﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:02,628
Wat voorafging...

2
00:00:02,893 --> 00:00:07,348
Het zal een mooi huwelijk worden.
- Sorry dat ik u moest boeien, ambassadeur.

3
00:00:07,448 --> 00:00:09,907
Ik wil alles wat het hoofdkantoor heeft
over Amanda Rosewater.

4
00:00:10,007 --> 00:00:12,426
Dit is Connor Lang.
- Waar ze is geboren...

5
00:00:12,526 --> 00:00:15,741
wie haar vrienden en familie zijn, iedere man
waarmee ze ooit de lakens heeft gedeeld...

6
00:00:15,841 --> 00:00:17,410
en wat ze morgenavond zal eten.

7
00:00:17,511 --> 00:00:18,711
Zwijg.

8
00:00:18,780 --> 00:00:22,395
Als je echt wil weten wat er is gebeurd
met je moeder, kom eens langs.

9
00:00:22,495 --> 00:00:24,693
Ik heb echt een dokter nodig.

10
00:00:25,278 --> 00:00:30,321
Doe je handschoenen aan.
We hebben een epidemie.

11
00:00:37,560 --> 00:00:38,840
Stop.
- Goedemorgen, Defiance.

12
00:00:39,037 --> 00:00:44,627
Dit is Alak Tarr op Raider Radio,
uitzendend vanuit de top van de boog.

13
00:00:44,727 --> 00:00:48,714
Er is me gevraagd om belangrijke informatie
door te geven over de besmetting.

14
00:00:49,186 --> 00:00:53,463
Het is virale hemorragische koorts.
Beter bekent als de Irath griep.

15
00:00:53,598 --> 00:00:58,991
Mensen en Irathiënten zijn allebei drager van
het virus maar Irathiënten worden niet ziek.

16
00:00:59,651 --> 00:01:04,606
Of je nu mens of Irathient bent, het beste
dat je kunt doen is binnen blijven,

17
00:01:04,706 --> 00:01:07,346
blijf kalm en mijd contact met anderen.

18
00:01:07,469 --> 00:01:11,335
Deze griep verspreidt zich via huidcontact.
Terwijl handschoenen behulpzaam zijn...

19
00:01:11,435 --> 00:01:13,510
zijn maskers een verspilling van je geld.

20
00:01:14,225 --> 00:01:16,693
Dus verdoe je geld niet aan...

21
00:01:16,799 --> 00:01:18,900
Wil jij er? Mondmaskers.

22
00:01:19,117 --> 00:01:23,239
Probeer gewoon kalm te blijven
en probeer fysiek contact te mijden.

23
00:01:23,339 --> 00:01:27,556
Vergeet niet, als je je shtako voelt,
meld je bij de tenten op Bexar.

24
00:01:28,494 --> 00:01:31,603
Mijn God, dit is afschuwelijk.

25
00:01:33,333 --> 00:01:36,311
Hoeveel?
- Zes doden, 21 zieken.

26
00:01:40,204 --> 00:01:42,129
Hoe kunnen we helpen?

27
00:01:42,648 --> 00:01:46,944
Beperk de ziektekiem, hou de zieken comfortabel
en hoop dat er een geneesmiddel komt.

28
00:01:47,044 --> 00:01:51,382
Waar vandaan?
- Er was geen uitbraak in het havengebied.

29
00:01:51,652 --> 00:01:54,843
Een voormalige collega, Eren Niden,
werkte maanden aan een antivirus.

30
00:01:54,943 --> 00:01:57,059
Als we geluk hebben,
zal één van de onafhankelijke buitenposten

31
00:01:57,159 --> 00:01:59,515
het bericht naar San Francisco sturen.

32
00:01:59,902 --> 00:02:02,203
Dokter, ik verlies haar.

33
00:02:14,708 --> 00:02:17,981
Zweet je?
- Het is warm.

34
00:02:42,427 --> 00:02:45,380
Defiance S01E09
'If I Ever Leave This World Alive'

35
00:02:45,480 --> 00:02:48,384
Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling:
Skip77, Désirée, WinchesterGirl & Cdrazar

36
00:02:48,484 --> 00:02:51,435
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

37
00:02:52,387 --> 00:02:54,556
Het gerucht doet de ronde
dat er een geneesmiddel op komst is...

38
00:02:54,656 --> 00:02:57,496
speciale levering
dankzij de goede mensen van San Francisco.

39
00:02:57,705 --> 00:03:02,188
<i>Maar in de tussentijd, laten we luisteren
naar "eine kleine plague-musik".</i>

40
00:03:16,779 --> 00:03:18,447
Zijn dat A-Rep wagens?

41
00:03:19,879 --> 00:03:23,809
Dit is Gateway Arch.
Ik moet de burgemeester spreken.

42
00:03:32,689 --> 00:03:35,256
Drinkmaatjes.
- Ik wil het echt weten.

43
00:03:35,356 --> 00:03:38,208
Waarom er een Aardrepubliek garnizoen
kampeert net buiten mijn stad?

44
00:03:38,514 --> 00:03:41,694
Dit virus is door het hele land gemigreerd
in een paar dagen.

45
00:03:41,794 --> 00:03:43,480
Ik denk dat ze proberen om het niet
naar het oosten over te laten waaien.

46
00:03:43,580 --> 00:03:44,780
Een beetje te laat daarvoor.

47
00:03:44,804 --> 00:03:47,757
Onze eerste patiënt reisde met een Irath
karavaan die richting het oosten ging.

48
00:03:47,857 --> 00:03:50,175
Hij werd onderschept en vernield.

49
00:03:50,275 --> 00:03:52,635
Ze voeren een quarantaine in.

50
00:03:53,373 --> 00:03:54,919
Ze menen het.

51
00:03:55,442 --> 00:03:57,304
Om de verspreiding
van de besmetting tegen te houden...

52
00:03:57,404 --> 00:04:01,613
vinden ze het niet erg om ieder mens in
deze stad te laten sterven, mezelf incluis.

53
00:04:01,713 --> 00:04:04,954
Wanneer we allemaal dood zijn, komen ze de
stad in en gaan ze deze stad overnemen.

54
00:04:05,036 --> 00:04:07,315
En de gulanite mijnen.

55
00:04:07,872 --> 00:04:12,024
We kunnen wapens verzamelen, mijnmachines, we
raken wellicht wel door de wegversperring.

56
00:04:12,124 --> 00:04:15,713
En dan? Riskeren dat de infectie verspreid
naar de rest van Noord-Amerika?

57
00:04:15,914 --> 00:04:19,968
De Aardrepubliek bestaat dan uit opportunisten,
maar dat betekent niet dat ze het verkeerd hebben.

58
00:04:20,068 --> 00:04:24,260
Dus je zegt dat er geen hoop is?
- Burgemeester, de stadsraad vraagt om u.

59
00:04:25,680 --> 00:04:29,104
Er is altijd hoop en het is onze taak
om de mensen eraan te herinneren.

60
00:04:29,379 --> 00:04:30,659
We gaan.

61
00:04:35,257 --> 00:04:38,258
Hoe dom was jij om haar
door je vingers te laten glippen?

62
00:04:38,396 --> 00:04:39,979
Ja, dat was ik.

63
00:04:41,215 --> 00:04:45,536
Ze is verkeerd over hoop.
We zullen allemaal binnenkort dood zijn.

64
00:04:45,831 --> 00:04:48,463
Dus... wil je dronken worden?

65
00:04:48,790 --> 00:04:51,886
Nee, ik ben aan het werk.
- Zoals jezelf wil.

66
00:04:54,265 --> 00:04:58,279
Vuile Iraths.
Ga weg en neem jullie ziekte mee.

67
00:04:58,429 --> 00:04:59,704
Vuile, Iraths.

68
00:05:04,526 --> 00:05:07,594
Aan de kant, Haints.
- Nee.

69
00:05:11,875 --> 00:05:13,884
Ga naar huis voor jullie
geïnfecteerd raken.

70
00:05:13,984 --> 00:05:17,080
We zijn immuun voor je ziekte.
- Niet als ik je bijt.

71
00:05:23,605 --> 00:05:25,329
Kleine Wolf.

72
00:05:28,237 --> 00:05:30,572
Je bezeerde mijn hand.
- Je overleeft het wel.

73
00:05:30,780 --> 00:05:34,580
Hoe is het met Sukar?
- Is nog steeds in een diepe slaap.

74
00:05:34,902 --> 00:05:37,707
We kwamen naar hier
voor meer van zijn medicijnen en voorraden.

75
00:05:37,981 --> 00:05:43,951
Nu vertellen aardrepublieksoldaten
ons dat we de stad niet mogen verlaten.

76
00:05:44,103 --> 00:05:46,008
De grote ziekte is gekomen.

77
00:05:46,357 --> 00:05:52,443
Als het zich verspreidt, vrees ik dat de
mensen ons terug zullen opjagen en vermoorden.

78
00:05:53,196 --> 00:05:57,377
Kleine Wolf, wil je met ons bidden?

79
00:05:59,951 --> 00:06:02,716
Het is een eer
om met je familie te mogen bidden.

80
00:06:10,809 --> 00:06:15,347
16 dode mensen en wat? Nog een 30-tal
die klaar liggen in de tenten?

81
00:06:15,447 --> 00:06:18,641
Op deze snelheid zullen we nooit de
quarantaine van de A-Rep overleven.

82
00:06:18,741 --> 00:06:21,707
De wetshandhavers houden iedereen binnen
om de verspreiding tegen te gaan.

83
00:06:21,823 --> 00:06:25,253
En de Irathiënten? Zij zijn de dragers.

84
00:06:25,353 --> 00:06:27,791
De mensen ook.
- Het is niet hetzelfde.

85
00:06:28,235 --> 00:06:31,805
Het wordt tijd dat jullie mensen de
waarheid begrijpen over het Irathient ras.

86
00:06:32,199 --> 00:06:35,789
Ze dragen ziektes met zich mee zoals
iedereen, maar woorden zelden zelf ziek.

87
00:06:35,889 --> 00:06:37,220
Het is waar.
- Dat is niet waar.

88
00:06:37,320 --> 00:06:41,331
Dit heeft hen een reputatie bezorgd
onder andere Votan rassen als onrein...

89
00:06:41,509 --> 00:06:43,441
als dragers van plagen.

90
00:06:43,551 --> 00:06:47,788
Deze reputatie is dan wel verankerd in fanatisme,
maar het is ook gebaseerd op de waarheid.

91
00:06:47,988 --> 00:06:50,397
Er is een reden
waarom de Irathienten zich afzonderen.

92
00:06:50,497 --> 00:06:54,039
Er is een reden waarom mijn volk hen schuwt.
- Een goede reden.

93
00:06:54,139 --> 00:06:55,971
Deze stad is beter dan dat.

94
00:06:56,082 --> 00:07:00,886
Irathient dragers wandelen al weken rond,
anderen infecterend en vertonen geen symptomen.

95
00:07:00,986 --> 00:07:03,603
Dat is hoe dit virus is verspreid
en het moet stoppen.

96
00:07:03,711 --> 00:07:07,512
Wat stel je voor?
- Sluit de Iraths op, beperk de ziekte.

97
00:07:07,975 --> 00:07:09,741
We plaatsen ze tijdelijk in de mijnen.

98
00:07:09,841 --> 00:07:12,462
We hebben hen gevraagd
om vrijwillig binnen te blijven.

99
00:07:12,562 --> 00:07:16,134
Je kunt Iraths niet vertrouwen. Wanneer heeft
een Geestrijder ooit een bevel gevolgd?

100
00:07:16,234 --> 00:07:18,389
Rafe heeft het juiste idee.
- Ik ben het ermee eens.

101
00:07:18,493 --> 00:07:21,810
Ozin, haal je hoofd uit de reet
van Datak en luister.

102
00:07:21,996 --> 00:07:23,373
Jullie allemaal.

103
00:07:23,623 --> 00:07:27,287
Het duurde lang
voor de Geestrijders ons vertrouwden.

104
00:07:27,700 --> 00:07:29,310
Er is vrede.

105
00:07:29,500 --> 00:07:33,965
Als we gezonde Irathienten gaan gevangen
nemen, omdat ze misschien dragers zijn...

106
00:07:34,065 --> 00:07:37,503
gaan we bewapende rellen krijgen
bovenop alles.

107
00:07:37,657 --> 00:07:39,782
Amanda, ik heb kinderen.

108
00:07:39,882 --> 00:07:45,385
De Irathiënten naar de mijnen sturen zou hen,
tijdelijk, beschermen tegen fanatiekelingen.

109
00:07:45,485 --> 00:07:47,326
Het zou eigenlijk
een teken van liefdadigheid zijn.

110
00:07:47,426 --> 00:07:50,762
We zouden hen veilig houden.
- Veilig?

111
00:07:52,163 --> 00:07:55,973
Laten we erover stemmen...
of niet?

112
00:08:12,439 --> 00:08:16,426
Hoor ons, Idanyu van de vlam.

113
00:08:16,909 --> 00:08:20,513
Er is een storm onder onze broeders.

114
00:08:20,613 --> 00:08:24,560
Kalmeer de wind en droog de regen.

115
00:08:24,660 --> 00:08:28,085
Steun ons nogmaals.

116
00:08:49,216 --> 00:08:51,170
Mag ik naar boven komen?

117
00:08:52,124 --> 00:08:57,757
Dus je komt ons arresteren?
- Het komt meer neer op afzonderen.

118
00:09:00,474 --> 00:09:03,042
Goed, het is een quarantaine.
- We zijn niet ziek.

119
00:09:03,242 --> 00:09:05,744
Maar jullie kunnen de
dragers zijn van het virus.

120
00:09:05,929 --> 00:09:08,960
Irissa, kijk me niet zo aan.
Je weet dat het mogelijk is.

121
00:09:09,272 --> 00:09:12,909
Het is een zware tijd
en jij hebt de taak om de vrede te bewaren.

122
00:09:13,023 --> 00:09:15,835
Ik durf erop te wedden
dat je Nolan niet hebt ingelicht.

123
00:09:17,563 --> 00:09:20,025
Dacht je nu echt dat ik akkoord ging
gaan met een opsluiting?

124
00:09:20,234 --> 00:09:21,999
Hen opsluiten zoals dieren?

125
00:09:23,146 --> 00:09:28,046
Ik zou je medewerking waarderen.
Maar ik heb het niet nodig.

126
00:09:31,859 --> 00:09:33,059
Ik hou ze op.

127
00:09:33,138 --> 00:09:35,314
Ga de stad rond, verzamel al onze
mensen en breng ze in veiligheid.

128
00:09:35,414 --> 00:09:37,977
Mijn plaats is bij jou.
- Rathus, haal hem hier vandaan.

129
00:09:38,160 --> 00:09:41,566
Kom broeder, ze weet wat ze doet. Kom op.

130
00:09:42,418 --> 00:09:44,913
Maak dit niet moeilijker dan het is.
- Doe ik niet.

131
00:10:12,069 --> 00:10:16,173
Blijf met je fikken van haar af.
Blijf van haar af.

132
00:10:18,296 --> 00:10:21,379
Ben je gekwetst?
- Ik ben in orde.

133
00:10:21,479 --> 00:10:25,173
Waarom vraag je het mij niet, Nolan. De
kleine domoor heeft me van het dak geduwd.

134
00:10:25,290 --> 00:10:27,690
Ik ging eerst met Nolan praten
voor je iets mocht ondernemen.

135
00:10:27,714 --> 00:10:29,625
Ik heb de tijd uit het oog verloren.

136
00:10:30,607 --> 00:10:34,297
Laat haar gaan, Rafe,
of ik begin te schieten op mensen.

137
00:10:35,426 --> 00:10:36,985
Je zal niet ver raken.

138
00:10:37,085 --> 00:10:41,220
Niemand wil het kind kwetsen, maar dat zal ik
doen als je dat verdomde wapen niet wegsteekt.

139
00:10:42,085 --> 00:10:43,700
Denk erover na, Nolan.

140
00:10:44,038 --> 00:10:47,200
Iedere mens in de stad is bang om te sterven.
De mensen zijn wanhopig.

141
00:10:47,539 --> 00:10:50,856
Als je een Irathient bent,
blijf je beter uit het zicht.

142
00:10:52,537 --> 00:10:56,455
Zeg tegen je vader dat het in orde is.
- Ze is geen papegaai.

143
00:10:56,555 --> 00:10:59,676
Zeg het hem.
Hij moet het van jou horen.

144
00:11:03,792 --> 00:11:05,629
Ik hou niet van deze kansen.

145
00:11:06,275 --> 00:11:08,206
Berg het wapen op.

146
00:11:09,559 --> 00:11:13,276
Ik ga je niet teleurstellen, niet nog eens.

147
00:11:14,806 --> 00:11:16,877
Berg het wapen op.

148
00:11:27,035 --> 00:11:28,737
Goed, we gaan.

149
00:11:38,998 --> 00:11:40,498
Ben je gek?

150
00:11:40,676 --> 00:11:45,493
Mijn dochter zit in een hol met oversekste
mijnwerkers dat denken dat ze tyfus-Mary is.

151
00:11:45,593 --> 00:11:46,793
Ik weet dat het moeilijk is.

152
00:11:46,814 --> 00:11:48,859
Ik was erop tegen, maar ik werd overstemd.

153
00:11:48,959 --> 00:11:51,653
Ik moet het aanvaarden,
wat betekent dat jij het moet aanvaarden.

154
00:11:52,255 --> 00:11:55,305
Ja? Irissa en ik hebben ook een regel.

155
00:11:55,405 --> 00:11:59,458
Regel? Welke regel?
- We leven of sterven samen.

156
00:12:00,179 --> 00:12:02,272
Ze zal verwachten dat ik haar kom halen.

157
00:12:02,372 --> 00:12:05,546
Dat doet ze niet. Heb je waanideeën?
Je zweet, Nolan...

158
00:12:05,646 --> 00:12:09,426
Wat dan nog? Het is warm
en ik sta onder druk. Jij zweet ook.

159
00:12:10,003 --> 00:12:11,587
Dit gaat over Sukar.
- Wat?

160
00:12:11,687 --> 00:12:14,065
Jij voelt je schuldig,
zij heeft je nog niet vergeven...

161
00:12:14,165 --> 00:12:18,042
dus ga je bewijzen dat je een geweldige vader
bent door veel mensen de dood in te jagen.

162
00:12:19,383 --> 00:12:23,300
Ga uit mijn weg, Amanda.
- Wat, ga je me anders neerschieten, Nolan?

163
00:12:24,391 --> 00:12:27,160
Ik vind het erg om
het moment te onderbreken, maar...

164
00:12:29,234 --> 00:12:32,002
Het is een bericht
dat opgenomen is in San Francisco.

165
00:12:32,157 --> 00:12:37,121
Ze hebben mijn noodbaken ontvangen en hebben
een antivirus gebracht dankzij een oude ICBM.

166
00:12:37,229 --> 00:12:40,483
Hebben we een geneesmiddel?
- We hebben een geneesmiddel.

167
00:12:41,962 --> 00:12:44,334
Drink deze thee op.
Het zal je wakker maken.

168
00:12:44,804 --> 00:12:48,490
Waarom zou ik wakker willen zijn?
- Omdat we op een kleine reis gaan, lieverd.

169
00:12:48,590 --> 00:12:53,578
De lading met de genezing voor de plaag
ligt te wachten op ons in de badlands

170
00:12:53,678 --> 00:12:56,814
en jij gaat je bazen overhalen
om ons door de barricade te laten.

171
00:13:01,895 --> 00:13:03,466
Geen huidcontact.

172
00:13:03,815 --> 00:13:05,732
Ik ben in orde.
Ik ben gewoon wat duizelig.

173
00:13:06,078 --> 00:13:08,552
Ga.
- Kom op.

174
00:13:11,673 --> 00:13:14,856
De wetshandhavers doen er alles aan
om de situatie onder controle te houden.

175
00:13:14,956 --> 00:13:17,602
Als er een probleem is, rapporteer het
aan de dichtstbijzijnde hulpsheriff.

176
00:13:17,890 --> 00:13:22,648
Het medisch personeel van de stad heeft me
net ingelicht dat de plaag in fasen komt.

177
00:13:23,019 --> 00:13:26,719
De eerste fase is hoesten en zweten,
waar we allemaal van gehoord hebben.

178
00:13:27,843 --> 00:13:32,526
Fase twee is veel serieuzer en niemand kan
voorspellen hoe snel het kan evolueren.

179
00:13:40,135 --> 00:13:44,639
Quentin, lieverd. Hallo.

180
00:13:45,319 --> 00:13:49,467
Mag je die wel roken?
- Kanker is zo traag.

181
00:13:49,825 --> 00:13:53,537
Iets veel interessanter
zal me eerder vermoorden.

182
00:13:54,576 --> 00:13:57,678
Ik hoor dat een plaag in is tegenwoordig.

183
00:14:01,683 --> 00:14:05,686
Wat scheelt er?
Je zou hier niet zijn als er niets was.

184
00:14:07,221 --> 00:14:08,921
Bij mij thuis...

185
00:14:09,697 --> 00:14:12,056
zei je dat je wist wat er
echt gebeurd is met mijn moeder.

186
00:14:12,221 --> 00:14:16,376
Dat deed ik.
- Dus, vertel het mij.

187
00:14:18,405 --> 00:14:20,259
Je kwam met lege handen.

188
00:14:23,725 --> 00:14:25,876
Je wou me testen.

189
00:14:26,041 --> 00:14:32,150
Je tastte me af om zeker te zijn dat
mijn informatie betrouwbaar was.

190
00:14:33,514 --> 00:14:37,345
Je lijkt zo op je vader.
- Als je iets weet, vertel het mij.

191
00:14:37,633 --> 00:14:39,431
Verdoe mijn tijd niet.

192
00:14:39,757 --> 00:14:43,595
Er is al zoveel tijd verspild.
Het breekt mijn hart.

193
00:14:44,709 --> 00:14:49,056
Quentin, je hebt zoveel nachten
met je moeder verloren.

194
00:14:49,751 --> 00:14:52,619
Waag het niet om er nog één te verkwisten.

195
00:14:53,237 --> 00:14:56,916
Mijn moeder is dood.
- Nee.

196
00:14:57,629 --> 00:15:00,205
Dat is de leugen
die je vader je heeft verteld.

197
00:15:02,745 --> 00:15:06,587
Breng me het voorwerp
waar ik op zoek naar ben...

198
00:15:08,215 --> 00:15:12,681
Het voorwerp waarvoor je
Mr Birch hebt vermoord.

199
00:15:14,377 --> 00:15:18,817
En ik zal je vertellen
waar je Pilar kan vinden.

200
00:15:24,856 --> 00:15:28,465
Uit de weg, we gaan.
- In een rechte rij. Deze kant op.

201
00:15:37,457 --> 00:15:40,402
Maak meer plaats in de kooi.
Er komen er meer aan.

202
00:15:47,695 --> 00:15:49,994
Hebben ze de andere gevangen?

203
00:15:50,094 --> 00:15:53,202
We splitsen ons op
om onze achtervolgers te verwarren.

204
00:15:53,810 --> 00:15:57,805
Ik denk niet dat ze Nizar hebben gevangen.
- Goed zo.

205
00:15:58,605 --> 00:16:01,649
Ze gaan ons proberen te vergassen.

206
00:16:02,887 --> 00:16:05,587
Wat? Nee.

207
00:16:06,086 --> 00:16:10,817
Zo heeft Castis ons gedood
in de Grote Diaspora.

208
00:16:10,917 --> 00:16:15,282
Grotten gevuld met chloorgas.

209
00:16:17,722 --> 00:16:20,655
Irzu's pad is cirkelvormig.

210
00:16:22,250 --> 00:16:24,787
Nolan zal dat niet laten gebeuren.

211
00:16:26,524 --> 00:16:29,235
Nolan is maar één man.

212
00:16:51,669 --> 00:16:56,921
Je maakt een vergissing.
- Moeder leeft, Luke. Ik ga uitzoeken waar ze is.

213
00:16:57,021 --> 00:17:00,204
Zonder dat zal je me nooit meer zien.
- Dacht ik al.

214
00:17:00,390 --> 00:17:02,630
Geef het niet aan haar, Quentin.

215
00:17:03,748 --> 00:17:05,278
Hallo?

216
00:17:15,915 --> 00:17:20,317
Mijn borstkas staat in vuur en vlam.
Pap, het doet enorm veel pijn.

217
00:17:20,417 --> 00:17:23,643
Het medicijn komt eraan.
Het komt goed, lieverd.

218
00:17:24,817 --> 00:17:27,729
Rafe, Quentin,
dit is geen plaats voor gezonde mensen.

219
00:17:27,829 --> 00:17:31,801
Ze heeft ons nodig, Favi Tarr.
- Waar is dokter Yewll?

220
00:17:31,924 --> 00:17:35,389
Mijn dochter lijdt hier pijn.
- We zitten al uren zonder pijnstillers.

221
00:17:35,489 --> 00:17:38,592
Neem dit in plaats ervan. Het is een
oude opiaat vanuit mijn eigen kelder.

222
00:17:38,692 --> 00:17:41,090
Het zal de pijn een tijdje wegnemen.

223
00:17:41,529 --> 00:17:46,176
Is het te vertrouwen?
- Geef het haar.

224
00:18:10,605 --> 00:18:13,007
Ik vraag me af of ik haar zal herkennen.

225
00:18:13,136 --> 00:18:16,738
Wie?
- Mam.

226
00:18:17,516 --> 00:18:20,141
Praat niet zo.
Het komt in orde met je.

227
00:18:21,951 --> 00:18:25,875
De burgemeester is in haar kantoor
flauw gevallen. Haar koorts piekt.

228
00:18:25,975 --> 00:18:27,194
Maak plaats.

229
00:18:33,497 --> 00:18:37,111
Ze zit in fase twee.
Haal wat vloeistoffen.

230
00:18:56,851 --> 00:18:59,311
Je zweet.
- Ik ben in orde.

231
00:18:59,788 --> 00:19:03,138
<i>Echt, je ziet eruit als shtako.
- Wil je even je mond houden?</i>

232
00:19:03,702 --> 00:19:05,623
Goed dan.

233
00:19:06,258 --> 00:19:10,237
Amanda zei dat je in dienst hebt gezeten.
- 101ste.

234
00:19:10,978 --> 00:19:14,503
Informatieverzameling.
Ja, achterste troepen.

235
00:19:15,595 --> 00:19:18,631
Maar dat had je al geraden.
- Kan het je niet kwalijk nemen.

236
00:19:18,840 --> 00:19:20,371
We kunnen niet allemaal helden zijn.

237
00:19:21,487 --> 00:19:24,223
Amanda moet iets in je hebben gezien.

238
00:19:24,985 --> 00:19:27,335
Gedurende een tijdje wel.
- Voor hoe lang?

239
00:19:28,488 --> 00:19:32,049
Drie jaar. We waren wel even samen.

240
00:19:32,514 --> 00:19:33,915
Hoe ging het dan uit?

241
00:19:35,935 --> 00:19:38,960
Waarom stel je al die vragen?
- Weet ik niet.

242
00:19:39,067 --> 00:19:41,802
Om de tijd te verdrijven.
Maakt de rit plezieriger.

243
00:19:45,173 --> 00:19:46,794
Je hebt haar bedrogen.

244
00:19:47,821 --> 00:19:49,430
Denk je dat echt?
- Heb ik ongelijk?

245
00:19:49,530 --> 00:19:53,668
Ik heb eigenlijk geen zin in dit gesprek.
- Ja, je hebt haar dus bedrogen.

246
00:19:53,768 --> 00:19:57,409
Als jij iets wilt beginnen met mijn ex,
moet je het haar maar vragen.

247
00:20:03,062 --> 00:20:04,803
Ze was zwanger van mij.

248
00:20:07,326 --> 00:20:11,318
Ik vond het eng om een kind groot te brengen
in de nieuwe wereld, maar ik wilde het wel.

249
00:20:11,558 --> 00:20:15,895
Ik kom uit een grote lerse familie.
Elke week op zondag diner.

250
00:20:16,040 --> 00:20:19,888
Het was opwindend en ik hield van Amanda.

251
00:20:20,137 --> 00:20:22,165
Meer dan wat dan ook.

252
00:20:23,756 --> 00:20:27,946
Maar zij... Ik weet het niet.
Ze werd bang ofzo.

253
00:20:28,888 --> 00:20:31,623
Ze had een abortus zonder het mij
te vertellen.

254
00:20:34,791 --> 00:20:38,794
Je had gelijk, een plezierige rit.

255
00:20:51,746 --> 00:20:56,306
Ik praat wel met ze.
- We doen het samen.

256
00:20:57,048 --> 00:21:01,189
Draai je om, meneer.
- Keer terug naar Defiance of ik schiet je neer.

257
00:21:01,302 --> 00:21:05,976
Hou je handen waar ik ze kan zien.
- Ik moet met je commandant praten.

258
00:21:06,329 --> 00:21:08,890
Dat is ver genoeg, ambassadeur.

259
00:21:11,242 --> 00:21:16,554
Kolonel Marsh. Goed u weer te zien.
- Dat is ver genoeg zo.

260
00:21:19,495 --> 00:21:23,164
Ambassadeur Tennety. Ik ben Connor Lang.
Ik heb veel over u gehoord.

261
00:21:23,271 --> 00:21:26,006
Konden we elkaar maar onder
rustigere omstandigheden ontmoeten.

262
00:21:26,120 --> 00:21:30,193
Inderdaad. Draai je om en ga terug
naar Defiance. Jullie zijn in quarantaine.

263
00:21:30,293 --> 00:21:33,253
We hebben een lading antivirale medicijnen,
twee kilometer over die heuvel.

264
00:21:33,261 --> 00:21:35,062
Een hele lading, direct
vanuit San Francisco.

265
00:21:35,098 --> 00:21:37,965
En wat nou als wij het ophalen
en het naar jullie toe brengen.

266
00:21:38,065 --> 00:21:42,099
Ik vertrouw je niet.
- Ik kan jullie deze barricade niet laten passeren.

267
00:21:43,165 --> 00:21:46,278
Jouw scherpschutters hebben
drie kilometer bereik, toch?

268
00:21:46,465 --> 00:21:49,634
We rijden direct naar de medicijnen,
laden de auto in en draaien om.

269
00:21:49,734 --> 00:21:53,260
Als we een verkeerde beweging doen, of verkeerde
richting op gaan, schiet je ons neer.

270
00:21:53,499 --> 00:21:56,361
Het spijt me, maar er
staat teveel op het spel.

271
00:21:56,644 --> 00:21:59,642
We kunnen dit niet naar
de oostkust laten verspreiden.

272
00:21:59,884 --> 00:22:03,791
Jullie proberen nog steeds een strategische
samenwerking met Defiance te regelen, toch?

273
00:22:03,919 --> 00:22:07,300
Je weet dat we dat proberen.
Maar lukt niet door jouw burgemeester.

274
00:22:07,400 --> 00:22:11,180
Als jij die mensen van hun medicijnen weerhoudt,
zullen de overlevenden erachter komen.

275
00:22:11,280 --> 00:22:14,821
Ze zullen de Aardrepubliek verantwoordelijk
houden, daar zorg ik persoonlijk voor.

276
00:22:14,921 --> 00:22:21,068
Ik heb een dorp met 6.0000 zielen in
Defiance Valley. Menselijke zielen.

277
00:22:21,467 --> 00:22:26,746
Als je mij van hun medicijnen weerhoudt,
zal hun dood aan jouw handen kleven.

278
00:22:28,873 --> 00:22:34,943
Ik heb het gehad met deze gast. Sergeant.
- Doe je wapens omlaag.

279
00:22:40,893 --> 00:22:46,786
Oké, ga maar.
Maar je blijft de hele tijd in ons zicht.

280
00:22:54,640 --> 00:22:57,142
Ik haat die trut.

281
00:23:05,266 --> 00:23:08,588
Nu zie je er echt shtako uit.

282
00:23:10,223 --> 00:23:14,424
Ik ben in orde, laten we
de medicijnen gewoon halen.

283
00:23:30,467 --> 00:23:32,702
Nog een bed.
- Hier zo.

284
00:23:39,019 --> 00:23:42,027
Voorzichtig.
- Rechtdoor, opgelet.

285
00:23:42,758 --> 00:23:45,765
Je man is al zes weken bij de gemeenteraad.

286
00:23:46,782 --> 00:23:50,318
Hij is Castithan en immuun voor de ziekte.

287
00:23:50,487 --> 00:23:54,824
Denk je niet dat het in deze crisis beter
voor het dorp is om stabiliteit te hebben?

288
00:23:55,104 --> 00:23:57,175
Bespaar je adem.

289
00:23:57,275 --> 00:24:03,193
Je hebt Datak misschien de gemeenteraad
aangesmeerd, maar hier houdt het op.

290
00:24:03,505 --> 00:24:06,073
Rafe is het oudste gemeenteraadslid

291
00:24:06,242 --> 00:24:09,210
Hij zal tijdens mijn herstel
als interim-burgemeester functioneren.

292
00:24:10,641 --> 00:24:13,610
Ik begrijp het.

293
00:24:23,601 --> 00:24:27,297
Luister naar ons, Idanyu van de vlammen.
- Kan het wat zachter.

294
00:24:27,508 --> 00:24:31,815
Onze broeders hebben het moeilijk.
- Hij zei dat het stil moest zijn.

295
00:24:31,915 --> 00:24:34,820
Laat het weer rusten en
moge het droog blijven.

296
00:24:35,067 --> 00:24:40,336
Ze bidden voor jou en alle andere mensen.
- Daar hebben we jullie niet om gevraagd.

297
00:24:41,389 --> 00:24:45,078
Stop ermee. Nu.

298
00:24:45,654 --> 00:24:51,126
Kom op, Gail. Laat ze met rust.
- Nou is het genoeg geweest.

299
00:24:53,708 --> 00:24:56,723
Ik zei dat het genoeg was geweest.
- Kom op, Gail.

300
00:25:01,434 --> 00:25:03,936
Aan de kant.

301
00:25:06,758 --> 00:25:08,817
Blijf aan de kant.

302
00:25:52,160 --> 00:25:54,479
Vooruit dan maar.

303
00:25:56,060 --> 00:26:00,862
Toen je vader naar Defiance toe kwam
en jij en je broer nog klein waren...

304
00:26:00,962 --> 00:26:05,792
was Christie nog maar een baby.
Je moeder, Pilar, was ziek.

305
00:26:05,892 --> 00:26:10,384
In de vorige wereld, noemden ze dat bipolair.
Maar dat betekent nu niks meer.

306
00:26:10,546 --> 00:26:13,958
Toen de wereld kapot ging,
stopte ze met haar medicijn te maken.

307
00:26:14,214 --> 00:26:16,842
Je vader was radeloos.

308
00:26:16,955 --> 00:26:22,163
Ik was intendant tijdens de oorlog
en ik wist hoe ik het aan moest pakken...

309
00:26:22,624 --> 00:26:25,094
de uitdagende zaken.

310
00:26:25,302 --> 00:26:31,120
Met behulp van Datak Tarr, waren we in
staat om de arme, fragiele Pilar...

311
00:26:31,220 --> 00:26:35,213
op de been te houden met ouderwets lithium.

312
00:26:35,602 --> 00:26:41,015
Alles was in orde.
De McCawley familie was gelukkig.

313
00:26:43,106 --> 00:26:47,587
Zoals verwacht en onvermijdelijk stopte
de werking van het medicijn.

314
00:26:47,687 --> 00:26:51,312
Dat was geen verrassing,
het was meer dan tien jaar oud.

315
00:26:52,516 --> 00:26:58,330
Ik hoef jou niet te vertellen dat er in deze
wereld geen plek is voor zwakke mensen.

316
00:26:58,430 --> 00:27:02,440
Pilar verslechterde steeds meer,
tot de dag dat...

317
00:27:02,540 --> 00:27:06,281
je vader beneden kwam en haar...

318
00:27:06,383 --> 00:27:11,344
jouw toast met rattengif zag insmeren.

319
00:27:12,277 --> 00:27:15,546
Je vader wilde haar ter
plekke neerschieten...

320
00:27:15,786 --> 00:27:18,031
maar ik greep in.

321
00:27:18,193 --> 00:27:20,962
We hadden destijds een verhouding.

322
00:27:23,359 --> 00:27:28,042
Ik wist dat het schuldgevoel van het moorden van
de moeder van zijn kinderen, hem op zou breken...

323
00:27:28,266 --> 00:27:34,351
en de kans op geluk die wij mogelijk
konden hebben zou verpesten.

324
00:27:35,044 --> 00:27:38,101
Dus onze relatie hield geen stand...

325
00:27:38,274 --> 00:27:42,812
maar tegen alle verwachtingen in,
deed Pilar dat wel.

326
00:27:47,434 --> 00:27:50,303
Waar is ze nu?

327
00:27:53,305 --> 00:27:56,055
Mendocino.

328
00:27:56,236 --> 00:28:01,953
Ik teken de route voor je.
Maar ik heb eerst je pasje nodig.

329
00:28:02,341 --> 00:28:06,914
Je hebt het toch niet nodig,
niet als je naar het westen gaat.

330
00:28:17,622 --> 00:28:22,130
De dokter zal ons opwachten
met zijn mannen bij de vechttent.

331
00:28:22,916 --> 00:28:25,723
Nolan, je moet de auto stoppen.

332
00:28:25,823 --> 00:28:28,201
Waarom zou ik dat doen?
- Omdat je bijna omvalt.

333
00:28:28,341 --> 00:28:32,646
Je hebt nu een injectie nodig.
- Nee, er sterven nu mensen. Ik stop niet.

334
00:28:49,872 --> 00:28:54,128
Laad de medicijnen uit.
We nemen ze met ons mee.

335
00:28:58,330 --> 00:29:02,630
Ik heb je nooit vertrouwd.
- Ik jou ook niet, vriend.

336
00:29:02,730 --> 00:29:08,360
Je beweert de "vader van de Irathient" te
zijn, en toch sluit je ons op als dieren?

337
00:29:08,460 --> 00:29:13,826
Ik vind het ook niet leuk, maar er sterven mensen.
We moeten het medicijn terugbrengen.

338
00:29:13,926 --> 00:29:19,576
Het zal naar hun gebracht worden, wanneer je de
burgemeester oproept en mijn mensen vrijlaat.

339
00:29:19,676 --> 00:29:25,859
Wanneer mijn broer Rathus voor mij staat.
- Ik heb een beter idee, oké?

340
00:29:26,076 --> 00:29:31,079
Jij geeft het medicijn uit, de Irathiënten worden
vrijgelaten en jij en ik gaan een drankje doen.

341
00:29:31,179 --> 00:29:35,057
Ik drink niet met mensen.
- Een drankje doen? Dat is een goed idee.

342
00:29:35,188 --> 00:29:39,995
Ik trakteer.
- Roep de burgemeester op.

343
00:29:42,293 --> 00:29:43,827
Helemaal terug naar achteren.

344
00:29:52,000 --> 00:29:57,806
Ik weet dat we onze bruiloft
niet zo gepland hadden.

345
00:30:01,393 --> 00:30:03,645
Maar alsjeblieft.

346
00:30:25,067 --> 00:30:29,346
Mr. McCawley, sorry dat ik u moet storen,
maar de wetshandhaver is bij de burgemeester.

347
00:30:29,446 --> 00:30:33,748
Laat ons dit afhandelen. Jij
moet bij je dochter blijven.

348
00:30:33,848 --> 00:30:37,016
De burgemeester was erg specifiek dat
jij haar aangewezen opvolger bent.

349
00:30:37,116 --> 00:30:40,563
Idioot, kan je niet zien
dat mijn schoondochter ziek is?

350
00:30:40,671 --> 00:30:43,329
Laat haar familie met rust.

351
00:30:49,556 --> 00:30:53,631
<i>Waar ben je?
Stahma, geef Amanda eens.</i>

352
00:30:53,796 --> 00:30:58,731
Burgemeester Rosewater is ziek geworden,
mijn man heeft nu de leiding.

353
00:30:58,831 --> 00:31:01,112
Hoe staat het ervoor, wetshandhaver?
Waar is het medicijn?

354
00:31:01,286 --> 00:31:06,780
Die heb ik. Ik zal het vernietigen als
mijn wensen niet vervuld worden.

355
00:31:10,724 --> 00:31:12,983
Willen ze Rathus?

356
00:31:16,788 --> 00:31:21,553
Dat gaat niet lukken. Rathus is dood.

357
00:31:21,779 --> 00:31:27,364
Hoe is dat in godsnaam gebeurd?
- De mijnwerkster vreesde voor haar leven.

358
00:31:39,901 --> 00:31:43,613
Laat de Irathiënten vrij.

359
00:31:43,949 --> 00:31:46,855
Allemaal, vertrouw me.

360
00:31:48,649 --> 00:31:53,542
Laat de Irathiënten vrij, nu meteen.

361
00:32:02,370 --> 00:32:06,150
Deze man heeft dat medicijn nodig.
- Dat is niet mijn probleem.

362
00:32:06,250 --> 00:32:08,950
Hij gaat dood.
- Het draait niet alleen om mij, Nizar.

363
00:32:09,050 --> 00:32:11,545
Ze moeten doen wat ik van ze vraag.
- Nee, denk eens na wat je aan het doen bent.

364
00:32:11,645 --> 00:32:14,887
Zoveel mensen zullen sterven.
- Pak een medicijn en geef het aan hem.

365
00:32:14,987 --> 00:32:17,727
Waarom brengen ze Rathus niet?

366
00:32:18,525 --> 00:32:22,232
Wie ben jij?
- Datak Tarr.

367
00:32:22,332 --> 00:32:26,047
Om het gemakkelijk te houden
mag je mij de burgemeester noemen.

368
00:32:30,300 --> 00:32:34,871
Ik ben ongewapend
en hebben aan je eisen voldaan.

369
00:32:35,057 --> 00:32:41,000
De Irathiënten zijn vrijgelaten.
- Waar is mijn broer?

370
00:32:41,910 --> 00:32:48,360
Er was een opstootje bij de mijnen,
er werd geschoten. Je broer is dood.

371
00:32:52,623 --> 00:32:55,009
Ik geef de mensen de schuld.

372
00:32:55,109 --> 00:33:01,336
Ik heb hier veel onderzoek naar gedaan en
deze planeet zou beter af zijn zonder hen.

373
00:33:02,015 --> 00:33:06,501
Deze ziekte, deze pest, is een reiniging.

374
00:33:06,601 --> 00:33:11,500
Het is een geschenk van Rayetso,
Irzu en alle Votan goden.

375
00:33:15,970 --> 00:33:22,289
De eerste stap van dit plan, is natuurlijk,
dat we het geneesmiddel vernietigen.

376
00:33:29,308 --> 00:33:35,383
Ben je bereid elk mens in het dorp te vermoorden?
- Ik geloof dat een mens ooit zei...

377
00:33:37,359 --> 00:33:39,977
De sterkste overleven.

378
00:33:45,775 --> 00:33:48,643
Alsjeblieft.

379
00:33:57,759 --> 00:34:02,425
Moordenaar.
Ik wil dat je je dood herinnert.

380
00:34:02,525 --> 00:34:05,953
Ik wil dat je smeekt om je leven.

381
00:34:06,899 --> 00:34:10,164
Smeek erom.
- Alsjeblieft.

382
00:34:10,532 --> 00:34:15,610
Weet hoe je je Liro beschaamt
door voor je leven te smeken.

383
00:34:21,813 --> 00:34:24,758
Hoe durf je mij aan te raken.

384
00:34:40,230 --> 00:34:42,492
Het is voorbij.

385
00:34:49,772 --> 00:34:51,513
Maak me los.

386
00:34:54,147 --> 00:34:56,882
Sorry dat je dat moest zien.

387
00:34:59,877 --> 00:35:02,662
Dat klopt niet echt met mijn verhaal.

388
00:35:06,056 --> 00:35:09,802
Kom op, Nolan. Stop met dat neppe gedoe.

389
00:35:19,378 --> 00:35:25,472
Dan maar zo. Twee menselijke moorden
is ook moeilijker te verklaren.

390
00:35:51,299 --> 00:35:56,103
Het is voorbij. Ik heb het geneesmiddel.

391
00:37:57,377 --> 00:38:01,580
Je moet rusten.
- Ik slaap wel als ik dood ben.

392
00:38:02,705 --> 00:38:06,623
Je bent een idioot.
- Weet ik.

393
00:38:15,848 --> 00:38:18,288
Het Irathient gevangenschap was
een verschrikkelijke tragedie.

394
00:38:18,332 --> 00:38:23,154
We kwamen er samen doorheen. Er zijn
zoveel moedige en goeden daden geweest.

395
00:38:23,333 --> 00:38:26,646
Maar ik wil er eentje vertellen
van twee specifieke mensen...

396
00:38:26,746 --> 00:38:33,001
Wetshandhaver Nolan en Connor Lang, die naar
de andere kant gingen om ons te genezen.

397
00:38:35,015 --> 00:38:37,634
Ambassadeur Lang zal gemist worden.

398
00:38:39,531 --> 00:38:44,083
Ik wil ook Datak Tarr bedanken
voor mij te vervangen toen ik ziek was...

399
00:38:44,183 --> 00:38:47,431
en om ons medicijn te redden.

400
00:38:47,840 --> 00:38:50,356
Dit was een enge periode.

401
00:38:50,559 --> 00:38:53,644
Er stond veel op ´t spel
en we leerde wat over onszelf.

402
00:38:53,947 --> 00:38:56,782
Ik in ieder geval wel.

403
00:38:56,913 --> 00:39:03,186
Als jij mensen naar mij zou vragen, zeggen ze
misschien dat ik een schurk, of egoïstisch ben.

404
00:39:03,468 --> 00:39:09,945
Ik vroeg er niet om dit moment te leiden,
ik wilde die last niet dragen.

405
00:39:10,870 --> 00:39:14,371
En eerlijk gezegd,
wilde ik met rust gelaten worden.

406
00:39:14,588 --> 00:39:17,390
Maar mijn vrouw wilde er niets van weten.

407
00:39:17,740 --> 00:39:22,616
Zij leerde mij de pijn niet te negeren, die
ik in de ogen van mijn medebewoners zag.

408
00:39:22,734 --> 00:39:26,616
Mijn vrouw hielp mij de
gemeenschap begrijpen.

409
00:39:26,961 --> 00:39:33,358
Dat er geen grotere eer is, dan voor ze te dienen.
- Nee, dat is er ook niet. Dank je, Dat...

410
00:39:35,838 --> 00:39:40,975
Er is geen grotere eer, de mensen terug te geven.
- Waarom is mijn microfoon uit?

411
00:39:41,120 --> 00:39:45,803
En daarom zie ik af van
mijn gedrag van vroeger...

412
00:39:46,005 --> 00:39:51,485
en ga ik meestrijden
voor burgemeester van Defiance.

413
00:39:55,454 --> 00:40:00,307
Ik hoop dat dit dorp sterk genoeg
is om tegen wat competitie te kunnen.

414
00:40:01,085 --> 00:40:05,936
Natuurlijk, Datak. Ik kijk ernaar uit.
Het zal leuk worden.

415
00:40:06,036 --> 00:40:10,800
Ik vind dat dit dorp een leiding verdient die goed
is voor de behoeftes van onze Votan populatie.

416
00:40:10,900 --> 00:40:15,777
We zullen nooit meer tolereren dat ons
Irathient volk gevangen wordt genomen.

417
00:40:18,679 --> 00:40:21,614
Deze dingen worden je dood nog.

418
00:40:21,759 --> 00:40:24,761
En veel efficiënter dan
een slecht geplande Volge aanval.

419
00:40:24,906 --> 00:40:26,572
Dat was Birchs idee.

420
00:40:26,672 --> 00:40:30,175
En was een radiatielek veroorzaken
in St. Louis ook Birchs idee?

421
00:40:30,275 --> 00:40:34,074
Er zijn fouten gemaakt.
- Jullie twee zijn roekeloos en dom.

422
00:40:34,174 --> 00:40:38,206
Dat zijn jullie altijd al geweest. Daarom
ben ik gestopt met jullie samen te werken.

423
00:40:38,381 --> 00:40:41,851
Hij is dood, wist je dat. Birch.

424
00:40:48,739 --> 00:40:52,568
Ik denk dat jij en ik dan de laatste twee
nog zijn van de oude garde.

425
00:40:52,710 --> 00:40:56,966
Kom terug en werk met me samen.
Ik kan dit niet alleen doen.

426
00:40:57,066 --> 00:41:00,168
Ik weet vrij zeker dat ik
in de gaten wordt gehouden.

427
00:41:01,283 --> 00:41:05,756
Ik ben niet geïnteresseerd.
- Weet je het zeker?

428
00:41:05,871 --> 00:41:09,640
Ik heb eindelijk
één van de Kolovanen bemachtigd.

429
00:41:09,786 --> 00:41:13,856
Welke?
- De Gouden Knoop.

430
00:41:13,971 --> 00:41:20,238
Waar is het? Vernietig het meteen.
- Je weet dat ik dat niet kan doen.

431
00:41:21,278 --> 00:41:26,777
Je bent gek. Weet je dat?
- Wees ook gek met mij.

432
00:41:26,878 --> 00:41:31,249
Samen kunnen we deze planeet hervormen.

433
00:41:31,676 --> 00:41:34,890
Hervormen... of vernietigen?

434
00:41:34,990 --> 00:41:38,288
Je kunt niets creëren
zonder iets te vernietigen.

435
00:41:38,503 --> 00:41:43,316
Ik dacht dat je dat nu wel wist, dokter.

436
00:41:43,811 --> 00:41:47,475
Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling:
Skip77, Désirée, WinchesterGirl & Cdrazar

437
00:41:47,575 --> 00:41:50,760
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

