1
00:00:00,000 --> 00:00:01,744
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:01,844 --> 00:00:05,631
<i>Er wordt nogal over u gesproken
in psychiatrische kringen.</i>

3
00:00:05,807 --> 00:00:09,203
<i>De reden van je falen om de Chesapeake Ripper
te vangen, omdat ik hem al had.</i>

4
00:00:09,303 --> 00:00:11,349
<i>Ik heb het gedaan.
- Miriam Lass is dood.</i>

5
00:00:11,449 --> 00:00:15,139
<i>De Chesapeake Ripper maakt het erg
duidelijk dat iemand zijn werkt kopieert.</i>

6
00:00:15,239 --> 00:00:20,454
<i>Is 't mogelijk dat je onbewust 't idee in Gideons
gedachte hebt gebracht dat hij de Ripper was?</i>

7
00:00:20,554 --> 00:00:22,559
<i>Psychische manipulatie is onethisch.</i>

8
00:00:22,659 --> 00:00:25,526
<i>Ik heb gevoelens voor jou, maar
ik kan geen verhouding met je hebben.</i>

9
00:00:25,626 --> 00:00:27,258
<i>Waarom?
- Je bent niet stabiel.</i>

10
00:00:27,358 --> 00:00:29,515
<i>Jij bent het gespreksonderwerp
van veel speculaties op 't bureau.</i>

11
00:00:29,615 --> 00:00:32,829
<i>Jack heeft je tot 't uiterste geduwd
en nu duw je jezelf over de rand.</i>

12
00:00:32,929 --> 00:00:35,566
<i>Wat is daarbinnen gebeurd?
Ik zag de blik op je gezicht.</i>

13
00:00:35,848 --> 00:00:39,506
<i>Je moet die waanbeelden overwinnen
die je realiteit maskeren.</i>

14
00:00:39,606 --> 00:00:42,054
<i>Het is Anti-NMDA receptor encefalitis.</i>

15
00:00:42,154 --> 00:00:45,605
<i>Nu we weten wat hij heeft,
is het gemakkelijker voor hem te verbergen.</i>

16
00:00:48,791 --> 00:00:53,351
Iemand die z'n eigen identiteit al ontkent,
kan vatbaarder zijn voor manipulatie.

17
00:00:53,737 --> 00:00:55,932
Dr. Gideon is een psychopaat.

18
00:00:56,032 --> 00:00:59,357
Psychopaten zijn narcisten,
ze twijfelen zelden aan wie ze zijn.

19
00:00:59,487 --> 00:01:02,956
Probeer beroep te doen op z'n narcisme.

20
00:01:03,056 --> 00:01:06,380
Door hem te overtuigen
dat hij de Chesapeake Ripper was?

21
00:01:08,942 --> 00:01:12,415
Was ik maar meer nieuwsgierig geweest
over de geest van mensen.

22
00:01:12,515 --> 00:01:16,756
Ik heb geen interesse in het begrijpen
van schapen, enkel ze opeten.

23
00:01:17,403 --> 00:01:21,311
Kudal, een Zuid-Indische curry.

24
00:01:21,709 --> 00:01:24,034
Gemaakt van schapen uiteraard.

25
00:01:25,040 --> 00:01:28,245
Badend in een kokosnoot
met koriander-chilisaus.

26
00:01:28,345 --> 00:01:32,780
Het voelt aan als een laatste avondmaal.

27
00:01:33,238 --> 00:01:37,881
Je bent niet de enige psychiater beschuldigd
door z'n patiënt voor het aanzetten tot doden.

28
00:01:37,981 --> 00:01:43,662
In het hoofd van 'n psychopaat rondneuzen,
kan het jou ook overkomen.

29
00:01:45,576 --> 00:01:47,654
Wat zou jij doen in mijn plaats?

30
00:01:49,142 --> 00:01:50,612
Alles ontkennen.

31
00:01:52,545 --> 00:01:56,979
Ik zou denken dat psychisch begeleiden
effectiever is dan iemands persoonlijkheid breken.

32
00:01:57,079 --> 00:02:00,153
Psychisch begeleiden faalt,
omdat het te voor de hand liggend is.

33
00:02:00,253 --> 00:02:05,691
Je probeerde te hard, Frederik. Als je forceert,
zal de patiënt zichzelf maar tijdelijk overgeven.

34
00:02:05,791 --> 00:02:10,594
Eens de patiënt blootgesteld is aan manipulatie,
wordt het gewoon minder effectief.

35
00:02:10,740 --> 00:02:15,058
Toen Dr. Gideon vermoedde dat hij geduwd werd...
- Duwde hij terug.

36
00:02:15,694 --> 00:02:19,151
De patiënt mag geheel niet op de hoogte zijn
van welke invloed ook.

37
00:04:05,162 --> 00:04:08,359
Dus jij mag je mooi kleden en ik niet?

38
00:04:08,701 --> 00:04:12,160
Ondanks dat m'n getuigenis
goed overkomt bij de rechter.

39
00:04:12,260 --> 00:04:14,071
Een getuigenis spreekt voor zich.

40
00:04:14,171 --> 00:04:17,807
Frederik, kijk niet zo bezorgd.
Ik vergeef je je inbreuken.

41
00:04:17,907 --> 00:04:21,393
Wat voor inbreuken?
- Je deed mij een verpleegster vermoorden.

42
00:04:21,493 --> 00:04:25,886
De moord van m'n vrouw en haar familie is mijn
verantwoordelijkheid, de verpleegster de jouwe.

43
00:04:25,986 --> 00:04:28,740
Ik kan geen verantwoordelijkheid nemen
voor jouw daden, Able.

44
00:04:28,840 --> 00:04:31,937
Au contraire, het is waarom ik je aanklaag.

45
00:04:32,037 --> 00:04:36,407
Jij deed me denken dat ik
iemand anders was. En nu...

46
00:04:36,934 --> 00:04:40,963
Wie weet wat ik denk.
- Dr. Gideon, u heeft mij verteld...

47
00:04:41,063 --> 00:04:46,199
dat u de Chesapeake Ripper was.
- Dr. Chilton, u zei mij dat ik die was.

48
00:04:46,299 --> 00:04:50,454
En zo zal ik het vertellen aan iedereen.

49
00:04:50,872 --> 00:04:52,814
Tot in de rechtbank.

50
00:05:16,542 --> 00:05:17,772
Getrouwd?

51
00:05:20,684 --> 00:05:22,198
Ben jij getrouwd?

52
00:05:24,008 --> 00:05:25,915
Je bent getrouwd.

53
00:05:26,015 --> 00:05:27,932
Hoe lang ben je al getrouwd?

54
00:05:28,968 --> 00:05:30,598
Al zo lang?

55
00:05:32,614 --> 00:05:36,730
Wat betreft een scheiding,
niet dat je gaat scheiden...

56
00:05:37,680 --> 00:05:41,915
Ik kan gewoon de klok in je ogen zien.

57
00:05:43,010 --> 00:05:45,032
Een woordje raad.

58
00:05:45,373 --> 00:05:47,798
Het is eenvoudiger ze gewoon te vermoorden.

59
00:05:48,453 --> 00:05:52,436
Vermoord ze, knuppel iedereen neer aan de tafel.
Veel minder papierwerk.

60
00:05:52,797 --> 00:05:55,787
Het werkte voor mij, gaat goed met mij.

61
00:05:56,735 --> 00:05:59,593
Je vrouw is waarschijnlijk fantastisch.

62
00:06:00,231 --> 00:06:02,942
Mijn vrouw... Verschrikkelijk.

63
00:06:03,042 --> 00:06:07,821
Misschien hoor ik geen relatie te hebben.
Er bestaan zulke mensen.

64
00:06:09,301 --> 00:06:14,443
Hoe hou je dat wit zo wit?
Dat verbaast mij altijd.

65
00:06:46,295 --> 00:06:49,425
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Hannibal S01E11 ~ Rôti

66
00:06:50,189 --> 00:06:53,299
Vertaling: r3p0 & Cdrazar
Controle: Ren Höek

67
00:08:06,094 --> 00:08:09,032
Ik heb slechts één vrije hand nodig.

68
00:09:04,408 --> 00:09:07,748
Gelooft Able Gideon nog steeds
dat hij de Chesapeake Ripper is?

69
00:09:08,975 --> 00:09:13,400
Able Gideon heeft een meningsverschil
over wie hij is.

70
00:09:33,718 --> 00:09:39,700
De man die ontsnapte uit dat busje was niet
in dezelfde gemoedstoestand toen hij dit deed.

71
00:09:40,777 --> 00:09:44,308
Hij nam een uniform mee, een politieradio,
twee 9mm handwapens...

72
00:09:44,408 --> 00:09:48,869
pepperspray, stroomstootwapen en handboeien.
- Het is wat hij niet meenam.

73
00:09:48,969 --> 00:09:52,375
Hij hing de organen op aan takken
met de namen van de slachtoffers erbij.

74
00:09:52,475 --> 00:09:56,370
Hij maakte van sommige zelfs een strik.
- Hij is behoorlijk indrukwekkend.

75
00:09:56,470 --> 00:09:59,872
De Chesapeake Ripper zou de organen
nooit hebben achtergelaten.

76
00:09:59,972 --> 00:10:05,881
Als Gideon niet de Chesapeake Ripper is,
dan zoekt hij wel zeker de aandacht ervan.

77
00:10:05,981 --> 00:10:08,702
De plaatselijke politie vond een voetspoor
dat uit het bos leidt.

78
00:10:08,802 --> 00:10:11,225
Die zijn in overeenstemming met die
van het plaats delict.

79
00:10:11,325 --> 00:10:14,134
Hoe vers is het spoor?
- Drie à vier uur oud.

80
00:10:14,234 --> 00:10:17,224
In welke richting?
- Terug richting Baltimore.

81
00:10:25,357 --> 00:10:28,309
Ik veronderstel dat dit ook mijn fout is?

82
00:10:30,129 --> 00:10:32,339
Je hebt dan ook wat kunnen ontwijken.

83
00:10:32,767 --> 00:10:38,665
Door Gideons ontsnapping is er geen rechtszaak
en geen publieke vernedering voor jou.

84
00:10:38,765 --> 00:10:41,230
En nu wil je er zelf eentje houden.

85
00:10:41,803 --> 00:10:45,007
Dadelijk beschuldig je mij nog van hem
aan te zetten tot ontsnappen.

86
00:10:45,107 --> 00:10:48,809
Niemand maakt zo 'n beschuldiging.
- Als we het over beschuldigen gaat, Dr. Bloom...

87
00:10:48,909 --> 00:10:53,905
Dan zal jij het niet nalaten. Jij hebt het idee
ingegeven dat ik Gideon onethisch manipuleerde.

88
00:10:54,005 --> 00:10:57,358
Volgens Gideon deed je dat niet.
- Nadat jij hem zei dat ik het deed.

89
00:10:57,458 --> 00:11:01,411
Jij dacht dat ik hem manipuleerde?
Hij manipuleerde jou.

90
00:11:01,655 --> 00:11:05,587
Je forceerde hem.
- Hij gaf me toestemming hem te behandelen.

91
00:11:05,943 --> 00:11:11,066
Hij zei dat hij dankbaar was
voor mijn hulp en begrip in wie hij is.

92
00:11:11,471 --> 00:11:14,002
Heb je hem geholpen te begrijpen?

93
00:11:14,102 --> 00:11:18,172
Hij was niet gek toen hij z'n vrouw vermoorde.
Haar vermoorden maakte hem gek.

94
00:11:18,272 --> 00:11:21,732
Ik overtuigde hem niet dat hij
een seriemoordenaar was.

95
00:11:21,832 --> 00:11:25,832
Ik heb hem enkel aan het feit herinnerd.
- Gideon is niet de Chesapeake Ripper.

96
00:11:25,932 --> 00:11:29,282
Hoewel hij dat misschien wel dacht
bij uw behandeling, dokter.

97
00:11:29,382 --> 00:11:33,320
Of hij het nu is of niet, is nu niet van belang.
Als hij denkt hem te zijn...

98
00:11:33,420 --> 00:11:36,298
of zelfs al is hij daar niet zeker van,
zal hij nog moorden.

99
00:11:36,398 --> 00:11:38,754
Ik hoop het niet voor je.

100
00:11:38,854 --> 00:11:43,028
Ik kan me niet inbeelden hoe je kunt slapen
met die last op je schouders.

101
00:11:43,128 --> 00:11:47,154
<i>Kan me niet inbeelden hoe je kunt slapen
met die last op je schouders.</i>

102
00:11:47,254 --> 00:11:50,333
Hoe heb jij geslapen toen Gideon
je verpleegster heeft vermoord?

103
00:11:51,829 --> 00:11:55,141
Wat wil Gideon?
- Het laatste dat Able Gideon tegen me zei...

104
00:11:55,241 --> 00:12:00,583
is dat hij aan iedereen wil vertellen
dat hij de Chesapeake Ripper is.

105
00:12:03,163 --> 00:12:06,564
Onze voortvluchtige is Able Gideon,
transplantatie chirurg.

106
00:12:06,664 --> 00:12:11,383
Veroordeeld met voorbedachten rade...
voor de moord op zijn vrouw en familie.

107
00:12:11,483 --> 00:12:15,181
Geïnstitutionaliseerd bij het Baltimore ziekenhuis
voor geesteszieke criminelen...

108
00:12:15,281 --> 00:12:18,472
waar hij een verpleegster vermoordde en
beweerde de Chesapeake Ripper te zijn.

109
00:12:18,572 --> 00:12:21,655
Dr. Gideon is deze ochtend ontsnapt
nadat hij drie mensen vermoordde.

110
00:12:21,947 --> 00:12:24,529
Hij is gewapend en gevaarlijk.

111
00:12:24,763 --> 00:12:29,422
<i>Hij is verondersteld op de vlucht te zijn
voor de moord op z'n vrouw en haar familie.</i>

112
00:12:29,522 --> 00:12:34,595
<i>Geïnstitutionaliseerd
bij het Baltimore ziekenhuis...</i>

113
00:12:34,695 --> 00:12:37,629
<i>voor geesteszieke criminelen...</i>

114
00:12:39,084 --> 00:12:44,304
<i>Dr. Gideon is deze ochtend ontsnapt.
Hij is gewapend en gevaarlijk.</i>

115
00:12:44,404 --> 00:12:50,018
<i>...deze ochtend.
Je bent gewapend en zeer gevaarlijk.</i>

116
00:12:50,118 --> 00:12:52,280
<i>Geïnstitutionaliseerd
bij het Baltimore ziekenhuis...</i>

117
00:12:52,380 --> 00:12:56,755
<i>voor geesteszieke criminelen.
Wat voor gek ben jij?</i>

118
00:12:58,406 --> 00:13:00,489
<i>Je zult opnieuw moorden.</i>

119
00:13:29,978 --> 00:13:31,824
Wat zag je?

120
00:13:32,373 --> 00:13:34,692
Een hoop geweien.

121
00:13:36,938 --> 00:13:39,850
Het enige wat ik kon horen was m'n hartslag.

122
00:13:40,162 --> 00:13:44,022
Het was zwak, maar erg snel.

123
00:13:44,310 --> 00:13:49,889
Zoals voetstappen die in de verte verdwijnen.

124
00:13:53,286 --> 00:13:56,804
Ik weet niet meer hoe ik mezelf moet zijn.

125
00:13:57,126 --> 00:14:00,498
Ik voel me niet meer als mezelf.
Ik voel me alsof...

126
00:14:00,598 --> 00:14:04,686
ik sinds een tijdje aan het veranderen ben.

127
00:14:05,854 --> 00:14:10,104
Ik voel me gewoon als iemand anders.
- Hoe voel je je?

128
00:14:13,967 --> 00:14:16,268
Alsof ik gek ben.

129
00:14:18,923 --> 00:14:21,572
Dat is wat je het meeste vreest?

130
00:14:23,676 --> 00:14:26,510
Ik vrees het niet meer weten wie ik ben.

131
00:14:33,438 --> 00:14:36,491
Dat is wat Able Gideon vreest, niet soms?

132
00:14:37,988 --> 00:14:40,293
Hij is net als een blinde.

133
00:14:41,662 --> 00:14:44,240
Iemand is in z'n hoofd gekropen en...

134
00:14:45,252 --> 00:14:48,450
heeft al het meubilair verplaatst.

135
00:14:49,248 --> 00:14:54,472
Ik neem aan dat Able Gideon de Chesapeake Ripper
wil vinden om in te schatten wie hij is...

136
00:14:54,843 --> 00:14:56,966
en wie hij niet is.

137
00:15:03,106 --> 00:15:05,439
Jij kunt je tegen mij afwegen.

138
00:15:13,504 --> 00:15:17,984
Gideon liet geen manifest na. We hebben alle
briefwisseling van z'n aanbidders in beslag genomen.

139
00:15:18,084 --> 00:15:19,685
We nemen alles nu door.
- Goed.

140
00:15:19,785 --> 00:15:24,795
Geheime of gecodeerde berichten geschreven
in lichaamsvloeistoffen of eender wat nog...

141
00:15:24,895 --> 00:15:27,730
We zullen ze vinden.
- Je zult niets vinden.

142
00:15:28,356 --> 00:15:31,270
Wat er met Gideon aan de hand is,
speelt zich af in z'n hoofd.

143
00:15:31,623 --> 00:15:35,527
Er is niet veel meer over in deze hoofden,
alle organen werden na de dood verwijderd...

144
00:15:35,627 --> 00:15:39,759
waaronder de transorbitale lobotomieën.
- Het was niet echt een lobotomie.

145
00:15:39,859 --> 00:15:42,655
Hij verwijderde geen hersenen,
hij knoeide er enkel wat in.

146
00:15:42,755 --> 00:15:44,839
<i>Hij ging naar binnen via de oogkas.</i>

147
00:15:44,939 --> 00:15:47,066
<i>Het was niet echt een lobotomie.</i>

148
00:16:03,516 --> 00:16:08,778
Waarom al de andere organen verwijderen
van de lichamen en ze intact laten...

149
00:16:09,465 --> 00:16:12,351
en enkel wat met de hersenen knoeien?

150
00:16:13,177 --> 00:16:16,170
Dat is wat ze hem aandeden.
- Dat is wat wie hem wat aandeed?

151
00:16:16,270 --> 00:16:21,316
Dr. Chilton, elke psychiater en promovendus
die een behandeling probeerde...

152
00:16:21,416 --> 00:16:25,269
dat hem duwde, hem aanzette,
hem het idee gaven wie hij was of wie niet.

153
00:16:25,369 --> 00:16:30,498
Ik wil een lijst van elke therapeut, elke dokter,
eender welke psychiatrische hulpverlener...

154
00:16:30,598 --> 00:16:33,349
die met Gideon werkte of met hem sprak.

155
00:16:35,183 --> 00:16:37,900
Alana Bloom zal op die lijst verschijnen.

156
00:16:44,479 --> 00:16:48,043
Ben jij mijn bescherming?
- Je hebt het gehoord.

157
00:16:48,502 --> 00:16:51,647
Ik hoorde dat ik een gewapende escorte krijg
tot Gideon aangehouden is.

158
00:16:52,097 --> 00:16:56,610
Je zult een echte FBI agent krijgen,
geen leraar met een tijdelijke penning.

159
00:16:57,382 --> 00:16:58,706
Spijtig.

160
00:16:59,288 --> 00:17:03,460
Zou gezellig zijn geweest zo samen
met je honden voor een vuurkacheltje.

161
00:17:03,711 --> 00:17:07,527
Je hebt geen bescherming nodig
om samen met m'n honden te liggen.

162
00:17:09,069 --> 00:17:11,758
Of met mij wat dat betreft.

163
00:17:14,034 --> 00:17:20,224
Je hebt enkel wat meer stabiliteit nodig
van mijn kant.

164
00:17:26,977 --> 00:17:29,255
Je voelt echt warm aan.

165
00:17:30,483 --> 00:17:33,266
Ja, ik heb het nogal snel warm.

166
00:17:35,256 --> 00:17:38,336
Men zegt dat stress
de lichaamstemperatuur verhoogt.

167
00:17:39,442 --> 00:17:41,722
Misschien moet je 'n aspirine innemen.

168
00:17:42,555 --> 00:17:44,498
Ben je al voor.

169
00:17:46,562 --> 00:17:48,854
Ze gaan Gideon doden, niet?

170
00:17:53,121 --> 00:17:57,449
Wat hem overkomt,
heeft niets met jou te maken.

171
00:17:57,549 --> 00:18:02,757
Gideon kan niet verantwoordelijk gehouden worden
voor z'n daden als hij door anderen beïnvloed werd.

172
00:18:02,857 --> 00:18:06,702
Zoals Chilton die hem zei
dat hij de Chesapeake Ripper was?

173
00:18:07,345 --> 00:18:12,406
Zoals ik die hem vertelde dat hij niet
de gemoedstoestand heeft om te weten wie hij is.

174
00:18:13,898 --> 00:18:19,661
Hij wil dat iemand hem verteld wie hij is
en daar zoekt hij de Chesapeake Ripper voor op.

175
00:18:24,124 --> 00:18:27,692
Wat denk je dat er gebeurt als Gideon
de Chesapeake Ripper vindt?

176
00:18:29,685 --> 00:18:32,128
De Chesapeake Ripper zal hem vermoorden.

177
00:18:33,730 --> 00:18:36,789
Hij heeft hem de eer van z'n werk afgenomen.

178
00:18:36,889 --> 00:18:40,852
De Ripper zou dat als onbeleefd aanzien.

179
00:18:54,224 --> 00:18:55,980
ONBEKEND NUMMER

180
00:18:56,795 --> 00:19:02,160
<i>Mijn naam is Paul Caruthers, ik ben 'n psychiater.
Ik heb uw artikel gelezen over Able Gideon.</i>

181
00:19:02,260 --> 00:19:04,823
En ik dat van u, Dr. Caruthers.

182
00:19:04,923 --> 00:19:06,904
<i>Dus u bent bekend met mijn werk.</i>

183
00:19:07,180 --> 00:19:11,775
Ik vond uw verhandeling over narcistische
persoonlijkheidsstoornis verhelderend.

184
00:19:11,875 --> 00:19:15,047
Vooral omdat het gaat
om uw beoordeling over Able Gideon.

185
00:19:15,147 --> 00:19:18,278
<i>Dank u. Dat is erg vriendelijk.</i>

186
00:19:18,378 --> 00:19:21,206
<i>U belt in verband met zijn ontsnapping?
- Ja.</i>

187
00:19:21,715 --> 00:19:26,846
<i>Ik wil graag samenwerken over 'n artikel dat ik
schrijf voor het tijdschrift Abnormale Psychologie.</i>

188
00:19:26,946 --> 00:19:30,867
<i>U wilt een co-schrijver.
- Kunnen we afspreken?</i>

189
00:19:56,036 --> 00:19:58,059
Dr. Caruthers?

190
00:19:58,888 --> 00:20:01,853
Juffrouw Lounds, komt u binnen.

191
00:20:07,047 --> 00:20:11,458
U schreef in uw artikel dat de Chesapeake Ripper
ooit iemands tong verwijderde...

192
00:20:11,558 --> 00:20:14,364
om die als bladwijzer te gebruiken voor z'n bijbel.

193
00:20:14,464 --> 00:20:17,720
Dit noemen ze 'n Columbiaanse stropdas.

194
00:20:19,224 --> 00:20:21,009
Wat vindt u ervan?

195
00:20:32,482 --> 00:20:36,874
Dr. Paul Caruthers schreef een artikel voor
het tijdschrift van criminele psychologie...

196
00:20:36,974 --> 00:20:42,454
waarin hij Dr. Gideon beschreef als een ziekelijke
narcist die lijdt aan psychotische aanvallen.

197
00:20:42,554 --> 00:20:46,146
Hopelijk heeft hij wat voldoening
gekregen van zijn gelijk.

198
00:20:46,457 --> 00:20:50,216
Ik denk dat dit om meer gaat dan enkel
de aandacht vragen van de Chesapeake Ripper.

199
00:20:50,316 --> 00:20:56,787
Zijn geest werd ontleed door psychiaters en
als chirurg gebruikt hij z'n eigen talenten.

200
00:20:58,341 --> 00:21:01,725
Hij liet je wat beter doen met je tong
dan te lullen.

201
00:21:02,453 --> 00:21:07,064
Nee, zo is hij niet gestorven.
Hij liet hem doodbloeden tot z'n hart ophield.

202
00:21:07,164 --> 00:21:10,390
Er zit een beetje op z'n kraag,
maar buiten dat geen druppel.

203
00:21:10,490 --> 00:21:14,838
Dat is omdat het allemaal hierin zit.
Vierenhalve liter ingepakt in een koelbox.

204
00:21:17,052 --> 00:21:21,133
"Gelieve af te leveren aan het Rode Kruis."
- Dat is attent.

205
00:21:21,233 --> 00:21:25,747
Hij probeert de aandacht van de Ripper te trekken.
- Net als bloemen voor een eerste afspraakje.

206
00:21:34,902 --> 00:21:37,996
CHESAPEAK RIPPER MOORD ALWEER

207
00:21:41,620 --> 00:21:43,497
Hoe kan dit al op 't nieuws zijn?

208
00:21:43,597 --> 00:21:47,727
Iemand van de Baltimore politieafdeling heeft vast
een foto gemaakt en verkocht aan tattlecrime.com.

209
00:21:47,827 --> 00:21:53,496
De foto was genomen voordat het bloed op ijs
werd gezet. Dr. Gideon was nog steeds hier.

210
00:21:53,730 --> 00:21:55,770
Hij heeft Freddie Lounds.

211
00:21:56,551 --> 00:22:02,684
Je plant nu misschien om via de nooduitgang
te ontsnappen, of denkt er op z'n minst aan.

212
00:22:02,910 --> 00:22:08,848
Laat me je vertellen dat er drie zijn
en ze alle drie afgesloten zijn.

213
00:22:09,676 --> 00:22:12,941
De relatie die we hebben...

214
00:22:13,098 --> 00:22:17,162
kan gunstig voor ons beiden zijn.
- Ik kan een goed verhaal over je schrijven.

215
00:22:17,304 --> 00:22:20,116
Alles wat je maar gezegd wilt hebben.

216
00:22:21,553 --> 00:22:27,287
Ik hield niet van 't artikel over
die arme verpleegster... die ik vermoord had.

217
00:22:27,522 --> 00:22:33,257
Maar het was niet op jouw manier geschreven.
- Jack Crawford zei dat ik het moest schrijven.

218
00:22:33,491 --> 00:22:37,803
Om de Chesapeake Ripper boven water te laten komen.
- En hij dat was hij zeker.

219
00:22:39,436 --> 00:22:44,221
Hij zwaaide met de arm van
Jack Crawfords stagiaire boven zijn hoofd.

220
00:22:44,321 --> 00:22:46,991
Precies hier, als een vlag in deze kamer.

221
00:22:48,194 --> 00:22:50,819
Maar ben jij de Chesapeake Ripper niet?

222
00:22:52,085 --> 00:22:57,483
Ik moet er misschien weer even inkomen,
maar je hoeft met niet te betuttelen.

223
00:22:57,600 --> 00:22:59,358
Het spijt me.

224
00:23:02,686 --> 00:23:06,272
Het is alsof je iets uit je jeugd herinnert...

225
00:23:07,029 --> 00:23:13,310
en je niet zeker weet...
of het jouw of je vriends herinnering is.

226
00:23:13,460 --> 00:23:18,678
Dan realiseer je je spijtig dat het
een oude foto in een boek is.

227
00:23:22,397 --> 00:23:26,389
Je wacht op de Chesapeake Ripper
om hier terug te keren.

228
00:23:26,764 --> 00:23:29,873
Laten we hopen dat hij de uitnodiging ontvangt.

229
00:23:30,280 --> 00:23:36,280
Want als er iets zeker is over jouw artikelen,
is dat hij een grote fan is.

230
00:23:51,304 --> 00:23:56,460
Dr. Carson Nan. Hij is de
psychiatrische assistent bij Western General.

231
00:23:56,734 --> 00:24:02,227
Hij interviewde Dr. Gideon voor hetzelfde
onderzoek waar ik aan deelnam. Twee jaar geleden.

232
00:24:02,327 --> 00:24:06,381
Volledige tongverwijdering. De spieren onder de
tong, zelfs het bindweefsel tot aan de strot...

233
00:24:06,481 --> 00:24:11,481
is helemaal losgesneden,
voor het gewenste effect.

234
00:24:12,318 --> 00:24:16,483
Nog steeds niks van Dr. Chilton.
- Hij neemt sinds gisteren z'n telefoon niet op...

235
00:24:16,583 --> 00:24:18,315
en is vandaag niet op werk op komen dagen.

236
00:24:18,415 --> 00:24:24,505
Gideon wil de Ripper lokken, hij offert de man op
die het respect van allebei beschadigd heeft.

237
00:24:24,623 --> 00:24:30,111
Elk detail van Dr. Carruthers overlijden,
exact beschreven in Freddie Lounds artikel...

238
00:24:30,211 --> 00:24:34,185
is volledig nagedaan, behalve...

239
00:24:34,451 --> 00:24:36,397
één ding.

240
00:24:37,358 --> 00:24:41,125
Wat is er anders aan Carson,
waarom zijn arm amputeren?

241
00:24:41,225 --> 00:24:44,461
Heeft Freddie hier niks over geschreven?
- Niet dat ik weet, nee.

242
00:24:44,890 --> 00:24:49,793
Abel Gideon heeft deze man niet vermoord.
De Chesapeake Ripper heeft dit gedaan.

243
00:24:49,893 --> 00:24:55,413
Je zei dat de Chesapeake Ripper Gideon
wilde vermoorden vanwege de eer opstrijken.

244
00:24:56,218 --> 00:24:59,929
Gideon is niet meer alleen en de ripper...

245
00:25:00,406 --> 00:25:03,265
gaat niet riskeren blootgesteld te worden.

246
00:25:05,836 --> 00:25:08,664
Hij vertelt ons waar we hem kunnen vinden.

247
00:25:12,594 --> 00:25:15,374
Eigenlijk vertelt hij het aan jou.
- Mij?

248
00:25:16,179 --> 00:25:20,140
Wat was de laatste plaats waar je
een afgezaagde arm hebt gezien, Jack?

249
00:25:27,586 --> 00:25:31,148
Wegens ervaring, heb ik ontdekt...

250
00:25:31,264 --> 00:25:36,050
dat operaties het best worden uitgevoerd met
plaatselijke verdoving, of peridurale anesthesie.

251
00:25:36,150 --> 00:25:41,461
Als de patiënt bij bewustzijn is, word ik eraan
herinnert dat ik met een persoon te maken heb...

252
00:25:41,561 --> 00:25:45,078
in plaats van een stuk vlees
dat ik opnieuw moet inrichten.

253
00:25:45,366 --> 00:25:50,202
En in dit geval, wil ik je uitdrukking zien.

254
00:25:50,983 --> 00:25:54,566
Je bent niet de Chesapeake Ripper.
- Je zat in m'n hoofd, Frederick.

255
00:25:54,666 --> 00:25:58,858
Dan is het alleen maar eerlijk
dat ik je buik in ga.

256
00:25:59,061 --> 00:26:05,279
Dit is Freddie Lounds, zij assisteert mij vandaag,
of eigenlijk jou, door handmatig te pompen...

257
00:26:05,389 --> 00:26:07,998
mocht je stoppen met ademen.

258
00:26:17,256 --> 00:26:23,487
We weten dat de Chesapeake Ripper
een verzamelaar is van chirurgische trofeeën.

259
00:26:23,587 --> 00:26:29,256
Dus we gaan hem een cadeautje achterlaten.
Alles in cadeaupapier verpakken.

260
00:26:52,944 --> 00:26:59,272
Het is verbazingwekkend hoeveel organen een
lichaam kan afstaan voordat het begint te lijden.

261
00:27:05,733 --> 00:27:08,272
Wakker blijven.

262
00:27:08,733 --> 00:27:12,045
Ik ga je vragen een paar dingen vast te houden.

263
00:27:16,372 --> 00:27:18,084
Wat nu?

264
00:27:25,522 --> 00:27:27,998
Ik wil dat je buiten blijft wachten.

265
00:27:30,280 --> 00:27:32,417
Dat is waarschijnlijk wel 't beste.

266
00:27:32,517 --> 00:27:36,304
Je ziet er verschrikkelijk uit, Will.
- Ik voel me ook verschrikkelijk.

267
00:27:36,818 --> 00:27:42,232
Nee, eigenlijk voel ik me een vloeistof...

268
00:27:42,638 --> 00:27:45,803
alsof ik overstroom.

269
00:27:47,834 --> 00:27:52,186
Ik moet vast iets opgepakt hebben,
dat niet besmettelijk is.

270
00:27:52,568 --> 00:27:56,045
Dit werk, dat we doen...

271
00:27:56,890 --> 00:28:00,593
Het zal je immuunsysteem aantasten,
als je dat toestaat.

272
00:28:00,693 --> 00:28:03,849
Je moet dingen in perspectief laten,
je moet jezelf in perspectief laten.

273
00:28:03,960 --> 00:28:09,092
Ik ben een beetje wazig op 't moment.
- Je moet beter voor jezelf gaan zorgen.

274
00:28:09,678 --> 00:28:14,163
Mijn weerstand opbouwen.
- Je kunt het gewoon niet allemaal opnemen.

275
00:28:15,342 --> 00:28:20,319
Je moet zoveel mogelijk los laten.
Gewoon allemaal vergeten.

276
00:28:20,419 --> 00:28:26,670
Het is moeilijk iets van je af te schudden,
dat je al te pakken heeft.

277
00:29:04,700 --> 00:29:06,279
Lopen.

278
00:29:56,396 --> 00:29:58,380
Gideon is weg.

279
00:29:59,162 --> 00:30:03,372
Hij leeft nog.
- Ik heb hier nu een arts nodig.

280
00:30:44,690 --> 00:30:49,130
Ik had de Chesapeake Ripper verwacht.

281
00:30:50,975 --> 00:30:53,904
Of ben jij hem?

282
00:30:54,866 --> 00:30:57,959
Draai je om, kijk me niet aan.

283
00:31:02,857 --> 00:31:09,092
U ziet er een beetje bleek uit, mr Graham.

284
00:31:09,451 --> 00:31:11,873
Excuseer me dat ik het zeg.

285
00:31:12,139 --> 00:31:16,605
Ik ben misschien gek,
maar jij ziet er ziek uit.

286
00:31:16,705 --> 00:31:18,319
Rijden.

287
00:31:19,294 --> 00:31:21,100
Wie is je dokter?

288
00:31:30,404 --> 00:31:33,068
Ik heb moeite met nadenken.

289
00:31:36,545 --> 00:31:40,873
Ik heb 't gevoel alsof ik gek word.
Ik weet niet wat echt is.

290
00:31:45,521 --> 00:31:51,972
Het is 19:27, je bent in Baltimore, Maryland...
- Het maakt me niet uit wie ik ben.

291
00:31:52,264 --> 00:31:56,615
Vertel me gewoon... of hij echt is.

292
00:32:02,873 --> 00:32:05,490
Wie zie je dan, Will?

293
00:32:06,521 --> 00:32:10,591
Garrett Jacob Hobbs. Wie zie jij dan?

294
00:32:17,122 --> 00:32:20,220
Ik zie niemand.
- Nee, hij zit daar gewoon.

295
00:32:20,320 --> 00:32:22,306
Er zit daar niemand, Will.
- Nee, je liegt.

296
00:32:22,406 --> 00:32:25,261
We zijn alleen, je kwam hier alleen.
Herinner je dat je hierheen ging?

297
00:32:25,361 --> 00:32:26,561
Lieg alsjeblieft niet.

298
00:32:26,661 --> 00:32:29,814
Garrett Jacob Hobbs is dood, jij hebt 'm vermoord,
jij hebt 'm dood zien gaan.

299
00:32:29,914 --> 00:32:32,146
Wat gebeurt er met me?

300
00:32:33,841 --> 00:32:37,739
Will, je krijgt een beroerte,
ik wil dat je je wapen aan me geeft.

301
00:32:38,068 --> 00:32:40,083
Ik wil dat je...

302
00:33:08,865 --> 00:33:14,575
Hij heeft een lichte beroerte gehad.
- Dat lijkt je niet dwars te zitten.

303
00:33:16,654 --> 00:33:19,021
Ik zei dat 't een lichte was.

304
00:33:23,693 --> 00:33:27,536
Ben jij de man die beweert
de Chesapeake Ripper te zijn?

305
00:33:28,716 --> 00:33:32,177
Waarom zeg je 'beweert'?
- Omdat jij het niet bent.

306
00:33:32,287 --> 00:33:35,685
Je weet dat je het niet bent
en je weet niet meer over wie je bent.

307
00:33:36,185 --> 00:33:38,036
Ben jij de Ripper?

308
00:33:39,018 --> 00:33:40,865
Het lijkt me verschrikkelijk...

309
00:33:42,240 --> 00:33:45,622
als je identiteit van je afgenomen wordt.

310
00:33:47,255 --> 00:33:51,623
Ik neem het terug. Stapje voor stapje.

311
00:33:52,162 --> 00:33:55,927
Je had moeten zien wat ik
van mijn psychiater kreeg.

312
00:33:58,450 --> 00:34:03,241
Alana Bloom was ook
één van je psychiaters, toch?

313
00:34:04,623 --> 00:34:07,231
Ja, Dr. Bloom.

314
00:34:12,168 --> 00:34:15,105
Ik kan je vertellen waar je haar kunt vinden.

315
00:34:27,052 --> 00:34:29,802
Will, kun je me horen?

316
00:34:33,224 --> 00:34:37,466
Herhaal mij. Mijn naam is Will Graham.

317
00:34:38,794 --> 00:34:41,317
"Mijn naam is Will Graham."

318
00:34:44,332 --> 00:34:49,638
Hef beide armen op. Meer.

319
00:34:54,287 --> 00:34:58,145
Hoewel je je niet zo voelt,
wil ik dat je glimlacht.

320
00:35:07,990 --> 00:35:12,353
Het was geen beroerte.
Het was misschien een aanval.

321
00:35:12,453 --> 00:35:14,787
Vertel me het laatste wat je herinnert.

322
00:35:18,919 --> 00:35:21,404
Ik was met Garrett Jacob Hobbs.

323
00:35:26,762 --> 00:35:28,887
Je hebt koorts.

324
00:35:29,144 --> 00:35:33,189
Je was aan 't hallucineren, je dacht
dat hij nog leefde. Hier in deze kamer.

325
00:35:33,289 --> 00:35:35,083
Ik zag hem.

326
00:35:35,356 --> 00:35:38,075
Hij is een waanidee
dat de werkelijkheid verbergt.

327
00:35:38,193 --> 00:35:40,669
Laat dat je niet wegtrekken.

328
00:35:42,357 --> 00:35:48,138
Je hebt Garrett Jacob Hobbs al eens vermoord.
Je moet hem nog een keer vermoorden.

329
00:35:51,599 --> 00:35:54,087
Waar ga je heen?
- Abel Gideon is nog vrij...

330
00:35:54,187 --> 00:35:56,200
hij verminkte Dr. Chilton.

331
00:35:56,373 --> 00:36:00,888
Ze vonden hem, amper in leven.
Ik maak me zorgen om Alana.

332
00:36:05,380 --> 00:36:08,185
Je bent niet in staat om ergens heen te gaan,
behalve 't ziekenhuis.

333
00:36:08,443 --> 00:36:12,130
Ik heb Jack gebeld,
om te vertellen waar je bent.

334
00:37:15,957 --> 00:37:21,247
Ik weet niet of ik ooit weer dezelfde zal zijn.

335
00:37:22,443 --> 00:37:25,935
Ik weet niet of ik
nog iets zachtaardigs over heb.

336
00:37:26,700 --> 00:37:29,896
Ik heb zo lang gedacht dat ik hem was.

337
00:37:29,996 --> 00:37:35,833
Het is heel moeilijk geworden te herinneren
wie ik was toen ik hem nog niet was.

338
00:37:38,560 --> 00:37:41,013
Wie ben je nu?

339
00:37:42,419 --> 00:37:45,130
Nu ben ik jou.

340
00:37:45,880 --> 00:37:48,567
We zijn allebei hier, kijken naar haar.

341
00:37:49,623 --> 00:37:54,224
Het zijn dat soort mensen
die niet een relatie moeten hebben.

342
00:37:54,325 --> 00:37:57,395
Jij en ik zijn al bezet.

343
00:37:57,927 --> 00:38:03,341
Het is moeilijk met een ander samen te zijn,
als je niet uit je eigen hoofd kan komen.

344
00:38:05,232 --> 00:38:07,935
Ik wil eruit komen.

345
00:38:09,622 --> 00:38:13,317
We willen altijd dingen
die we niet kunnen hebben.

346
00:38:13,740 --> 00:38:19,091
Maar als ik haar zou vermoorden,
zoals jij haar zou vermoorden...

347
00:38:19,318 --> 00:38:22,716
dan begrijp ik het misschien beter.

348
00:38:23,435 --> 00:38:29,005
Ik vraag me af of je dan eindelijk begrijpt,
wat er van je geworden is.

349
00:38:55,353 --> 00:39:00,588
Ze blijven bezig met Dr. Chilton hechten tot
morgenochtend. Als hij het tenminste haalt.

350
00:39:00,688 --> 00:39:03,150
Will blijft tenminste heel.

351
00:39:09,844 --> 00:39:12,927
Zijn temperatuur was 40,5 graad.

352
00:39:13,027 --> 00:39:19,438
Witte bloedcellen zijn verdubbelt en ze kunnen nog
steeds de oorzaak van z'n infectie niet vinden.

353
00:39:20,056 --> 00:39:21,821
Dat zullen ze wel.

354
00:39:22,705 --> 00:39:26,830
Je ziet zelfverzekerd uit.
- Dat ben ik ook.

355
00:39:27,236 --> 00:39:31,783
Zelfs met 40,5 graden koorts,
was Will in staat hem te pakken.

356
00:39:32,298 --> 00:39:34,579
Ik zei toch dat het goed komt.

357
00:39:37,087 --> 00:39:40,977
Ik raad je aan zijn vergunning te schorsen
om vuurwapens te dragen.

358
00:39:41,274 --> 00:39:44,883
Jij en ik zullen daar een
verschillende mening over hebben, dokter.

359
00:39:45,798 --> 00:39:51,017
Ik weet wie Will is. Will weet wie hij is.

360
00:39:52,313 --> 00:39:55,259
Maar onze ervaringen vormen ons, Jack.

361
00:39:58,087 --> 00:40:01,033
Hoe gaat deze ervaring Will vormen?

362
00:40:32,041 --> 00:40:34,994
Will Graham is bezorgd.

363
00:40:35,204 --> 00:40:40,852
En dat maakt jou zorgen,
buiten je professionele zorg om een patiënt?

364
00:40:41,486 --> 00:40:45,151
Ik zie zijn waanzin en ik wil het beheersen.

365
00:40:45,251 --> 00:40:47,720
Zoals een olievlek.

366
00:40:48,580 --> 00:40:50,751
Olie is waardevol.

367
00:40:52,555 --> 00:40:55,864
Welke waarde heeft Will Grahams waanzin voor jou?

368
00:40:55,964 --> 00:40:59,852
Jij stelde dat ik meer gefascineerd was
met de waanzin, dan de man zelf.

369
00:40:59,962 --> 00:41:02,822
En ben je dat?
- Nee.

370
00:41:08,461 --> 00:41:14,664
Hij realiseerde al snel dat hij dingen
anders zag dan anderen. Dingen anders voelde.

371
00:41:15,087 --> 00:41:17,204
Jij ook.

372
00:41:18,119 --> 00:41:22,727
Ik zie mezelf in Will.
- Zie je jezelf in zijn waanzin?

373
00:41:24,868 --> 00:41:27,821
Waanzin kan een medicijn zijn
voor de moderne wereld.

374
00:41:27,978 --> 00:41:30,371
Als je het met mate neemt,
dan werkt het bevorderend.

375
00:41:30,471 --> 00:41:33,751
Als je teveel neemt,
dan kan het bijwerkingen hebben.

376
00:41:33,915 --> 00:41:36,438
Bijwerkingen kunnen tijdelijk zijn.

377
00:41:36,594 --> 00:41:39,204
Ze kunnen een extraatje zijn
voor ons psychologische immuunsysteem...

378
00:41:39,304 --> 00:41:42,766
om de problemen van 't dagelijkse
leven aan te pakken.

379
00:41:44,220 --> 00:41:48,650
Will Graham komt bij jou niet
met normale problemen.

380
00:41:49,868 --> 00:41:55,688
Nee, dat doet hij niet.
- Waar komt hij bij je mee aan?

381
00:42:00,822 --> 00:42:06,251
De kans op vriendschap.
- Hij is nog steeds je patiënt, Hannibal.

382
00:42:06,931 --> 00:42:12,009
Waar Will Graham bezorgd is
en jij je extra wilt inzetten...

383
00:42:12,251 --> 00:42:15,790
moet je jezelf dwingen
een stapje terug te nemen.

384
00:42:16,516 --> 00:42:22,681
En het hem zien verliezen?
- Soms kunnen we alleen maar toekijken.

385
00:42:26,276 --> 00:42:29,776
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0 & Cdrazar

386
00:42:29,876 --> 00:42:33,376
Controle: Ren Höek
Gedownload van Bierdopje.com

