukar heeft ons verlaten.

119
00:13:03,616 --> 00:13:06,316
Zijn geest is nu onderweg naar Irzu.

120
00:13:06,929 --> 00:13:10,370
Sukars vlees zal wegsmelten.

121
00:13:10,996 --> 00:13:13,839
Zijn botten zullen deze plek verfraaien.

122
00:13:13,939 --> 00:13:15,804
Maar we houden hem levend...

123
00:13:17,318 --> 00:13:18,868
in onze gedachten...

124
00:13:19,490 --> 00:13:20,940
en in ons hart.

125
00:13:24,671 --> 00:13:28,168
Zijn bezittingen moeten hem voorgaan.

126
00:13:55,054 --> 00:13:57,235
Dit mengsel is zijn zuivering.

127
00:13:57,335 --> 00:13:59,150
Het zal zijn botten sparen...

128
00:14:00,484 --> 00:14:02,982
en de drie elementen laten terugkeren...

129
00:14:03,082 --> 00:14:06,082
van zijn lichaam naar de natuur.

130
00:15:34,373 --> 00:15:37,073
Door dit lichaam stroomt het pad...

131
00:15:37,882 --> 00:15:40,410
naar Irzu.

132
00:15:55,007 --> 00:15:56,607
Moeten we hier nu over praten?

133
00:15:56,756 --> 00:15:59,818
We gaan niet eerder weg
voordat we erover gesproken hebben.

134
00:16:01,497 --> 00:16:03,573
Jullie mensen denken te veel na.

135
00:16:03,989 --> 00:16:07,476
Jullie maken je overal zorgen om. En zijn
veel te gehecht aan jullie lichamen.

136
00:16:07,576 --> 00:16:09,234
En Casti's zijn beter?

137
00:16:09,334 --> 00:16:12,666
Wil je het badritueel niet doen?
Zeg dan nee tegen mijn ouders.

138
00:16:12,766 --> 00:16:16,936
Waarom zeg jij dat niet tegen ze?
- Waarom praat jij niet met mijn ouders...

139
00:16:17,036 --> 00:16:19,951
en ik zet een paar vette platen op.

140
00:16:22,596 --> 00:16:24,946
Alak, we hebben een noodgeval.

141
00:16:25,081 --> 00:16:28,581
Ik wil dat je mij doorverbindt
met de gehele stad.

142
00:16:29,737 --> 00:16:30,937
Je kan.

143
00:16:31,017 --> 00:16:32,832
Dit is wetshandhaver Nolan.

144
00:16:33,142 --> 00:16:36,611
De storm die Defiance nadert
is een schervenregenstorm.

145
00:16:36,711 --> 00:16:39,390
Voor degene die nog nooit
een schervenregen hebben meegemaakt...

146
00:16:39,490 --> 00:16:42,298
Je kunt een spervuur van
metalen brokstukken verwachten...

147
00:16:42,398 --> 00:16:45,081
van delen van de wrakschepen
die zweven in de Arkbelt.

148
00:16:45,404 --> 00:16:49,737
De storm is onvoorspelbaar
en kan op ieder moment ontstaan.

149
00:16:49,837 --> 00:16:54,785
De metalen delen kunnen makkelijk door de
blootliggende huid en gewone kleding heen branden.

150
00:16:54,974 --> 00:16:56,483
Blijf binnen.

151
00:16:57,164 --> 00:17:00,429
Lambert, ik wil dat je de tijdelijke opvang
in All-Faith onder je hoede neemt.

152
00:17:02,391 --> 00:17:06,053
Stel een team samen voor de noodreparaties.

153
00:17:11,067 --> 00:17:13,754
Irzu moet hem naar ons
teruggestuurd hebben.

154
00:17:14,074 --> 00:17:17,142
Ben je soms blind? Het is een vloek.

155
00:17:17,242 --> 00:17:22,750
Het mengsel smelt het vlees.
Dit is niet onze Sukar.

156
00:17:22,850 --> 00:17:26,404
Dit is onmogelijk.
- Dat is deze nieuwe planeet ook.

157
00:17:31,853 --> 00:17:33,053
Kleine Wolf.

158
00:17:35,718 --> 00:17:39,220
Het pad van Irzu stroomt door ons beiden.
We hebben werk te doen.

159
00:17:39,320 --> 00:17:42,050
We moeten snel zijn. Volg mij.

160
00:17:49,287 --> 00:17:51,353
Ik kan niet wachten. Ik ga alleen.

161
00:17:51,526 --> 00:17:53,936
Wacht, waar ga je heen?
- Defiance.

162
00:18:16,073 --> 00:18:17,273
Kom maar op.

163
00:18:17,993 --> 00:18:20,853
Ik ben niet bang voor een beetje regen.

164
00:18:21,265 --> 00:18:23,603
Ik ben...

165
00:18:46,810 --> 00:18:49,347
Hoe gaat het met je allergieën?

166
00:18:50,739 --> 00:18:52,587
Wil je mij vertellen wat er aan de hand is?

167
00:18:53,001 --> 00:18:56,514
Mijn voertuig is kapot.
- Zeg dat niet.

168
00:19:02,194 --> 00:19:03,551
Ik ben op zoek naar Birch.

169
00:19:03,762 --> 00:19:08,174
Dus hij is niet in Iowa op bezoek
bij zijn acht broers en zussen.

170
00:19:08,311 --> 00:19:11,311
De laatste keer dat ik hem zag,
was hij onderweg hier naartoe.

171
00:19:12,061 --> 00:19:13,911
Om in je huis in te breken.

172
00:19:14,685 --> 00:19:16,993
Birch had een interessante theorie.

173
00:19:17,734 --> 00:19:21,400
Hij dacht dat je zoon Luke,
moge hij in vrede rusten...

174
00:19:22,288 --> 00:19:24,608
betrokken was bij de Volge-aanval.

175
00:19:24,708 --> 00:19:27,845
Dat Luke en Ben Daris samenwerkte.

176
00:19:28,444 --> 00:19:30,740
Hij was hier op zoek naar bewijs.

177
00:19:30,906 --> 00:19:34,393
Toen hij niet terugkwam, kun jij je
mijn bezorgdheid wel voorstellen.

178
00:19:36,576 --> 00:19:39,590
Dat is heel gedurfd, Nicolette.

179
00:19:41,126 --> 00:19:44,904
Als jij dat zegt, is het een compliment.

180
00:19:45,004 --> 00:19:48,283
Als er iemand in mijn huis had ingebroken,
zou ik het wel weten.

181
00:19:48,383 --> 00:19:50,282
Daar twijfel ik niet aan.

182
00:19:51,315 --> 00:19:55,702
Als ik moet raden,
denk ik dat je Birch betrapt hebt...

183
00:19:57,337 --> 00:19:58,676
en hem vermoord hebt.

184
00:20:04,330 --> 00:20:07,661
Kijk wat vrolijker. Ik maakte een grapje.

185
00:20:08,445 --> 00:20:12,635
Je zou je gezicht moeten zien. Echt waar.

186
00:20:24,751 --> 00:20:26,800
Denk je dat ik hier ergens...

187
00:20:26,900 --> 00:20:31,336
even kan gaan liggen?

188
00:20:32,581 --> 00:20:37,577
In de naaikamer van Pilar.
Boven. Je weet waar het is.

189
00:20:50,625 --> 00:20:52,625
Wat ben je aan het doen?
Wacht even.

190
00:20:53,295 --> 00:20:54,922
Verzamel zoveel kabel als je kan vinden.

191
00:20:55,022 --> 00:20:56,592
Snel.
- Ik begrijp het niet.

192
00:20:56,692 --> 00:20:57,892
Doe het gewoon.

193
00:21:08,292 --> 00:21:10,097
Ga mijn winkel uit.

194
00:21:28,436 --> 00:21:30,463
Doe het alsjeblieft niet.

195
00:21:32,750 --> 00:21:34,381
Zorg dat ze mij niet in de weg lopen.

196
00:21:35,816 --> 00:21:39,286
Verbind het en houd de druk erop.
Ik ga de wetshandhaver bellen.

197
00:21:46,657 --> 00:21:50,514
Je kunt niet zomaar mensen aanvallen.
Ik ga Nolan halen.

198
00:21:50,758 --> 00:21:52,878
Dit is voor ons beiden
een beproeving van ons geloof.

199
00:21:52,978 --> 00:21:56,835
Je bent voor een reden met mij meegegaan.
- Om te zorgen dat je niemand pijn doet.

200
00:21:59,726 --> 00:22:01,262
Nu het voertuig in.

201
00:22:18,760 --> 00:22:20,945
Waarom kwam je vandaag naar het bos?

202
00:22:22,189 --> 00:22:25,122
Ik had een visioen. Jij was in gevaar.

203
00:22:26,230 --> 00:22:30,335
Ik had dezelfde droom.
Je verscheen voor mij, voordat ik stierf.

204
00:22:31,425 --> 00:22:34,917
Hoe is dat mogelijk?
- Jij hebt visioenen die uitkomen.

205
00:22:35,017 --> 00:22:38,024
Je hebt mijn herrijzing gezien,
je zag mijn wonden genezen.

206
00:22:38,124 --> 00:22:40,039
Hoe kun je Irzu nu nog ontkennen?

207
00:22:40,505 --> 00:22:43,190
Er is eindelijk iemand zoals jij,
nog iemand die uitverkoren is.

208
00:22:43,290 --> 00:22:48,096
Je bent niet langer alleen.
We hebben een missie.

209
00:22:48,196 --> 00:22:50,164
De vraag is...

210
00:22:50,264 --> 00:22:54,202
of je kunt accepteren
dat het een heilige missie is.

211
00:22:54,302 --> 00:22:58,040
Durf je te geloven dat
je uitverkoren bent...

212
00:22:58,140 --> 00:23:00,816
dat je speciaal bent?

213
00:23:02,728 --> 00:23:04,544
Kom, Kleine Wolf.

214
00:23:06,432 --> 00:23:09,067
Misschien kun jij me
behoeden voor problemen.

215
00:23:21,179 --> 00:23:27,282
De oude dame weet het. Ze weet alles.
Je weet wat je moet doen.

216
00:23:28,553 --> 00:23:30,549
Nee.
- Kom op, broer.

217
00:23:30,649 --> 00:23:34,019
Net als bij Birch. Knijp haar keel dicht.

218
00:23:42,033 --> 00:23:43,553
Vertel me wat er is gebeurd met Birch.

219
00:23:43,584 --> 00:23:47,756
De waarheid.
- Hij was aan het inbreken.

220
00:23:47,856 --> 00:23:51,354
Hij zocht dat ding.
- Dat ding dat je hebt weggegooid?

221
00:23:52,578 --> 00:23:56,115
Je hebt het toch wel weggegooid?
- Zeg hem dat je het gedumpt hebt.

222
00:23:56,281 --> 00:23:58,933
Ja, ik heb het weggegooid.

223
00:23:59,033 --> 00:24:03,505
Maar Birch wist zeker dat het hier lag.
Hij viel me aan.

224
00:24:03,605 --> 00:24:05,609
Ik vocht terug.

225
00:24:06,625 --> 00:24:08,927
Ik had hem niet zo hard willen aanpakken.

226
00:24:12,431 --> 00:24:14,850
Wat heb je met hem gedaan?
- Dante's afgrond.

227
00:24:14,950 --> 00:24:16,646
Ze zullen zijn lichaam nooit vinden.

228
00:24:16,746 --> 00:24:19,680
Ik heb de woonkamer
van boven tot onder schoongeschrobd.

229
00:24:21,908 --> 00:24:23,820
En Nicky?

230
00:24:25,679 --> 00:24:28,565
Zij heeft geen bewijs,
dus dat is geen probleem.

231
00:24:28,665 --> 00:24:32,169
Quentin, die klootzak was aan het inbreken.

232
00:24:32,269 --> 00:24:35,873
Je zus had hier kunnen zijn,
had gewond kunnen raken.

233
00:24:35,973 --> 00:24:39,436
Een man hoort zijn huis en haard
te beschermen.

234
00:24:48,436 --> 00:24:50,860
Ik ben trots op je, zoon.

235
00:24:56,478 --> 00:24:59,264
Dat is Raider Radio, uitzendend
vanaf de top van de boog...

236
00:24:59,364 --> 00:25:01,266
terwijl we de schervenregen uitzitten.

237
00:25:01,366 --> 00:25:04,036
We gaan de boel wat vertragen
met wat oude Aardejazz.

238
00:25:04,136 --> 00:25:07,006
Deze is van een mens
genaamd Artie Winston...

239
00:25:07,106 --> 00:25:10,295
opgenomen in Las Vegas
lang voordat het een gevangenis werd.

240
00:25:10,927 --> 00:25:12,528
Ik hoop dat hij daarboven veilig is.

241
00:25:13,095 --> 00:25:18,350
De boog heeft de terravormers ook overleefd.
Je hoeft je geen zorgen te maken.

242
00:25:18,450 --> 00:25:22,337
Jij hebt duidelijk geen kinderen.
- Hij is al bijna volwassen.

243
00:25:22,673 --> 00:25:25,373
Hij is een baby.
- Hij gaat trouwen.

244
00:25:29,346 --> 00:25:31,369
Ik heb genoeg gehad.

245
00:25:33,483 --> 00:25:35,969
Was dit nou echt zo'n slecht idee?

246
00:25:36,069 --> 00:25:41,439
Christie wil niet dat haar verloofde
naar de hoeren gaat.

247
00:25:42,959 --> 00:25:45,244
Ik wil alleen maar dat Alak gelukkig is.

248
00:25:45,913 --> 00:25:52,211
Je praat de hele tijd
alleen maar over Datak, Alak...

249
00:25:53,036 --> 00:25:55,470
maar niet over jezelf.

250
00:25:58,774 --> 00:26:02,572
Begrijp me niet verkeerd.

251
00:26:03,712 --> 00:26:06,931
Ik hou van mijn leven.

252
00:26:07,031 --> 00:26:10,239
Ik hou van mijn jongens, allebei.

253
00:26:10,485 --> 00:26:12,519
Maar?

254
00:26:13,018 --> 00:26:17,510
Soms voelt het alsof ik hun bediende ben.

255
00:26:19,526 --> 00:26:21,591
Ik wil ook wel eens wat.

256
00:26:22,829 --> 00:26:26,331
Wanneer heb je voor het laatste iets
uitsluitend voor jezelf gedaan?

257
00:26:32,337 --> 00:26:33,621
In mijn thuiswereld.

258
00:26:33,721 --> 00:26:38,292
Ik was behoorlijk goed in...
Laat maar zitten.

259
00:26:38,392 --> 00:26:39,594
Vertel het maar.

260
00:26:39,694 --> 00:26:42,463
Het dichtstbijzijnde
woord in jouw taal is...

261
00:26:42,563 --> 00:26:47,001
poëzie, denk ik.
- Schreef je poëzie?

262
00:26:47,101 --> 00:26:50,004
In Casti wordt het niet geschreven.
Het wordt gesproken of gezongen.

263
00:26:50,104 --> 00:26:52,707
Meer als een artiest dus, een actrice.

264
00:26:52,807 --> 00:26:56,453
Ik had zelfs een kleine schare fans.

265
00:26:57,412 --> 00:27:00,048
Totdat...
- Totdat wat?

266
00:27:00,148 --> 00:27:04,518
Mijn vader keurde het af.
- Mag ik er één horen?

267
00:27:04,618 --> 00:27:07,496
Ik kan me ze niet herinneren.
- Schrijf dan een nieuwe.

268
00:27:07,740 --> 00:27:11,475
Doe iets dat niet voor Datak of Alak is.

269
00:27:13,245 --> 00:27:15,969
Doe iets alleen voor jezelf.

270
00:27:21,354 --> 00:27:23,883
Wil je met me dansen?

271
00:27:29,928 --> 00:27:34,565
Mag ik nog iets drinken?
- Natuurlijk.

272
00:27:40,405 --> 00:27:42,006
De stad lijkt veilig te zijn.

273
00:27:42,106 --> 00:27:44,546
We moeten alleen eventuele zwervers
nog in veiligheid brengen.

274
00:27:47,945 --> 00:27:52,415
Shtako.
Ik zigde toen ik had moeten zaggen.

275
00:27:54,885 --> 00:27:59,210
Hoe erg is het?
- Dokter Yewll lapt je wel op.

276
00:28:20,486 --> 00:28:21,687
Waar is ze, verdomme?

277
00:28:27,860 --> 00:28:29,694
Zat je in de storm?

278
00:28:34,399 --> 00:28:37,920
Sukar viel me aan.
- Sukar?

279
00:28:38,020 --> 00:28:40,790
Hij begon mijn apparatuur los te trekken.

280
00:28:40,890 --> 00:28:42,458
Ik probeerde hem tegen te houden.

281
00:28:42,558 --> 00:28:45,438
Weet je zeker dat het Sukar was?
De Geestrijders zeiden dat hij dood was.

282
00:28:45,494 --> 00:28:51,057
Voor een dode heeft hij me behoorlijk getrapt.
Pak de zuurstof, elke vijf seconden knijpen.

283
00:28:52,468 --> 00:28:57,339
Het fragment is er dwars doorheen gegaan.
Jouw Irathient was bij hem.

284
00:28:57,439 --> 00:29:00,008
Ze heeft mijn wond verbonden.
- Was Irisa bij hem?

285
00:29:00,108 --> 00:29:03,588
Waarom hield ze hem niet tegen toen hij je aanviel?
Dok, waarom hield ze hem niet tegen?

286
00:29:03,645 --> 00:29:05,781
Ik voel geen pols meer. Direct reanimeren.

287
00:29:05,881 --> 00:29:11,102
Gaat hij het halen?
- Alleen met heel veel geluk.

288
00:29:21,048 --> 00:29:24,835
Nu de regen gestopt is, kan ik vertrekken.

289
00:29:24,935 --> 00:29:29,639
Ik geloof dat mijn vervoersprobleem
zichzelf heeft opgelost.

290
00:29:29,739 --> 00:29:31,657
Wat kan het leven toevallig zijn,
vind je niet?

291
00:29:32,925 --> 00:29:37,028
Neem je een souvenir mee?
- Bedoel je dit?

292
00:29:40,832 --> 00:29:46,279
Ik heb een vlek gevonden op dit kussen.

293
00:29:47,071 --> 00:29:49,257
Het lijkt wel bloed, vind je niet?

294
00:29:49,357 --> 00:29:52,427
Dat was genoeg, je bent klaar.

295
00:29:52,527 --> 00:29:54,097
Wegwezen.

296
00:29:55,963 --> 00:30:00,935
Ik weet wiens bloed dat is,
en ik weet dat er iets gebeurd is.

297
00:30:01,035 --> 00:30:04,372
Ik wil weten wat dat was.

298
00:30:04,472 --> 00:30:07,876
Je hebt gelijk. Birch is dood.

299
00:30:07,976 --> 00:30:10,312
Ik hou niet van indringers...

300
00:30:10,412 --> 00:30:13,349
dus ik heb hem neergeschoten,
in zijn hoofd en in zijn borst.

301
00:30:13,449 --> 00:30:16,539
Dat doe ik met mensen
die mijn gezin bedreigen.

302
00:30:16,953 --> 00:30:21,291
Weet je, Rafe?
Ik dacht echt dat jij hem had vermoord.

303
00:30:21,391 --> 00:30:26,797
Maar als je dat gedaan had,
had je dat nooit toegegeven...

304
00:30:26,897 --> 00:30:29,500
tenzij jij je gezin wilde beschermen.

305
00:30:29,600 --> 00:30:31,235
Houd je mond.

306
00:30:31,335 --> 00:30:35,440
Als je wil weten wat er echt gebeurd is
met je moeder, kom dan bij me langs.

307
00:30:35,540 --> 00:30:38,259
Als je hier ooit terug durft te komen,
vermoord ik je.

308
00:30:48,038 --> 00:30:50,223
Kijk nou eens.

309
00:30:50,323 --> 00:30:55,596
Ik heb een snee in mijn vinger.
Mag ik een pleister?

310
00:30:57,397 --> 00:31:02,254
Laat ook maar zitten.

311
00:31:05,322 --> 00:31:07,508
Wat bedoelde ze over mama?

312
00:31:07,608 --> 00:31:11,211
Nicolette Riordan is een oud wijf,
dat graag problemen veroorzaakt.

313
00:31:11,311 --> 00:31:15,651
Blijf bij haar uit de buurt. Hoor je me?

314
00:31:21,506 --> 00:31:23,741
De regen is opgehouden.

315
00:31:26,445 --> 00:31:29,147
Ik ga naar huis.

316
00:31:31,618 --> 00:31:34,095
Christie, wacht.

317
00:31:35,238 --> 00:31:40,411
Ik zal het badritueel bij mijn ouders
afzeggen.

318
00:31:40,511 --> 00:31:44,732
Ik zeg wel dat het mijn beslissing was
en ik laat jou erbuiten.

319
00:31:49,904 --> 00:31:54,032
Mijn vader vindt het wel goed.
- En je moeder?

320
00:31:57,127 --> 00:31:58,330
Wegwezen.

321
00:31:58,430 --> 00:32:00,510
De burgemeester zei...
- Ga weg voor je gewond raakt.

322
00:32:07,423 --> 00:32:11,744
Hij ademt zelf. Dat is een goed teken.

323
00:32:11,844 --> 00:32:15,147
Goed, even terug naar het begin.
Weet je zeker dat het Sukar was?

324
00:32:15,247 --> 00:32:16,526
Absoluut zeker en Irisa was bij hem.

325
00:32:16,626 --> 00:32:19,318
Hij zal haar wel gijzelen of zo.
- Zo zag het er niet uit.

326
00:32:19,418 --> 00:32:21,954
We moeten weten wat Sukar wilde.
Wat heeft hij meegenomen?

327
00:32:22,054 --> 00:32:24,056
Arkbrein verbinding.
- Arkbrein?

328
00:32:24,156 --> 00:32:27,759
Veel van mijn spullen zijn restanten van
arkruïnes en worden hergebruikt.

329
00:32:27,859 --> 00:32:31,630
De module die Sukar meenam, gebruik ik
voor communicatie met medische apparatuur.

330
00:32:31,730 --> 00:32:33,698
Is het sterk genoeg om contact te maken
met een arkfragment in de ruimte?

331
00:32:33,798 --> 00:32:35,916
Nee, niet genoeg kracht.

332
00:32:36,984 --> 00:32:39,737
Luister.

333
00:32:39,837 --> 00:32:43,508
Ik hoor niets.
- Dat is het juist.

334
00:32:43,608 --> 00:32:45,287
De zender is dood.

335
00:32:46,410 --> 00:32:50,114
Wil Sukar dat ding van jou misschien
verbinden met de radioapparatuur in de boog?

336
00:32:50,214 --> 00:32:52,283
Om het signaal te versterken?

337
00:32:52,383 --> 00:32:57,937
Er staat al een krachtige versterker.
En de boog fungeert goed als antenne.

338
00:32:59,669 --> 00:33:04,762
Als Sukar een signaal de ruimte instuurt,
denkt hij dat er een ontvanger zit.

339
00:33:04,862 --> 00:33:07,665
Shtako.
- Wat is er?

340
00:33:07,765 --> 00:33:11,002
Er zweeft een arkfragment aan de bovenkant
van de slurf van de schervenregen.

341
00:33:11,102 --> 00:33:15,473
Sukar gebruikt mijn module voor een verbinding
met de stuwingraketten van het schip.

342
00:33:15,573 --> 00:33:18,810
Het is hem gelukt om ze online te krijgen.

343
00:33:18,910 --> 00:33:24,015
Waarom doet hij dat?
- Ik weet het niet.

344
00:33:24,115 --> 00:33:26,886
Maar het schip volgt een
directe koers naar Defiance.

345
00:33:26,986 --> 00:33:30,005
Als het inslaat, zijn we allemaal dood.

346
00:34:05,393 --> 00:34:08,079
Dat was de laatste aanpassing.
- En nu?

347
00:34:08,179 --> 00:34:12,449
Nu wachten we af, Kleine Wolf.
Als de tijd rijp is, zetten we de knop om.

348
00:34:14,384 --> 00:34:16,586
Ga weg bij die apparatuur.
- Doe dat wapen weg.

349
00:34:16,686 --> 00:34:18,688
Het wapen blijft waar het is.

350
00:34:18,788 --> 00:34:22,592
Hij haalt een groot brok van een ark
recht naar de stad toe.

351
00:34:22,692 --> 00:34:25,728
Is dat waar?
- Dat weet ik niet.

352
00:34:25,828 --> 00:34:29,398
Irzu is een leidende geest.
Zijn pad loopt via ons.

353
00:34:29,498 --> 00:34:34,846
Als hij wenst Defiance te vernietigen,
zal het wel het beste zijn.

354
00:34:37,190 --> 00:34:40,726
De tijd is gekomen.
- Sukar, stop.

355
00:34:43,296 --> 00:34:44,681
Dat was een waarschuwing.

356
00:34:44,781 --> 00:34:48,501
De volgende gaat door je hoofd.

357
00:34:59,846 --> 00:35:01,050
Hou daarmee op.

358
00:35:09,123 --> 00:35:11,058
Blijf je daar gewoon staan?

359
00:35:14,429 --> 00:35:18,899
Er ligt draad op de tafel.
Bind hem vast. Schiet op.

360
00:35:22,103 --> 00:35:26,740
Hij wil ons allemaal doden.
- Dat geloof ik niet.

361
00:35:28,642 --> 00:35:30,429
Bind zijn handen vast.

362
00:35:51,364 --> 00:35:53,431
Het stroomt door ons allebei.

363
00:36:10,448 --> 00:36:14,134
Wat ga je doen?
- Ik maak het af.

364
00:36:14,234 --> 00:36:17,905
Dat kan ik niet toestaan.
- Schiet me dan maar neer.

365
00:36:18,005 --> 00:36:21,992
Hij geloofde erin en ik ook.

366
00:37:05,835 --> 00:37:07,803
Het verandert van richting.

367
00:37:21,016 --> 00:37:24,753
Sukar heeft Defiance gered
en jij hebt hem gedood.

368
00:37:29,859 --> 00:37:34,664
Het spijt me echt.
- Jij hebt hem gedood.

369
00:37:45,056 --> 00:37:46,362
Zal hij ooit wakker worden?

370
00:37:46,491 --> 00:37:49,176
Nee, hij ligt in coma en daar
komt hij niet meer uit.

371
00:37:49,276 --> 00:37:53,747
Waarom ben ik hier dan?
- Dok is erachter wat Sukar bezielde.

372
00:37:53,847 --> 00:37:57,899
Je moet het begrijpen.
- Het was geen Irathient God.

373
00:37:58,270 --> 00:38:02,951
Het was een groep microscopische robots.
Op aarde heten ze nanieten.

374
00:38:04,025 --> 00:38:08,030
Het stuk ijzer dat Sukar doorboorde
was een stuk van een arkbrein.

375
00:38:08,130 --> 00:38:12,869
Het arkbrein wist dat een groot brokstuk uit zijn
baan was gekomen en op ramkoers met de stad lag.

376
00:38:12,969 --> 00:38:17,173
Het voerde zijn hoofdopdracht uit:
Het beschermen van het leven van de Votans.

377
00:38:17,273 --> 00:38:20,071
Het had alleen het lichaam van Sukar
tot zijn beschikking.

378
00:38:20,171 --> 00:38:23,913
Dus het brein stuurde de nanieten
om het lichaam te repareren...

379
00:38:24,013 --> 00:38:25,711
en het gereedschap te bouwen
dat de stad heeft gered.

380
00:38:25,811 --> 00:38:28,113
Kleine robots?

381
00:38:28,766 --> 00:38:31,922
Als ze het lichaam konden repareren,
kunnen ze dat nog steeds.

382
00:38:32,022 --> 00:38:34,358
Ze zijn uitgeschakeld
zodra de stad gered was.

383
00:38:34,458 --> 00:38:37,996
Ik moet je iets vertellen.
Sukars brein is beschadigd.

384
00:38:38,096 --> 00:38:42,733
Zijn ruggenmerg is doorgesneden.
Je moet accepteren dat hij dood is.

385
00:38:44,086 --> 00:38:46,205
Als je zo slim bent,
kun je dan mijn visioenen verklaren?

386
00:38:46,305 --> 00:38:48,508
Hoe ik Sukar zag sterven in de regen?

387
00:38:48,608 --> 00:38:52,060
Het was dus geen
abracadabra Irathient God.

388
00:38:54,631 --> 00:38:56,598
Rustig aan.

389
00:39:01,571 --> 00:39:04,256
We moeten aan Sukar denken, meid.

390
00:39:04,356 --> 00:39:09,061
De dokter heeft medicijnen die hem helpen
met sterven. Hem naar Irzu's pad helpen.

391
00:39:09,161 --> 00:39:12,698
Jij gelooft niet in zijn God.
Jij gelooft nergens in.

392
00:39:12,798 --> 00:39:18,621
Als één van jullie hem aanraakt, hak ik op jullie in.
Hebben jullie dat begrepen?

393
00:39:25,195 --> 00:39:28,832
We zullen je even alleen laten.

394
00:39:59,431 --> 00:40:01,617
Dat is prettig.

395
00:40:01,717 --> 00:40:02,999
De thee?

396
00:40:06,287 --> 00:40:08,438
Een geheim hebben.

397
00:40:09,023 --> 00:40:11,774
Iets helemaal van mij alleen.

398
00:40:16,493 --> 00:40:18,253
Dank je.

399
00:40:23,388 --> 00:40:26,597
Stel je eens voor...

400
00:40:28,576 --> 00:40:31,228
dat Datak ons nu zou zien?

401
00:40:33,965 --> 00:40:36,743
Kenya, luister goed naar me.

402
00:40:36,985 --> 00:40:39,988
Als mijn man er ooit achter komt
dat we samen zijn geweest...

403
00:40:40,088 --> 00:40:44,292
zal hij ons allebei zonder aarzeling doden.

404
00:40:44,392 --> 00:40:46,294
Jammer voor hem dan.

405
00:40:46,394 --> 00:40:49,347
Ik wilde hem twee
voor de prijs van één aanbieden.

406
00:40:51,317 --> 00:40:52,803
Kom hier.

407
00:42:04,178 --> 00:42:06,766
Het stroomt door ons allebei.

408
00:42:09,892 --> 00:42:11,687
Zorg goed voor hem.

409
00:42:12,520 --> 00:42:15,233
Altijd, Kleine Wolf.

410
00:42:20,155 --> 00:42:23,655
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

411
00:42:26,481 --> 00:42:29,981
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

