1
00:00:01,168 --> 00:00:02,960
Wat voorafging...

2
00:00:03,225 --> 00:00:07,675
Het zal een mooi huwelijk worden.
- Sorry dat ik u moest boeien, ambassadeur.

3
00:00:07,775 --> 00:00:10,231
Ik wil alles wat het hoofdkantoor heeft
over Amanda Rosewater.

4
00:00:10,331 --> 00:00:12,748
Dit is Connor Lang.
- Waar ze is geboren...

5
00:00:12,848 --> 00:00:16,059
wie haar vrienden en familie zijn, iedere man
waarmee ze ooit de lakens heeft gedeeld...

6
00:00:16,159 --> 00:00:17,727
en wat ze morgenavond zal eten.

7
00:00:17,828 --> 00:00:19,026
Zwijg.

8
00:00:19,095 --> 00:00:22,706
Als je echt wil weten wat er is gebeurd
met je moeder, kom eens langs.

9
00:00:22,806 --> 00:00:25,002
Ik heb echt een dokter nodig.

10
00:00:25,586 --> 00:00:30,624
Doe je handschoenen aan.
We hebben een epidemie.

11
00:00:37,855 --> 00:00:39,134
Stop.
- Goedemorgen, Defiance.

12
00:00:39,331 --> 00:00:44,915
Dit is Alak Tarr op Raider Radio,
uitzendend vanuit de top van de boog.

13
00:00:45,015 --> 00:00:48,998
Er is me gevraagd om belangrijke informatie
door te geven over de besmetting.

14
00:00:49,469 --> 00:00:53,742
Het is virale hemorragische koorts.
Beter bekent als de Irath griep.

15
00:00:53,877 --> 00:00:59,264
Mensen en Irathiënten zijn allebei drager
van het virus maar Irathiënten worden niet ziek.

16
00:00:59,923 --> 00:01:04,873
Of je nu mens of Irathient bent,
het beste dat je kunt doen is binnen blijven,

17
00:01:04,973 --> 00:01:07,610
blijf kalm en mijd contact met anderen.

18
00:01:07,733 --> 00:01:11,595
Deze griep verspreidt zich via huidcontact.
Terwijl handschoenen behulpzaam zijn...

19
00:01:11,695 --> 00:01:13,768
zijn maskers een verspilling van je geld.

20
00:01:14,482 --> 00:01:16,947
Dus verdoe je geld niet aan...

21
00:01:17,053 --> 00:01:19,152
Wil jij er? Mondmaskers.

22
00:01:19,369 --> 00:01:23,487
Probeer gewoon kalm te blijven
en probeer fysiek contact te mijden.

23
00:01:23,586 --> 00:01:27,799
Vergeet niet, als je je shtako voelt,
meld je bij de tenten op Bexar.

24
00:01:28,736 --> 00:01:31,842
Mijn God, dit is afschuwelijk.

25
00:01:33,570 --> 00:01:36,545
Hoeveel?
- Zes doden, 21 zieken.

26
00:01:40,434 --> 00:01:42,357
Hoe kunnen we helpen?

27
00:01:42,875 --> 00:01:47,167
Beperk de ziektekiem, hou de zieken comfortabel
en hoop dat er een geneesmiddel komt.

28
00:01:47,267 --> 00:01:51,600
Waar vandaan?
- Er was geen uitbraak in het havengebied.

29
00:01:51,870 --> 00:01:55,057
Een voormalige collega, Eren Niden,
werkte maanden aan een antivirus.

30
00:01:55,157 --> 00:01:57,271
Als we geluk hebben,
zal één van de onafhankelijke buitenposten

31
00:01:57,371 --> 00:01:59,725
het bericht naar San Francisco sturen.

32
00:02:00,111 --> 00:02:02,410
Dokter, ik verlies haar.

33
00:02:14,902 --> 00:02:18,171
Zweet je?
- Het is warm.

34
00:02:52,541 --> 00:02:54,708
Het gerucht doet de ronde
dat er een geneesmiddel op komst is...

35
00:02:54,808 --> 00:02:57,645
speciale levering
dankzij de goede mensen van San Francisco.

36
00:02:57,853 --> 00:03:02,332
<i>Maar in de tussentijd, laten we luisteren naar
"eine kleine plague-musik".</i>

37
00:03:16,907 --> 00:03:18,574
Zijn dat A-Rep wagens?

38
00:03:20,004 --> 00:03:23,930
Dit is Gateway Arch.
Ik moet de burgemeester spreken.

39
00:03:32,801 --> 00:03:35,365
Drinkmaatjes.
- Ik wil het echt weten.

40
00:03:35,465 --> 00:03:38,320
Waarom er een Aardrepubliek garnizoen
kampeert net buiten mijn stad?

41
00:03:38,626 --> 00:03:41,809
Dit virus is door het hele land gemigreerd
in een paar dagen.

42
00:03:41,909 --> 00:03:43,597
Ik denk dat ze proberen
om het niet naar het oosten over te laten waaien.

43
00:03:43,697 --> 00:03:44,898
Een beetje te laat daarvoor.

44
00:03:44,922 --> 00:03:47,878
Onze eerste patiënt reisde met een Irath karavaan
die richting het oosten ging.

45
00:03:47,978 --> 00:03:50,298
Hij werd onderschept en vernield.

46
00:03:50,398 --> 00:03:52,760
Ze voeren een quarantaine in.

47
00:03:53,499 --> 00:03:55,047
Ze menen het.

48
00:03:55,570 --> 00:03:57,434
Om de verspreiding
van de besmetting tegen te houden...

49
00:03:57,534 --> 00:04:01,747
vinden ze het niet erg om ieder mens
in deze stad te laten sterven, mezelf incluis.

50
00:04:01,847 --> 00:04:05,073
Wanneer we allemaal dood zijn, komen ze de stad in
en gaan ze deze stad overnemen.

51
00:04:05,173 --> 00:04:07,454
En de gulanite mijnen.

52
00:04:08,012 --> 00:04:12,168
We kunnen wapens verzamelen, mijnmachines,
we raken wellicht wel door de wegversperring.

53
00:04:12,268 --> 00:04:15,860
En dan? Riskeren dat de infectie verspreid
naar de rest van Noord-Amerika?

54
00:04:16,061 --> 00:04:20,119
De Aardrepubliek bestaat dan uit opportunisten,
maar dat betekent niet dat ze het verkeerd hebben.

55
00:04:20,219 --> 00:04:24,415
Dus je zegt dat er geen hoop is?
- Burgemeester, de stadsraad vraagt om u.

56
00:04:25,837 --> 00:04:29,264
Er is altijd hoop en het is onze taak
om de mensen eraan te herinneren.

57
00:04:29,539 --> 00:04:30,820
We gaan.

58
00:04:35,423 --> 00:04:38,427
Hoe dom was jij om haar
door je vingers te laten glippen?

59
00:04:38,565 --> 00:04:40,149
Ja, dat was ik.

60
00:04:41,387 --> 00:04:45,712
Ze is verkeerd over hoop.
We zullen allemaal binnenkort dood zijn.

61
00:04:46,007 --> 00:04:48,641
Dus... wil je dronken worden?

62
00:04:48,969 --> 00:04:52,068
Nee, ik ben aan het werk.
- Zoals jezelf wil.

63
00:04:54,449 --> 00:04:58,467
Vuile Iraths.
Ga weg en neem jullie ziekte mee.

64
00:04:58,617 --> 00:04:59,893
Vuile, Iraths.

65
00:05:04,720 --> 00:05:07,791
Aan de kant, Haints.
- Nee.

66
00:05:12,076 --> 00:05:14,087
Ga naar huis voor jullie geïnfecteerd raken.

67
00:05:14,187 --> 00:05:17,286
We zijn immuun voor je ziekte.
- Niet als ik je bijt.

68
00:05:23,817 --> 00:05:25,542
Kleine Wolf.

69
00:05:28,453 --> 00:05:30,790
Je bezeerde mijn hand.
- Je overleeft het wel.

70
00:05:30,999 --> 00:05:34,802
Hoe is het met Sukar?
- Is nog steeds in een diepe slaap.

71
00:05:35,124 --> 00:05:37,932
We kwamen naar hier
voor meer van zijn medicijnen en voorraden.

72
00:05:38,206 --> 00:05:44,182
Nu vertellen aardrepublieksoldaten
ons dat we de stad niet mogen verlaten.

73
00:05:44,334 --> 00:05:46,241
De grote ziekte is gekomen.

74
00:05:46,590 --> 00:05:52,682
Als het zich verspreidt, vrees ik dat de mensen
ons terug zullen opjagen en vermoorden.

75
00:05:53,436 --> 00:05:57,621
Kleine Wolf, wil je met ons bidden?

76
00:06:00,197 --> 00:06:02,965
Het is een eer
om met je familie te mogen bidden.

77
00:06:11,066 --> 00:06:15,608
16 dode mensen en wat?
Nog een 30-tal die klaar liggen in de tenten?

78
00:06:15,708 --> 00:06:18,905
Op deze snelheid zullen we nooit de quarantaine
van de A-Rep overleven.

79
00:06:19,005 --> 00:06:21,974
De wetshandhavers houden iedereen binnen
om de verspreiding tegen te gaan.

80
00:06:22,090 --> 00:06:25,521
En de Irathiënten? Zij zijn de dragers.

81
00:06:25,621 --> 00:06:28,060
De mensen ook.
- Het is niet hetzelfde.

82
00:06:28,504 --> 00:06:32,075
Het wordt tijd dat jullie mensen
de waarheid begrijpen over het Irathient ras.

83
00:06:32,470 --> 00:06:36,061
Ze dragen ziektes met zich mee
zoals iedereen, maar woorden zelden zelf ziek.

84
00:06:36,161 --> 00:06:37,492
Het is waar.
- Dat is niet waar.

85
00:06:37,592 --> 00:06:41,605
Dit heeft hen een reputatie bezorgd
onder andere Votan rassen als onrein...

86
00:06:41,783 --> 00:06:43,716
als dragers van plagen.

87
00:06:43,826 --> 00:06:48,064
Deze reputatie is dan wel verankerd in fanatisme,
maar het is ook gebaseerd op de waarheid.

88
00:06:48,264 --> 00:06:50,674
Er is een reden
waarom de Irathienten zich afzonderen.

89
00:06:50,774 --> 00:06:54,317
Er is een reden waarom mijn volk hen schuwt.
- Een goede reden.

90
00:06:54,417 --> 00:06:56,250
Deze stad is beter dan dat.

91
00:06:56,361 --> 00:07:01,167
Irathient dragers wandelen al weken rond,
anderen infecterend en vertonen geen symptomen.

92
00:07:01,267 --> 00:07:03,885
Dat is hoe dit virus is verspreid
en het moet stoppen.

93
00:07:03,993 --> 00:07:07,795
Wat stel je voor?
- Sluit de Iraths op, beperk de ziekte.

94
00:07:08,258 --> 00:07:10,025
We plaatsen ze tijdelijk in de mijnen.

95
00:07:10,125 --> 00:07:12,747
We hebben hen gevraagd
om vrijwillig binnen te blijven.

96
00:07:12,847 --> 00:07:16,420
Je kunt Iraths niet vertrouwen. Wanneer heeft
een Geestrijder ooit een bevel gevolgd?

97
00:07:16,520 --> 00:07:18,676
Rafe heeft het juiste idee.
- Ik ben het ermee eens.

98
00:07:18,780 --> 00:07:22,098
Ozin, haal je hoofd uit de reet
van Datak en luister.

99
00:07:22,284 --> 00:07:23,661
Jullie allemaal.

100
00:07:23,911 --> 00:07:27,577
Het duurde lang
voor de Geestrijders ons vertrouwden.

101
00:07:27,990 --> 00:07:29,600
Er is vrede.

102
00:07:29,790 --> 00:07:34,257
Als we gezonde Irathienten gaan gevangen nemen,
omdat ze misschien dragers zijn...

103
00:07:34,357 --> 00:07:37,796
gaan we bewapende rellen krijgen
bovenop alles.

104
00:07:37,950 --> 00:07:40,076
Amanda, ik heb kinderen.

105
00:07:40,176 --> 00:07:45,681
De Irathiënten naar de mijnen sturen zou hen,
tijdelijk, beschermen tegen fanatiekelingen.

106
00:07:45,781 --> 00:07:47,623
Het zou eigenlijk
een teken van liefdadigheid zijn.

107
00:07:47,723 --> 00:07:51,060
We zouden hen veilig houden.
- Veilig?

108
00:07:52,461 --> 00:07:56,273
Laten we erover stemmen...
of niet?

109
00:08:12,744 --> 00:08:16,733
Hoor ons, Idanyu van de vlam.

110
00:08:17,216 --> 00:08:20,821
Er is een storm onder onze broeders.

111
00:08:20,921 --> 00:08:24,870
Kalmeer de wind en droog de regen.

112
00:08:24,970 --> 00:08:28,396
Steun ons nogmaals.

113
00:08:49,534 --> 00:08:51,489
Mag ik naar boven komen?

114
00:08:52,443 --> 00:08:58,078
Dus je komt ons arresteren?
- Het komt meer neer op afzonderen.

115
00:09:00,796 --> 00:09:03,365
Goed, het is een quarantaine.
- We zijn niet ziek.

116
00:09:03,565 --> 00:09:06,068
Maar jullie kunnen de dragers zijn van het virus.

117
00:09:06,253 --> 00:09:09,285
Irissa, kijk me niet zo aan.
Je weet dat het mogelijk is.

118
00:09:09,597 --> 00:09:13,235
Het is een zware tijd
en jij hebt de taak om de vrede te bewaren.

119
00:09:13,349 --> 00:09:16,162
Ik durf erop te wedden
dat je Nolan niet hebt ingelicht.

120
00:09:17,891 --> 00:09:20,369
Dacht je nu echt dat ik akkoord ging
gaan met een opsluiting?

121
00:09:20,580 --> 00:09:22,356
Hen opsluiten zoals dieren?

122
00:09:23,511 --> 00:09:28,443
Ik zou je medewerking waarderen.
Maar ik heb het niet nodig.

123
00:09:32,282 --> 00:09:33,489
Ik hou ze op.

124
00:09:33,569 --> 00:09:35,759
Ga de stad rond,
verzamel al onze mensen en breng ze in veiligheid.

125
00:09:35,860 --> 00:09:38,440
Mijn plaats is bij jou.
- Rathus, haal hem hier vandaan.

126
00:09:38,624 --> 00:09:42,053
Kom broeder, ze weet wat ze doet. Kom op.

127
00:09:42,910 --> 00:09:45,422
Maak dit niet moeilijker dan het is.
- Doe ik niet.

128
00:10:12,757 --> 00:10:16,888
Blijf met je fikken van haar af.
Blijf van haar af.

129
00:10:19,025 --> 00:10:22,129
Ben je gekwetst?
- Ik ben in orde.

130
00:10:22,230 --> 00:10:25,948
Waarom vraag je het mij niet, Nolan.
De kleine domoor heeft me van het dak geduwd.

131
00:10:26,066 --> 00:10:28,405
Ik ging eerst met Nolan praten
voor je iets mocht ondernemen.

132
00:10:28,506 --> 00:10:30,429
Ik heb de tijd uit het oog verloren.

133
00:10:31,418 --> 00:10:35,132
Laat haar gaan, Rafe,
of ik begin te schieten op mensen.

134
00:10:36,269 --> 00:10:37,838
Je zal niet ver raken.

135
00:10:37,939 --> 00:10:42,101
Niemand wil het kind kwetsen, maar dat zal ik doen
als je dat verdomde wapen niet wegsteekt.

136
00:10:42,972 --> 00:10:44,597
Denk erover na, Nolan.

137
00:10:44,938 --> 00:10:48,121
Iedere mens in de stad is bang om te sterven.
De mensen zijn wanhopig.

138
00:10:48,462 --> 00:10:51,801
Als je een Irathient bent,
blijf je beter uit het zicht.

139
00:10:53,493 --> 00:10:57,437
Zeg tegen je vader dat het in orde is.
- Ze is geen papegaai.

140
00:10:57,537 --> 00:11:00,679
Zeg het hem.
Hij moet het van jou horen.

141
00:11:04,822 --> 00:11:06,671
Ik hou niet van deze kansen.

142
00:11:07,322 --> 00:11:09,265
Berg het wapen op.

143
00:11:10,627 --> 00:11:14,369
Ik ga je niet teleurstellen, niet nog eens.

144
00:11:15,909 --> 00:11:17,994
Berg het wapen op.

145
00:11:28,219 --> 00:11:29,932
Goed, we gaan.

146
00:11:40,261 --> 00:11:41,771
Ben je gek?

147
00:11:41,950 --> 00:11:46,799
Mijn dochter zit in een hol met oversekste
mijnwerkers dat denken dat ze tyfus-Mary is.

148
00:11:46,900 --> 00:11:48,107
Ik weet dat het moeilijk is.

149
00:11:48,129 --> 00:11:50,187
Ik was erop tegen, maar ik werd overstemd.

150
00:11:50,288 --> 00:11:53,000
Ik moet het aanvaarden,
wat betekent dat jij het moet aanvaarden.

151
00:11:53,606 --> 00:11:56,676
Ja? Irissa en ik hebben ook een regel.

152
00:11:56,776 --> 00:12:00,856
Regel? Welke regel?
- We leven of sterven samen.

153
00:12:01,582 --> 00:12:03,689
Ze zal verwachten dat ik haar kom halen.

154
00:12:03,789 --> 00:12:06,984
Dat doet ze niet. Heb je waanideeën?
Je zweet, Nolan...

155
00:12:07,085 --> 00:12:10,890
Wat dan nog? Het is warm
en ik sta onder druk. Jij zweet ook.

156
00:12:11,471 --> 00:12:13,065
Dit gaat over Sukar.
- Wat?

157
00:12:13,166 --> 00:12:15,560
Jij voelt je schuldig,
zij heeft je nog niet vergeven...

158
00:12:15,660 --> 00:12:19,563
dus ga je bewijzen dat je een geweldige vader bent
door veel mensen de dood in te jagen.

159
00:12:20,913 --> 00:12:24,856
Ga uit mijn weg, Amanda.
- Wat, ga je me anders neerschieten, Nolan?

160
00:12:25,954 --> 00:12:28,729
Ik vind het erg om
het moment te onderbreken, maar...

161
00:12:30,807 --> 00:12:33,581
Het is een bericht
dat opgenomen is in San Francisco.

162
00:12:33,736 --> 00:12:38,710
Ze hebben mijn noodbaken ontvangen en hebben
een antivirus gebracht dankzij een oude ICBM.

163
00:12:38,818 --> 00:12:42,079
Hebben we een geneesmiddel?
- We hebben een geneesmiddel.

164
00:12:43,561 --> 00:12:45,938
Drink deze thee op.
Het zal je wakker maken.

165
00:12:46,409 --> 00:12:50,102
Waarom zou ik wakker willen zijn?
- Omdat we op een kleine reis gaan, lieverd.

166
00:12:50,202 --> 00:12:55,200
De lading met de genezing voor de plaag
ligt te wachten op ons in de badlands

167
00:12:55,301 --> 00:12:58,443
en jij gaat je bazen overhalen
om ons door de barricade te laten.

168
00:13:03,534 --> 00:13:05,109
Geen huidcontact.

169
00:13:05,458 --> 00:13:07,379
Ik ben in orde.
Ik ben gewoon wat duizelig.

170
00:13:07,726 --> 00:13:10,205
Ga.
- Kom op.

171
00:13:13,332 --> 00:13:16,522
De wetshandhavers doen er alles aan
om de situatie onder controle te houden.

172
00:13:16,622 --> 00:13:19,273
Als er een probleem is, rapporteer het
aan de dichtstbijzijnde hulpsheriff.

173
00:13:19,562 --> 00:13:24,330
Het medisch personeel van de stad
heeft me net ingelicht dat de plaag in fasen komt.

174
00:13:24,701 --> 00:13:28,409
De eerste fase is hoesten en zweten,
waar we allemaal van gehoord hebben.

175
00:13:29,535 --> 00:13:34,228
Fase twee is veel serieuzer en niemand kan
voorspellen hoe snel het kan evolueren.

176
00:13:41,852 --> 00:13:46,365
Quentin, lieverd. Hallo.

177
00:13:47,047 --> 00:13:51,203
Mag je die wel roken?
- Kanker is zo traag.

178
00:13:51,562 --> 00:13:55,282
Iets veel interessanter
zal me eerder vermoorden.

179
00:13:56,323 --> 00:13:59,431
Ik hoor dat een plaag in is tegenwoordig.

180
00:14:03,444 --> 00:14:07,455
Wat scheelt er?
Je zou hier niet zijn als er niets was.

181
00:14:08,993 --> 00:14:10,697
Bij mij thuis...

182
00:14:11,474 --> 00:14:13,838
zei je dat je wist wat er
echt gebeurd is met mijn moeder.

183
00:14:14,004 --> 00:14:18,167
Dat deed ik.
- Dus, vertel het mij.

184
00:14:20,200 --> 00:14:22,058
Je kwam met lege handen.

185
00:14:25,531 --> 00:14:27,686
Je wou me testen.

186
00:14:27,852 --> 00:14:33,973
Je tastte me af om zeker te zijn dat
mijn informatie betrouwbaar was.

187
00:14:35,340 --> 00:14:39,179
Je lijkt zo op je vader.
- Als je iets weet, vertel het mij.

188
00:14:39,467 --> 00:14:41,269
Verdoe mijn tijd niet.

189
00:14:41,596 --> 00:14:45,442
Er is al zoveel tijd verspild.
Het breekt mijn hart.

190
00:14:46,558 --> 00:14:50,914
Quentin, je hebt zoveel nachten
met je moeder verloren.

191
00:14:51,610 --> 00:14:54,484
Waag het niet om er nog één te verkwisten.

192
00:14:55,103 --> 00:14:58,790
Mijn moeder is dood.
- Nee.

193
00:14:59,504 --> 00:15:02,085
Dat is de leugen
die je vader je heeft verteld.

194
00:15:04,631 --> 00:15:08,480
Breng me het voorwerp
waar ik op zoek naar ben...

195
00:15:10,112 --> 00:15:14,587
Het voorwerp waarvoor je
Mr Birch hebt vermoord.

196
00:15:16,286 --> 00:15:20,735
En ik zal je vertellen
waar je Pilar kan vinden.

197
00:15:26,787 --> 00:15:30,403
Uit de weg, we gaan.
- In een rechte rij. Deze kant op.

198
00:15:39,413 --> 00:15:42,364
Maak meer plaats in de kooi.
Er komen er meer aan.

199
00:15:49,672 --> 00:15:51,976
Hebben ze de andere gevangen?

200
00:15:52,076 --> 00:15:55,181
We splitsen ons op
om onze achtervolgers te verwarren.

201
00:15:55,789 --> 00:15:59,780
Ik denk niet dat ze Nizar hebben gevangen.
- Goed zo.

202
00:16:00,579 --> 00:16:03,620
Ze gaan ons proberen te vergassen.

203
00:16:04,857 --> 00:16:07,555
Wat? Nee.

204
00:16:08,053 --> 00:16:12,780
Zo heeft Castis ons gedood
in de Grote Diaspora.

205
00:16:12,880 --> 00:16:17,241
Grotten gevuld met chloorgas.

206
00:16:19,678 --> 00:16:22,609
Irzu's pad is cirkelvormig.

207
00:16:24,202 --> 00:16:26,737
Nolan zal dat niet laten gebeuren.

208
00:16:28,472 --> 00:16:31,181
Nolan is maar één man.

209
00:16:53,594 --> 00:16:58,841
Je maakt een vergissing.
- Moeder leeft, Luke. Ik ga uitzoeken waar ze is.

210
00:16:58,941 --> 00:17:02,121
Zonder dat zal je me nooit meer zien.
- Dacht ik al.

211
00:17:02,307 --> 00:17:04,544
Geef het niet aan haar, Quentin.

212
00:17:05,661 --> 00:17:07,190
Hallo?

213
00:17:17,817 --> 00:17:22,215
Mijn borstkas staat in vuur en vlam.
Pap, het doet enorm veel pijn.

214
00:17:22,315 --> 00:17:25,538
Het medicijn komt eraan.
Het komt goed, lieverd.

215
00:17:26,711 --> 00:17:29,620
Rafe, Quentin,
dit is geen plaats voor gezonde mensen.

216
00:17:29,720 --> 00:17:33,688
Ze heeft ons nodig, Favi Tarr.
- Waar is dokter Yewll?

217
00:17:33,811 --> 00:17:37,273
Mijn dochter lijdt hier pijn.
- We zitten al uren zonder pijnstillers.

218
00:17:37,373 --> 00:17:40,473
Neem dit in plaats ervan.
Het is een oude opiaat vanuit mijn eigen kelder.

219
00:17:40,573 --> 00:17:42,969
Het zal de pijn een tijdje wegnemen.

220
00:17:43,407 --> 00:17:48,050
Is het te vertrouwen?
- Geef het haar.

221
00:18:12,456 --> 00:18:14,856
Ik vraag me af of ik haar zal herkennen.

222
00:18:14,985 --> 00:18:18,583
Wie?
- Mam.

223
00:18:19,361 --> 00:18:21,983
Praat niet zo.
Het komt in orde met je.

224
00:18:23,792 --> 00:18:27,712
De burgemeester is in haar kantoor flauw gevallen.
Haar koorts piekt.

225
00:18:27,812 --> 00:18:29,030
Maak plaats.

226
00:18:35,327 --> 00:18:38,937
Ze zit in fase twee.
Haal wat vloeistoffen.

227
00:18:58,659 --> 00:19:01,117
Je zweet.
- Ik ben in orde.

228
00:19:01,593 --> 00:19:04,940
<i>Echt, je ziet eruit als shtako.
- Wil je even je mond houden?</i>

229
00:19:05,504 --> 00:19:07,423
Goed dan.

230
00:19:08,057 --> 00:19:12,033
Amanda zei dat je in dienst hebt gezeten.
- 101ste.

231
00:19:12,773 --> 00:19:16,295
Informatieverzameling. Ja, achterste troepen.

232
00:19:17,386 --> 00:19:20,419
Maar dat had je al geraden.
- Kan het je niet kwalijk nemen.

233
00:19:20,628 --> 00:19:22,157
We kunnen niet allemaal helden zijn.

234
00:19:23,272 --> 00:19:26,006
Amanda moet iets in je hebben gezien.

235
00:19:26,767 --> 00:19:29,115
Gedurende een tijdje wel.
- Voor hoe lang?

236
00:19:30,267 --> 00:19:33,824
Drie jaar. We waren wel even samen.

237
00:19:34,289 --> 00:19:35,688
Hoe ging het dan uit?

238
00:19:37,707 --> 00:19:40,729
Waarom stel je al die vragen?
- Weet ik niet.

239
00:19:40,836 --> 00:19:43,568
Om de tijd te verdrijven.
Maakt de rit plezieriger.

240
00:19:46,936 --> 00:19:48,557
Je hebt haar bedrogen.

241
00:19:49,583 --> 00:19:51,192
Denk je dat echt?
- Heb ik ongelijk?

242
00:19:51,292 --> 00:19:55,428
Ik heb eigenlijk geen zin in dit gesprek.
- Ja, je hebt haar dus bedrogen.

243
00:19:55,528 --> 00:19:59,168
Als jij iets wilt beginnen met mijn ex,
moet je het haar maar vragen.

244
00:20:04,820 --> 00:20:06,560
Ze was zwanger van mij.

245
00:20:09,082 --> 00:20:13,073
Ik vond het eng om een kind groot te brengen
in de nieuwe wereld, maar ik wilde het wel.

246
00:20:13,313 --> 00:20:17,649
Ik kom uit een grote Ierse familie.
Elke week op zondag diner.

247
00:20:17,794 --> 00:20:21,640
Het was opwindend en ik hield van Amanda.

248
00:20:21,889 --> 00:20:23,917
Meer dan wat dan ook.

249
00:20:25,507 --> 00:20:29,696
Maar zij... Ik weet het niet.
Ze werd bang ofzo.

250
00:20:30,638 --> 00:20:33,372
Ze had een abortus zonder het mij
te vertellen.

251
00:20:36,539 --> 00:20:40,541
Je had gelijk, een plezierige rit.

252
00:20:53,489 --> 00:20:58,047
Ik praat wel met ze.
- We doen het samen.

253
00:20:58,789 --> 00:21:02,929
Draai je om, meneer.
- Keer terug naar Defiance of ik schiet je neer.

254
00:21:03,042 --> 00:21:07,714
Hou je handen waar ik ze kan zien.
- Ik moet met je commandant praten.

255
00:21:08,067 --> 00:21:10,627
Dat is ver genoeg, ambassadeur.

256
00:21:12,979 --> 00:21:18,289
Kolonel Marsh. Goed u weer te zien.
- Dat is ver genoeg zo.

257
00:21:21,229 --> 00:21:24,897
Ambassadeur Tennety. Ik ben Connor Lang.
Ik heb veel over u gehoord.

258
00:21:25,004 --> 00:21:27,738
Konden we elkaar maar onder
rustigere omstandigheden ontmoeten.

259
00:21:27,852 --> 00:21:31,924
Inderdaad. Draai je om en ga terug
naar Defiance. Jullie zijn in quarantaine.

260
00:21:32,024 --> 00:21:34,891
We hebben een lading antivirale medicijnen,
twee kilometer over die heuvel.

261
00:21:34,991 --> 00:21:36,727
Een hele lading, direct vanuit San Francisco.

262
00:21:36,827 --> 00:21:39,693
En wat nou als wij het ophalen
en het naar jullie toe brengen.

263
00:21:39,793 --> 00:21:43,826
Ik vertrouw je niet.
- Ik kan jullie deze barricade niet laten passeren.

264
00:21:44,892 --> 00:21:48,004
Jouw scherpschutters hebben
drie kilometer bereik, toch?

265
00:21:48,191 --> 00:21:51,359
We rijden direct naar de medicijnen,
laden de auto in en draaien om.

266
00:21:51,459 --> 00:21:54,984
Als we een verkeerde beweging doen, of verkeerde
richting op gaan, schiet je ons neer.

267
00:21:55,223 --> 00:21:58,084
Het spijt me, maar er staat teveel op het spel.

268
00:21:58,367 --> 00:22:01,364
We kunnen dit niet naar
de oostkust laten verspreiden.

269
00:22:01,606 --> 00:22:05,512
Jullie proberen nog steeds een strategische
samenwerking met Defiance te regelen, toch?

270
00:22:05,640 --> 00:22:09,019
Je weet dat we dat proberen.
Maar lukt niet door jouw burgemeester.

271
00:22:09,119 --> 00:22:12,898
Als jij die mensen van hun medicijnen weerhoudt,
zullen de overlevenden erachter komen.

272
00:22:12,998 --> 00:22:16,538
Ze zullen de Aardrepubliek verantwoordelijk
houden, daar zorg ik persoonlijk voor.

273
00:22:16,638 --> 00:22:22,783
Ik heb een dorp met 6.0000 zielen in
Defiance Valley. Menselijke zielen.

274
00:22:23,182 --> 00:22:28,460
Als je mij van hun medicijnen weerhoudt,
zal hun dood aan jouw handen kleven.

275
00:22:30,586 --> 00:22:36,654
Ik heb het gehad met deze gast. Sergeant.
- Doe je wapens omlaag.

276
00:22:42,602 --> 00:22:48,493
Oké, ga maar.
Maar je blijft de hele tijd in ons zicht.

277
00:22:56,345 --> 00:22:58,846
Ik haat die trut.

278
00:23:06,968 --> 00:23:10,289
Nu zie je er echt shtako uit.

279
00:23:11,923 --> 00:23:16,123
Ik ben in orde, laten we
de medicijnen gewoon halen.

280
00:23:32,161 --> 00:23:34,407
Nog een bed.
- Hier zo.

281
00:23:40,754 --> 00:23:43,776
Voorzichtig.
- Rechtdoor, opgelet.

282
00:23:44,511 --> 00:23:47,532
Je man is al zes weken bij de gemeenteraad.

283
00:23:48,554 --> 00:23:52,107
Hij is Castithan en immuun voor de ziekte.

284
00:23:52,277 --> 00:23:56,634
Denk je niet dat het in deze crisis beter
voor het dorp is om stabiliteit te hebben?

285
00:23:56,916 --> 00:23:58,997
Bespaar je adem.

286
00:23:59,097 --> 00:24:05,043
Je hebt Datak misschien de gemeenteraad
aangesmeerd, maar hier houdt het op.

287
00:24:05,357 --> 00:24:07,937
Rafe is het oudste gemeenteraadslid

288
00:24:08,107 --> 00:24:11,089
Hij zal tijdens mijn herstel
als interim-burgemeester functioneren.

289
00:24:12,527 --> 00:24:15,510
Ik begrijp het.

290
00:24:25,549 --> 00:24:29,262
Luister naar ons, Idanyu van de vlammen.
- Kan het wat zachter.

291
00:24:29,474 --> 00:24:33,802
Onze broeders hebben het moeilijk.
- Hij zei dat het stil moest zijn.

292
00:24:33,902 --> 00:24:36,821
Laat het weer rusten en moge het droog blijven.

293
00:24:37,070 --> 00:24:42,364
Ze bidden voor jou en alle andere mensen.
- Daar hebben we jullie niet om gevraagd.

294
00:24:43,422 --> 00:24:47,128
Stop ermee. Nu.

295
00:24:47,707 --> 00:24:53,205
Kom op, Gail. Laat ze met rust.
- Nou is het genoeg geweest.

296
00:24:55,800 --> 00:24:58,829
Ik zei dat het genoeg was geweest.
- Kom op, Gail.

297
00:25:03,562 --> 00:25:06,076
Aan de kant.

298
00:25:08,912 --> 00:25:10,981
Blijf aan de kant.

299
00:25:54,531 --> 00:25:56,861
Vooruit dan maar.

300
00:25:58,449 --> 00:26:03,274
Toen je vader naar Defiance toe kwam
en jij en je broer nog klein waren...

301
00:26:03,375 --> 00:26:08,228
was Christie nog maar een baby.
Je moeder, Pilar, was ziek.

302
00:26:08,328 --> 00:26:12,842
In de vorige wereld, noemden ze dat bipolair.
Maar dat betekent nu niks meer.

303
00:26:13,004 --> 00:26:16,433
Toen de wereld kapot ging,
stopte ze met haar medicijn te maken.

304
00:26:16,690 --> 00:26:19,331
Je vader was radeloos.

305
00:26:19,444 --> 00:26:24,677
Ik was intendant tijdens de oorlog
en ik wist hoe ik het aan moest pakken...

306
00:26:25,140 --> 00:26:27,622
de uitdagende zaken.

307
00:26:27,831 --> 00:26:33,677
Met behulp van Datak Tarr, waren we in staat
om de arme, fragiele Pilar...

308
00:26:33,777 --> 00:26:37,789
op de been te houden met ouderwets lithium.

309
00:26:38,180 --> 00:26:43,619
Alles was in orde.
De McCawley familie was gelukkig.

310
00:26:45,720 --> 00:26:50,222
Zoals verwacht en onvermijdelijk stopte
de werking van het medicijn.

311
00:26:50,323 --> 00:26:53,965
Dat was geen verrassing,
het was meer dan tien jaar oud.

312
00:26:55,175 --> 00:27:01,017
Ik hoef jou niet te vertellen dat er
in deze wereld geen plek is voor zwakke mensen.

313
00:27:01,117 --> 00:27:05,146
Pilar verslechterde steeds meer,
tot de dag dat...

314
00:27:05,247 --> 00:27:09,006
je vader beneden kwam en haar...

315
00:27:09,108 --> 00:27:14,093
jouw toast met rattengif zag insmeren.

316
00:27:15,030 --> 00:27:18,315
Je vader wilde haar ter plekke neerschieten...

317
00:27:18,556 --> 00:27:20,812
maar ik greep in.

318
00:27:20,975 --> 00:27:23,757
We hadden destijds een verhouding.

319
00:27:26,165 --> 00:27:30,871
Ik wist dat het schuldgevoel van het moorden van
de moeder van zijn kinderen, hem op zou breken...

320
00:27:31,096 --> 00:27:37,210
en de kans op geluk die wij mogelijk
konden hebben zou verpesten.

321
00:27:37,906 --> 00:27:40,966
Dus onze relatie hield geen stand...

322
00:27:41,139 --> 00:27:45,681
maar tegen alle verwachtingen in,
deed Pilar dat wel.

323
00:27:50,307 --> 00:27:53,179
Waar is ze nu?

324
00:27:56,184 --> 00:27:58,936
Mendocino.

325
00:27:59,117 --> 00:28:04,839
Ik teken de route voor je.
Maar ik heb eerst je pasje nodig.

326
00:28:05,228 --> 00:28:09,805
Je hebt het toch niet nodig,
niet als je naar het westen gaat.

327
00:28:20,523 --> 00:28:25,035
De dokter zal ons opwachten
met zijn mannen bij de vechttent.

328
00:28:25,821 --> 00:28:28,631
Nolan, je moet de auto stoppen.

329
00:28:28,731 --> 00:28:31,111
Waarom zou ik dat doen?
- Omdat je bijna omvalt.

330
00:28:31,251 --> 00:28:35,560
Je hebt nu een injectie nodig.
- Nee, er sterven nu mensen. Ik stop niet.

331
00:28:52,802 --> 00:28:57,062
Laad de medicijnen uit.
We nemen ze met ons mee.

332
00:29:01,268 --> 00:29:05,571
Ik heb je nooit vertrouwd.
- Ik jou ook niet, vriend.

333
00:29:05,672 --> 00:29:11,307
Je beweert de "vader van de Irathient" te zijn,
en toch sluit je ons op als dieren?

334
00:29:11,407 --> 00:29:16,778
Ik vind het ook niet leuk, maar er sterven mensen.
We moeten het medicijn terugbrengen.

335
00:29:16,878 --> 00:29:22,533
Het zal naar hun gebracht worden, wanneer je
de burgemeester oproept en mijn mensen vrijlaat.

336
00:29:22,633 --> 00:29:28,822
Wanneer mijn broer Rathus voor mij staat.
- Ik heb een beter idee, oké?

337
00:29:29,039 --> 00:29:34,046
Jij geeft het medicijn uit, de Irathiënten worden
vrijgelaten en jij en ik gaan een drankje doen.

338
00:29:34,146 --> 00:29:38,028
Ik drink niet met mensen.
- Een drankje doen? Dat is een goed idee.

339
00:29:38,159 --> 00:29:42,970
Ik trakteer.
- Roep de burgemeester op.

340
00:29:45,270 --> 00:29:46,806
Helemaal terug naar achteren.

341
00:29:54,986 --> 00:30:00,798
Ik weet dat we onze bruiloft
niet zo gepland hadden.

342
00:30:04,388 --> 00:30:06,642
Maar alsjeblieft.

343
00:30:28,083 --> 00:30:32,366
Mr. McCawley, sorry dat ik u moet storen,
maar de wetshandhaver is bij de burgemeester.

344
00:30:32,466 --> 00:30:36,772
Laat ons dit afhandelen. Jij
moet bij je dochter blijven.

345
00:30:36,872 --> 00:30:40,043
De burgemeester was erg specifiek dat
jij haar aangewezen opvolger bent.

346
00:30:40,143 --> 00:30:43,593
Idioot, kan je niet zien
dat mijn schoondochter ziek is?

347
00:30:43,701 --> 00:30:46,362
Laat haar familie met rust.

348
00:30:52,594 --> 00:30:56,673
<i>Waar ben je?
Stahma, geef Amanda eens.</i>

349
00:30:56,838 --> 00:31:01,778
Burgemeester Rosewater is ziek geworden,
mijn man heeft nu de leiding.

350
00:31:01,878 --> 00:31:04,105
Hoe staat het ervoor, wetshandhaver?
Waar is het medicijn?

351
00:31:04,335 --> 00:31:09,834
Die heb ik. Ik zal het vernietigen als
mijn wensen niet vervuld worden.

352
00:31:13,782 --> 00:31:16,043
Willen ze Rathus?

353
00:31:19,851 --> 00:31:24,621
Dat gaat niet lukken. Rathus is dood.

354
00:31:24,847 --> 00:31:30,437
Hoe is dat in godsnaam gebeurd?
- De mijnwerkster vreesde voor haar leven.

355
00:31:42,985 --> 00:31:46,701
Laat de Irathiënten vrij.

356
00:31:47,037 --> 00:31:49,945
Allemaal, vertrouw me.

357
00:31:51,741 --> 00:31:56,639
Laat de Irathiënten vrij, nu meteen.

358
00:32:05,475 --> 00:32:09,258
Deze man heeft dat medicijn nodig.
- Dat is niet mijn probleem.

359
00:32:09,358 --> 00:32:12,061
Hij gaat dood.
- Het draait niet alleen om mij, Nizar.

360
00:32:12,161 --> 00:32:14,658
Ze moeten doen wat ik van ze vraag.
- Nee, denk eens na wat je aan het doen bent.

361
00:32:14,758 --> 00:32:18,003
Zoveel mensen zullen sterven.
- Pak een medicijn en geef het aan hem.

362
00:32:18,103 --> 00:32:20,854
Waarom brengen ze Rathus niet?

363
00:32:21,655 --> 00:32:25,376
Wie ben jij?
- Datak Tarr.

364
00:32:25,477 --> 00:32:29,206
Om het gemakkelijk te houden
mag je mij de burgemeester noemen.

365
00:32:33,476 --> 00:32:38,065
Ik ben ongewapend
en hebben aan je eisen voldaan.

366
00:32:38,252 --> 00:32:44,218
De Irathiënten zijn vrijgelaten.
- Waar is mijn broer?

367
00:32:45,132 --> 00:32:51,607
Er was een opstootje bij de mijnen,
er werd geschoten. Je broer is dood.

368
00:32:55,887 --> 00:32:58,282
Ik geef de mensen de schuld.

369
00:32:58,382 --> 00:33:04,634
Ik heb hier veel onderzoek naar gedaan
en deze planeet zou beter af zijn zonder hen.

370
00:33:05,315 --> 00:33:09,819
Deze ziekte, deze pest, is een reiniging.

371
00:33:09,919 --> 00:33:14,838
Het is een geschenk van Rayetso,
Irzu en alle Votan goden.

372
00:33:19,325 --> 00:33:25,669
De eerste stap van dit plan, is natuurlijk,
dat we het geneesmiddel vernietigen.

373
00:33:32,716 --> 00:33:38,814
Ben je bereid elk mens in het dorp te vermoorden?
- Ik geloof dat een mens ooit zei...

374
00:33:40,798 --> 00:33:43,426
De sterkste overleven.

375
00:33:49,247 --> 00:33:52,126
Alsjeblieft.

376
00:34:01,278 --> 00:34:05,962
Moordenaar.
Ik wil dat je je dood herinnert.

377
00:34:06,063 --> 00:34:09,504
Ik wil dat je smeekt om je leven.

378
00:34:10,454 --> 00:34:13,732
Smeek erom.
- Alsjeblieft.

379
00:34:14,101 --> 00:34:19,199
Weet hoe je je Liro beschaamt
door voor je leven te smeken.

380
00:34:25,427 --> 00:34:28,383
Hoe durf je mij aan te raken.

381
00:34:43,916 --> 00:34:46,187
Het is voorbij.

382
00:34:53,495 --> 00:34:55,243
Maak me los.

383
00:34:57,887 --> 00:35:00,633
Sorry dat je dat moest zien.

384
00:35:03,640 --> 00:35:06,436
Dat klopt niet echt met mijn verhaal.

385
00:35:09,843 --> 00:35:13,604
Kom op, Nolan. Stop met dat neppe gedoe.

386
00:35:23,217 --> 00:35:29,335
Dan maar zo. Twee menselijke moorden
is ook moeilijker te verklaren.

387
00:35:55,264 --> 00:36:00,086
Het is voorbij. Ik heb het geneesmiddel.

388
00:38:01,836 --> 00:38:06,056
Je moet rusten.
- Ik slaap wel als ik dood ben.

389
00:38:07,185 --> 00:38:11,118
Je bent een idioot.
- Weet ik.

390
00:38:20,380 --> 00:38:22,757
Het Irathient gevangenschap was
een verschrikkelijke tragedie.

391
00:38:22,873 --> 00:38:27,714
We kwamen er samen doorheen.
Er zijn zoveel moedige en goeden daden geweest.

392
00:38:27,894 --> 00:38:31,220
Maar ik wil er eentje vertellen
van twee specifieke mensen...

393
00:38:31,320 --> 00:38:37,600
Wetshandhaver Nolan en Connor Lang, die naar
de andere kant gingen om ons te genezen.

394
00:38:39,622 --> 00:38:42,251
Ambassadeur Lang zal gemist worden.

395
00:38:44,155 --> 00:38:48,725
Ik wil ook Datak Tarr bedanken
voor mij te vervangen toen ik ziek was...

396
00:38:48,826 --> 00:38:52,086
en om ons medicijn te redden.

397
00:38:52,497 --> 00:38:55,023
Dit was een enge periode.

398
00:38:55,227 --> 00:38:58,324
Er stond veel op ´t spel
en we leerde wat over onszelf.

399
00:38:58,628 --> 00:39:01,453
Ik in ieder geval wel.

400
00:39:01,583 --> 00:39:07,834
Als jij mensen naar mij zou vragen, zeggen ze
misschien dat ik een schurk, of egoïstisch ben.

401
00:39:08,115 --> 00:39:14,568
Ik vroeg er niet om dit moment te leiden,
ik wilde die last niet dragen.

402
00:39:15,490 --> 00:39:18,979
En eerlijk gezegd,
wilde ik met rust gelaten worden.

403
00:39:19,195 --> 00:39:21,987
Maar mijn vrouw wilde er niets van weten.

404
00:39:22,335 --> 00:39:27,194
Zij leerde mij de pijn niet te negeren,
die ik in de ogen van mijn medebewoners zag.

405
00:39:27,312 --> 00:39:31,180
Mijn vrouw hielp mij de gemeenschap begrijpen.

406
00:39:31,523 --> 00:39:37,897
Dat er geen grotere eer is, dan voor ze te dienen.
- Nee, dat is er ook niet. Dank je, Dat...

407
00:39:40,368 --> 00:39:45,487
Er is geen grotere eer, de mensen terug te geven.
- Waarom is mijn microfoon uit?

408
00:39:45,631 --> 00:39:50,298
En daarom zie ik af van
mijn gedrag van vroeger...

409
00:39:50,499 --> 00:39:55,959
en ga ik meestrijden
voor burgemeester van Defiance.

410
00:39:59,914 --> 00:40:04,749
Ik hoop dat dit dorp sterk genoeg
is om tegen wat competitie te kunnen.

411
00:40:05,525 --> 00:40:10,358
Natuurlijk, Datak. Ik kijk ernaar uit.
Het zal leuk worden.

412
00:40:10,458 --> 00:40:15,205
Ik vind dat dit dorp een leiding verdient die goed
is voor de behoeftes van onze Votan populatie.

413
00:40:15,304 --> 00:40:20,164
We zullen nooit meer tolereren dat ons
Irathient volk gevangen wordt genomen.

414
00:40:23,055 --> 00:40:25,980
Deze dingen worden je dood nog.

415
00:40:26,124 --> 00:40:29,116
En veel efficiënter dan
een slecht geplande Volge aanval.

416
00:40:29,260 --> 00:40:30,934
Dat was Birchs idee.

417
00:40:31,034 --> 00:40:34,553
En was een radiatielek veroorzaken
in St. Louis ook Birchs idee?

418
00:40:34,653 --> 00:40:38,470
Er zijn fouten gemaakt.
- Jullie twee zijn roekeloos en dom.

419
00:40:38,570 --> 00:40:42,620
Dat zijn jullie altijd al geweest.
Daarom ben ik gestopt met jullie samen te werken.

420
00:40:42,796 --> 00:40:46,282
Hij is dood, wist je dat. Birch.

421
00:40:53,201 --> 00:40:57,030
Ik denk dat jij en ik dan de laatste twee
nog zijn van de oude garde.

422
00:40:57,172 --> 00:41:01,427
Kom terug en werk met me samen.
Ik kan dit niet alleen doen.

423
00:41:01,527 --> 00:41:04,629
Ik weet vrij zeker dat ik
in de gaten wordt gehouden.

424
00:41:05,743 --> 00:41:10,216
Ik ben niet geïnteresseerd.
- Weet je het zeker?

425
00:41:10,331 --> 00:41:14,099
Ik heb eindelijk
één van de Kolovanen bemachtigd.

426
00:41:14,245 --> 00:41:18,315
Welke?
- De Gouden Knoop.

427
00:41:18,430 --> 00:41:24,696
Waar is het? Vernietig het meteen.
- Je weet dat ik dat niet kan doen.

428
00:41:25,736 --> 00:41:31,234
Je bent gek. Weet je dat?
- Wees ook gek met mij.

429
00:41:31,335 --> 00:41:35,706
Samen kunnen we deze planeet hervormen.

430
00:41:36,133 --> 00:41:39,346
Hervormen... of vernietigen?

431
00:41:39,446 --> 00:41:42,744
Je kunt niets creëren
zonder iets te vernietigen.

432
00:41:42,959 --> 00:41:47,771
Ik dacht dat je dat nu wel wist, dokter.

