1
00:00:01,293 --> 00:00:03,267
Wat voorafging:

2
00:00:03,967 --> 00:00:06,163
Die visioenen van jou, als ze verbonden zijn...

3
00:00:06,264 --> 00:00:08,863
Als? Ze zijn echt.

4
00:00:09,164 --> 00:00:11,890
Ik ben niet zoals jij. Ik ben buitenaards.

5
00:00:11,990 --> 00:00:16,936
Jij bent de uitverkorene.
- Uitverkoren voor wat?

6
00:00:17,230 --> 00:00:19,931
Kun je accepteren
dat onze missie een goddelijke is?

7
00:00:20,067 --> 00:00:21,667
Waar heb ik ook ooit bij gehoord?

8
00:00:22,077 --> 00:00:27,488
Ik stel me verkiesbaar
als burgemeester van Defiance.

9
00:00:27,588 --> 00:00:31,418
Het is voorbij.
- Ik denk het ook.

10
00:00:44,785 --> 00:00:48,721
Er zou geen Defiance zijn
zonder burgemeester Nicolette Riordan.

11
00:00:48,984 --> 00:00:54,360
Zij geloofde dat een mijnwerkerskamp
een echte stad, een gemeenschap kon worden.

12
00:00:54,687 --> 00:00:57,429
We hebben allemaal onze verhalen.

13
00:00:57,793 --> 00:01:02,107
Ik werkte als conciërge en maakte
de vloeren schoon in het Darby-gebouw.

14
00:01:02,207 --> 00:01:04,189
Nicky zag me op een avond en zei:

15
00:01:04,581 --> 00:01:10,455
Je boent die vloeren
alsof dat het belangrijkste ter wereld is.

16
00:01:12,175 --> 00:01:14,590
Toen maakte ze mij haar nieuwe assistent.

17
00:01:15,434 --> 00:01:19,317
Ik stelde niks voor.

18
00:01:28,215 --> 00:01:30,963
Nicky behandelde mij als een gelijke.

19
00:01:31,576 --> 00:01:36,262
Ze kon ons het gevoel geven dat wij
de belangrijkste personen in de kamer waren.

20
00:01:36,363 --> 00:01:37,869
Ik zal haar missen.

21
00:01:38,003 --> 00:01:39,943
Amen.

22
00:01:40,544 --> 00:01:42,659
Inderdaad proost.

23
00:01:43,058 --> 00:01:47,944
Nicolette was, zoals jullie mensen zeggen,
moeilijk te vervangen.

24
00:01:48,507 --> 00:01:50,541
Maar ze moet vervangen worden.

25
00:01:50,816 --> 00:01:55,332
Daarom hoop ik de traditie
van goed leiderschap voort te zetten...

26
00:01:55,433 --> 00:02:00,318
en de hulp van onze vrienden
van de Aardrepubliek te accepteren.

27
00:02:00,418 --> 00:02:06,055
En de tragische misstappen
van de afgelopen maanden te voorkomen.

28
00:02:07,743 --> 00:02:10,160
Op burgemeester Nicky.

29
00:02:17,059 --> 00:02:21,451
Ik wilde hem in zijn ballen trappen.
- Als je ze al kon vinden.

30
00:02:22,428 --> 00:02:24,928
Dit is een herdenking, geen politiek spel.

31
00:02:25,097 --> 00:02:28,014
Geef hem morgen in het debat ervan langs.

32
00:02:28,114 --> 00:02:32,164
Een paar trappen in zijn maag
en ze horen hem door de hele stad heen.

33
00:02:32,931 --> 00:02:35,540
Politiek is oorlog.

34
00:02:35,840 --> 00:02:37,304
Zoals ze zeggen.

35
00:02:37,614 --> 00:02:38,834
Kolonel Marsh.

36
00:02:42,039 --> 00:02:43,500
Praat met me, wat is er aan de hand?

37
00:02:44,382 --> 00:02:46,386
Ik moet iets regelen.

38
00:02:50,100 --> 00:02:51,422
Wat doe jij hier?

39
00:02:51,522 --> 00:02:55,715
Ik kwam mijn respect tonen
voor een andere oude soldaat.

40
00:02:56,343 --> 00:03:00,065
Deze verkiezing van jou
zal een spannende worden.

41
00:03:00,209 --> 00:03:01,676
Ik sta er goed voor.

42
00:03:01,776 --> 00:03:05,778
Als je onze steun accepteert,
dan heeft Datak Tarr minder kansen.

43
00:03:06,378 --> 00:03:08,912
Bij jullie staat er altijd iets tegenover.

44
00:03:09,012 --> 00:03:12,348
Ik zie het liever als een 'quid pro quo'.

45
00:03:12,448 --> 00:03:16,163
We zullen je beschermen, tegen al je vijanden.

46
00:03:19,803 --> 00:03:21,085
Welke vijanden?

47
00:03:21,185 --> 00:03:25,788
Ik zou niet willen dat deze stad verscheurd wordt,
door alien barbaren.

48
00:03:26,075 --> 00:03:29,522
Daar zijn we juist heel goed mee.
Het hoort bij ons.

49
00:03:29,922 --> 00:03:35,834
Ms Rosewater, Defiance kan een vriend
zoals de Aardrepubliek wel gebruiken.

50
00:03:36,559 --> 00:03:39,092
Veel geluk daarmee.

51
00:04:04,223 --> 00:04:05,947
''Ik nam haar hand in de mijne...

52
00:04:06,440 --> 00:04:08,474
"en we gingen naar de ruïnes.

53
00:04:09,174 --> 00:04:10,908
"En toen de ochtendmist
al enige tijd opgetrokken was...

54
00:04:10,965 --> 00:04:13,509
"toen ik bij de smederij vertrok...

55
00:04:13,609 --> 00:04:15,944
"en de avondmist ging nu liggen.

56
00:04:16,044 --> 00:04:18,745
"En in de uitgestrekte oppervlakte
van een kalm licht...

57
00:04:18,845 --> 00:04:20,355
"lieten ze mij het zien.

58
00:04:23,414 --> 00:04:26,264
"Ik zag geen schaduw
van een ander deel van haar.''

59
00:04:57,681 --> 00:04:59,795
Wil je de rest niet horen?

60
00:05:00,600 --> 00:05:01,904
Kom op.

61
00:06:31,793 --> 00:06:34,226
Wat is er?
- Ik voel mijn benen niet meer.

62
00:06:46,082 --> 00:06:48,435
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Defiance S01E11: Past is Prologue

63
00:06:56,746 --> 00:07:00,574
Vertaling: WinchesterGirl, Désirée & Skip77
Controle: RQ  ~  Sync: THC

64
00:07:09,170 --> 00:07:11,187
Ik ben blij dat ik je rond zie lopen.

65
00:07:11,287 --> 00:07:13,875
Ik hoef hier niet te zijn.
Ik zei al dat alles prima ging.

66
00:07:14,021 --> 00:07:16,456
Je zei tegen Tommy
dat jij je benen niet meer voelde.

67
00:07:16,556 --> 00:07:17,924
Ik zei hem niet te bellen.

68
00:07:18,024 --> 00:07:19,725
Als ik dat niet had gedaan,
had hij mijn kop eraf geschoten.

69
00:07:19,825 --> 00:07:22,887
Inderdaad. Wat zou er met haar aan de hand zijn?

70
00:07:24,361 --> 00:07:27,723
Ik denk dat het een psychosomatische reactie is.

71
00:07:29,747 --> 00:07:32,113
Maar ze lijkt nu in orde.

72
00:07:39,152 --> 00:07:40,602
Dus je gaat meer testen doen?

73
00:07:41,557 --> 00:07:45,805
Als ze het toestaat.
Ze is niet echt een gemakkelijk patiënt.

74
00:07:45,905 --> 00:07:47,455
Ik praat wel met haar.

75
00:07:48,624 --> 00:07:49,835
Kan ik je helpen?

76
00:07:59,730 --> 00:08:02,296
Dat kietelt.
- Ik dacht wel dat je het fijn zou vinden.

77
00:08:02,413 --> 00:08:06,182
Normaal wel, ik...
Misschien is het toch niet zo'n goed idee.

78
00:08:06,282 --> 00:08:09,266
Wat is er?
- Het spijt me. Ik moet gaan.

79
00:08:11,168 --> 00:08:14,352
Ik hoor te helpen in de campagnetent.
Ik moet terug, voordat ik gemist word.

80
00:08:14,452 --> 00:08:16,739
Je bent er net.

81
00:08:17,985 --> 00:08:19,503
Wat is er gebeurd?

82
00:08:20,618 --> 00:08:23,387
Als het hierom gaat...

83
00:08:23,557 --> 00:08:27,050
Niet alles draait hierom of om ons.

84
00:08:27,250 --> 00:08:30,806
En er is een grens met wat ik
tegen een prostituee kan vertellen.

85
00:08:31,648 --> 00:08:33,544
Het spijt me.

86
00:08:34,916 --> 00:08:37,684
Denk je dat het mij stoort dat je op me neerkijkt?

87
00:08:38,615 --> 00:08:40,083
Dat is niet zo.

88
00:08:41,281 --> 00:08:42,581
Ik had dat niet moeten zeggen.

89
00:08:42,881 --> 00:08:46,513
Ik ben van streek.
Mijn gedachten waren ergens anders.

90
00:08:46,612 --> 00:08:51,161
Waarom voeg jij je lichaam daar ook niet bij?
Wegwezen.

91
00:08:55,861 --> 00:09:01,559
En ik zal een heel gulle prostituee zijn
en alleen een half uur in rekening brengen.

92
00:09:07,558 --> 00:09:09,577
Wat wil je, Stahma?

93
00:09:10,575 --> 00:09:16,365
Ik kan het je niet vertellen.
- Ja, dat kan je wel.

94
00:09:17,673 --> 00:09:21,972
Als ik het vertel,
breng ik ook jouw leven in gevaar.

95
00:09:22,072 --> 00:09:24,097
Nu moet je het mij wel vertellen.

96
00:09:29,022 --> 00:09:30,808
Het is zijn verdomde trots.

97
00:09:31,804 --> 00:09:35,830
Deze verkiezingen verliezen
zou een 'veonuvanawo' zijn, een vernedering.

98
00:09:38,071 --> 00:09:41,638
Beloof me dat dit niemand erachter komt
dat je het van mij hebt.

99
00:09:41,837 --> 00:09:44,204
Beloof het.

100
00:09:44,303 --> 00:09:46,296
Hij is van plan om haar te laten vermoorden.

101
00:09:47,170 --> 00:09:48,845
Wie vermoorden?

102
00:09:49,703 --> 00:09:51,445
Je zus.

103
00:09:52,635 --> 00:09:53,836
Dat zou hij niet durven.

104
00:09:53,936 --> 00:09:56,403
Datak heeft te veel in deze stad geïnvesteerd
om het risico te lopen gepakt te worden.

105
00:09:56,503 --> 00:10:00,290
Castithans zijn niet zoals wij.
Zij doden om vernedering te voorkomen.

106
00:10:00,390 --> 00:10:04,291
Van wie heb je deze informatie?
- Een cliënt.

107
00:10:04,390 --> 00:10:06,483
Ik kan niet zeggen wie.

108
00:10:07,590 --> 00:10:08,856
Doe niet zo belachelijk. Kom op.

109
00:10:08,956 --> 00:10:11,322
Ik moet praten met jouw bron.
- Het spijt me.

110
00:10:11,422 --> 00:10:15,265
Diegene heeft een groot risico genomen om mij
dit te vertellen. Respecteer dat, alsjeblieft.

111
00:10:18,654 --> 00:10:21,053
Is je bron betrouwbaar?
- Ja.

112
00:10:21,153 --> 00:10:22,686
Goed, dan moeten we dit serieus nemen.

113
00:10:22,786 --> 00:10:24,386
We verplaatsen het debat.
Je kunt uitzenden vanuit de Ark.

114
00:10:24,486 --> 00:10:27,138
Ik kan me niet verstoppen.
- Het marktplein is te openbaar.

115
00:10:27,320 --> 00:10:28,586
Wat moet ik dan doen?

116
00:10:28,686 --> 00:10:30,653
Datak laten vertellen dat ik te bang ben
om mijn mensen onder ogen te komen?

117
00:10:30,753 --> 00:10:34,652
Wat je niet moet doen is als een kip zonder kop
rondlopen, zodat hij je kan doden.

118
00:10:34,752 --> 00:10:36,618
Ik vertrouw jou mijn leven toe.

119
00:10:36,718 --> 00:10:40,667
Jij houdt mij veilig,
en we zullen Datak Tarr verslaan.

120
00:10:44,234 --> 00:10:45,910
Mijn tegenstander vermoorden?

121
00:10:46,784 --> 00:10:49,727
Een verzekerde overwinning, dat wel.

122
00:10:49,816 --> 00:10:51,248
Even voor de duidelijkheid...

123
00:10:51,348 --> 00:10:54,215
als er tussen nu en de verkiezingen
iets met Amanda gebeurt...

124
00:10:54,315 --> 00:10:58,140
wat dan ook, of ze uitglijdt in de douche...

125
00:10:59,140 --> 00:11:03,815
of stikt in een kippenbotje.
Maakt niet uit.

126
00:11:03,915 --> 00:11:05,483
Ik zal midden in de nacht
naar jouw huis komen...

127
00:11:05,582 --> 00:11:11,150
een kussen op je gezicht drukken
en dan schiet ik mijn wapen leeg.

128
00:11:11,249 --> 00:11:14,175
En dan zeggen ze
dat mensen niet poëtisch zijn.

129
00:11:22,566 --> 00:11:24,360
Hallo, kleine man.

130
00:11:26,564 --> 00:11:28,148
U had mij geroepen?

131
00:11:28,248 --> 00:11:32,781
Je hebt mij teleurgesteld op jouw bruiloft.
Ik vroeg me af wat je daaraan wilde doen?

132
00:11:32,881 --> 00:11:35,113
Pap, het spijt me heel erg.

133
00:11:35,213 --> 00:11:38,430
Het betekende veel voor Christie
en ik wilde gewoon een goede echtgenoot zijn.

134
00:11:49,364 --> 00:11:53,301
Het was fout van mij om de man te vernederen,
die mij het leven gaf.

135
00:11:57,460 --> 00:12:00,163
Ik heb de Shanje Liro onteerd.

136
00:12:00,264 --> 00:12:03,108
Ik smeek om uw vergiffenis.

137
00:12:03,216 --> 00:12:06,257
Mijn vergiffenis moet worden verdiend.

138
00:12:07,419 --> 00:12:10,373
Mijn wapen staat tot uw beschikking.

139
00:12:10,474 --> 00:12:13,343
Jouw wapen staat tot mijn beschikking.

140
00:12:13,498 --> 00:12:15,139
Sta op.

141
00:12:18,298 --> 00:12:20,964
Ik heb een belangrijke taak voor je.

142
00:12:24,997 --> 00:12:28,662
Het ritueel der schaamte?
Zijn we soms terug op Casti of zo?

143
00:12:28,830 --> 00:12:30,729
Moest je op je knieën zitten?

144
00:12:30,897 --> 00:12:33,996
Moest je met je kont wiebelen
als een Liberata keukenmeid?

145
00:12:34,163 --> 00:12:38,329
Ja, en het is niet grappig.
Mijn vader is een...

146
00:12:38,497 --> 00:12:40,458
angstaanjagende man.

147
00:12:40,564 --> 00:12:42,197
Zeg dat wel.

148
00:12:43,563 --> 00:12:45,630
Wil je nog steeds bij zijn team komen?

149
00:12:47,397 --> 00:12:50,496
Meen je dat?
- Ik weet wel een manier.

150
00:12:50,663 --> 00:12:54,096
Het is een mooi leven.
Heel veel respect.

151
00:12:54,963 --> 00:12:58,395
Mijn vader heeft een opdracht voor me,
maar het mag niet naar hem leiden...

152
00:12:58,563 --> 00:13:00,763
dus ik kan het niet zelf doen.

153
00:13:02,029 --> 00:13:05,195
Als jij het doet,
zal mijn vader je zeer dankbaar zijn.

154
00:13:05,362 --> 00:13:06,990
Wat is het dan?

155
00:13:07,690 --> 00:13:12,028
Iets slechts.
- Shtako, ik ben slecht.

156
00:13:12,129 --> 00:13:17,255
Zeker weten.
- Ik ben angstaanjagend.

157
00:13:17,795 --> 00:13:20,291
Je bent zeker angstaanjagend.

158
00:13:23,128 --> 00:13:26,793
Welkom bij het 2046 burgemeesterdebat.

159
00:13:26,961 --> 00:13:30,559
Ik ben raadslid Bailey Riggs, bemiddelaar.

160
00:13:30,727 --> 00:13:35,258
Ik dank u allen voor uw komst
op deze vochtige dag.

161
00:13:35,426 --> 00:13:38,646
Uitdager, Mr Datak Tarr.

162
00:13:41,804 --> 00:13:45,730
Zittende burgemeester, Amanda Rosewater.

163
00:13:47,074 --> 00:13:50,697
We zijn benieuwd naar alles
wat u te zeggen heeft.

164
00:13:54,627 --> 00:13:56,271
Geef me dekking.
- Waar ga je heen?

165
00:13:56,440 --> 00:14:00,929
Ik moet even iets doen.
- We zitten in de alarmfase. Het debat begint zo.

166
00:14:03,121 --> 00:14:05,570
Waarom probeer ik het nog?

167
00:14:05,738 --> 00:14:07,988
Zeker weten dat je haar vanaf hier kunt raken?

168
00:14:11,446 --> 00:14:16,193
Ik moet terug naar het publiek.
Denk eraan, recht tussen de ogen.

169
00:14:17,725 --> 00:14:21,919
Je bent angstaanjagend.
- Ik ben angstaanjagend.

170
00:14:32,333 --> 00:14:36,630
Mijn tegenstander ziet niet in
dat deze stad niet de middelen heeft...

171
00:14:36,798 --> 00:14:42,269
om een aanval van de Volge te weerstaan,
of kernbommen of hellbugs of scheerregen.

172
00:14:42,439 --> 00:14:47,374
Als we de Aardrepubliek zouden laten helpen,
hadden die rampen afgewend kunnen worden.

173
00:14:47,543 --> 00:14:53,282
We zijn onderdeel van een grotere gemeenschap.
Wederzijdse veiligheid is in ieders belang.

174
00:14:53,451 --> 00:14:58,452
Met de Aardrepubliek aan onze kant,
zal deze stad tot bloei komen en groeien.

175
00:14:58,621 --> 00:15:04,293
Ik geloof waarlijk
dat dit het beste is voor deze stad.

176
00:15:08,423 --> 00:15:10,504
Ik ben blij dat hij zijn hart heeft gelucht.

177
00:15:30,246 --> 00:15:34,140
Mr Tarr is een enorme fan van de Aardrepubliek.

178
00:15:34,309 --> 00:15:38,671
Daarom vraag ik me af
hoeveel steden hij ooit heeft bezocht.

179
00:15:38,840 --> 00:15:43,539
Zoals Cedars, waar de mensen
in de rij moeten staan voor brood.

180
00:15:43,708 --> 00:15:47,467
Of New Las Cruces,
waar de mijnwerkerslonen gekort zijn...

181
00:15:47,636 --> 00:15:51,059
en de oproerpolitie wordt ingezet
als ze protesteren.

182
00:15:51,192 --> 00:15:54,949
De Aardrepubliek geeft niets om ons.
- Dat is volledig onwaar.

183
00:15:55,051 --> 00:15:59,180
Laat me uitpraten.
- Mr Tarr, niet interrumperen.

184
00:15:59,349 --> 00:16:04,618
Waarom zouden ze om ons geven?
Zij wonen hier niet. Wij wel.

185
00:16:05,190 --> 00:16:09,184
Onze mijnwerkers verdienen een goed loon...

186
00:16:09,352 --> 00:16:11,535
en ons brood is voldoende voorradig en vers...

187
00:16:11,703 --> 00:16:14,858
en we hebben bovendien de zekerheid,
dat als we het verknallen...

188
00:16:15,027 --> 00:16:19,794
het onze eigen schuld is,
wat ons de kans geeft het zelf goed te maken.

189
00:16:19,962 --> 00:16:22,109
Geen slechte deal, vind ik.

190
00:16:56,926 --> 00:16:58,604
Wapen.

191
00:17:18,748 --> 00:17:23,448
Het was een paintballgeweer.
Je hebt hem gedood.

192
00:17:24,321 --> 00:17:26,539
Het was als grapje bedoeld.

193
00:17:32,655 --> 00:17:35,946
Ik eis te horen welke actie u
tegen de wetshandhaver onderneemt.

194
00:17:36,114 --> 00:17:37,490
Het wapen was een stuk speelgoed.

195
00:17:37,658 --> 00:17:41,216
Ja, maar het zag er heel echt uit,
gericht op het hoofd van de burgemeester.

196
00:17:41,385 --> 00:17:44,438
Het had net zo goed een echt wapen kunnen zijn.
Nolan had geen keus.

197
00:17:44,607 --> 00:17:48,773
Hij vroeg niet om het wapen te laten vallen.
- Nolan had voorinformatie gekregen.

198
00:17:48,875 --> 00:17:51,254
Wat voor informatie?
Dat er jeugdige streken te verwachten waren?

199
00:17:51,423 --> 00:17:53,739
Het was een ongeluk.
- Zeg dat maar tegen zijn ouders.

200
00:17:53,907 --> 00:17:56,527
Het was nooit gebeurd
als die jongen niet zo stom was geweest...

201
00:17:56,663 --> 00:18:00,547
om een wapen te trekken, echt of niet.
Ik had hem zelf ook neergeschoten.

202
00:18:00,657 --> 00:18:05,457
Ik vraag me af of hij had geschoten
als Kupack Kurrs huid donkerder was geweest.

203
00:18:05,626 --> 00:18:08,238
Mr Tarr, dat is opruiende taal.
- Hoe durft u het op racisme te gooien?

204
00:18:08,405 --> 00:18:12,390
U heeft een arkjager ingehuurd,
een aasgier die nooit eerder een badge had.

205
00:18:12,558 --> 00:18:14,299
Hij heeft de stad meerdere keren gered.

206
00:18:14,466 --> 00:18:17,948
Ik stel voor dat hij zijn badge verliest
en wordt gearresteerd.

207
00:18:18,083 --> 00:18:22,570
Zolang ik burgemeester ben,
sta ik 100 procent achter wetshandhaver Nolan.

208
00:18:22,738 --> 00:18:25,878
Wij staan achter de burgemeester.
- Ik stem in.

209
00:18:27,929 --> 00:18:32,621
Laten we vastleggen dat de wetshandhaver
de onvoorwaardelijke steun...

210
00:18:32,723 --> 00:18:34,993
van burgemeester Rosewater heeft.

211
00:18:48,684 --> 00:18:52,334
Ik heb het verknald.

212
00:18:53,808 --> 00:18:55,682
Ik had nooit mijn post mogen verlaten.

213
00:18:55,850 --> 00:18:59,903
Als jij er was geweest,
had je hetzelfde gedaan als ik.

214
00:19:01,175 --> 00:19:04,559
Als een van ons hiervoor moet opdraaien,
kan ik dat beter zijn.

215
00:19:07,337 --> 00:19:11,458
Ik wil wel weten waar je was.

216
00:19:15,441 --> 00:19:20,531
Denk je dat Datak je er in heeft geluisd?
- Waarschijnlijk wel.

217
00:19:20,700 --> 00:19:22,909
Maar hij heeft me niet gedwongen
hem dood te schieten. Dat deed ik zelf.

218
00:19:23,077 --> 00:19:25,119
Zeg dat niet.
- Ik had hem alleen kunnen verwonden.

219
00:19:25,287 --> 00:19:28,702
Als je een wapen trekt, is dat om te doden.

220
00:19:28,871 --> 00:19:34,060
Ja, dat heb ik je geleerd.
Je moet maar niet meer naar me luisteren.

221
00:19:34,229 --> 00:19:35,737
Ik ben een idioot.

222
00:20:09,225 --> 00:20:10,935
Wist u het van tevoren?

223
00:20:13,712 --> 00:20:15,522
Wist ik wat?

224
00:20:16,693 --> 00:20:20,208
Toen u vroeg of ik een vriend wilde vragen
Amanda met verf te beschieten...

225
00:20:20,376 --> 00:20:25,399
wist u dat de wetshandhaver erbij zou zijn.
Wist u dat hij zou schieten?

226
00:20:29,921 --> 00:20:32,834
Wat een dappere jongen.

227
00:20:33,002 --> 00:20:38,962
Wat moedig om je vader recht in de ogen
te kijken en zijn motieven te betwijfelen.

228
00:20:39,231 --> 00:20:41,809
Sommige zonen zouden hun vaders woede vrezen.

229
00:20:41,977 --> 00:20:44,890
Maar niet de zoon van de Shanje Liro.

230
00:20:45,057 --> 00:20:48,172
Niet de zoon van het Huis van Tarr.

231
00:20:51,723 --> 00:20:56,478
Je moeder heeft gelijk.
Ik ben trots op je, mijn zoon.

232
00:20:57,147 --> 00:20:58,654
Kom.

233
00:21:00,126 --> 00:21:03,276
Laten we een einde maken aan deze nare zaak.

234
00:22:30,048 --> 00:22:33,027
Mr en Mrs Kurr.

235
00:22:34,470 --> 00:22:39,946
Ik bied u mijn oprechte condoleances aan.

236
00:22:44,582 --> 00:22:49,270
Meneer, niets wat ik zeg brengt uw zoon terug.

237
00:22:49,439 --> 00:22:52,484
Ik wilde alleen zeggen dat het me echt spijt.

238
00:23:00,409 --> 00:23:05,534
Als raadslid, dat veel geeft
om de veiligheid en gezondheid van onze burgers...

239
00:23:05,702 --> 00:23:11,657
voel ik me verplicht de informatie te delen
die ik heb over wetshandhaver Joshua Nolan.

240
00:23:12,767 --> 00:23:16,825
De roekeloze moord op Kupack Kurr
was niet het eerste onschuldige leven dat hij nam.

241
00:23:16,993 --> 00:23:22,415
Hij laat een spoor van doden na,
te beginnen in de Bleke Oorlogen.

242
00:23:22,882 --> 00:23:25,210
Datak verdomde Tarr.

243
00:23:25,377 --> 00:23:31,100
Onze wetshandhaver nam deel aan een serie
oorlogsmisdaden, zoals de Yosemite Massamoord...

244
00:23:31,267 --> 00:23:35,559
waarbij 98 mensen en 112 Votan burgers
werden afgeslacht.

245
00:23:35,726 --> 00:23:39,285
Nolan en de elf anderen in zijn peloton
moesten voor de krijgsraad verschijnen.

246
00:23:39,452 --> 00:23:41,347
Ik denk dat dit mijn schuld is.

247
00:23:41,515 --> 00:23:45,224
In de transcripten noemt zijn leidinggevende
officier Luitenant Nolan...

248
00:23:45,325 --> 00:23:48,272
"een moordmachine".

249
00:23:48,436 --> 00:23:52,261
Maar laten we hem niet op zijn woord geloven.
Laten we het van Nolan zelf horen.

250
00:23:52,628 --> 00:23:57,817
Dit zijn de bandopnames van zijn proces.
Zo verdedigde hij zichzelf.

251
00:23:57,953 --> 00:24:00,279
<i>We zetten elke dag buiten onze levens op het spel.

252
00:24:00,447 --> 00:24:04,513
<i>Waarom? Om jullie te beschermen,
jullie bankzittende generaals...

253
00:24:04,564 --> 00:24:07,649
<i>Heeft u wel of niet een rechtstreeks bevel
van uw bevelhebber genegeerd?

254
00:24:07,665 --> 00:24:10,625
<i>Ik beschermde jullie
voor de haints van de Irath doodeskaders.

255
00:24:10,791 --> 00:24:15,249
<i>Voor ieder stuk afval dat meekwam met de arken...

256
00:24:15,262 --> 00:24:18,660
<i>dat heeft geprobeerd
ons van onze eigen planeet te schoppen.

257
00:24:18,785 --> 00:24:24,203
<i>Dus als een 12-jarige haarbal met
een koudvuurwapen op mij of m'n vrienden afkomt...

258
00:24:24,311 --> 00:24:28,910
<i>zal ik me niet druk maken of het maar
een dom kind is dat net z'n pappie heeft verloren.

259
00:24:29,051 --> 00:24:33,285
<i>Ik zal twee kogels in zijn borst planten
en nog één in zijn hoofd, om zeker te zijn.

260
00:24:36,613 --> 00:24:41,499
Na zijn corrupte militaire carrière,
was hij jarenlang een zwervende aaseter.

261
00:24:41,624 --> 00:24:45,049
Van de misdaden hij toen heeft gepleegd
zijn geen gegevens bekend.

262
00:24:45,164 --> 00:24:48,599
Maar er is een dossier
van de raadsvergadering van deze middag...

263
00:24:48,742 --> 00:24:52,235
waar burgemeester Rosewater verklaarde,
en ik citeer...

264
00:24:52,372 --> 00:24:57,247
"Ik sta 100 procent achter wetshandhaver Nolan."

265
00:24:57,410 --> 00:25:01,724
Een wetshandhaver die ze nooit heeft doorgelicht,
maar al te graag een wapen en een badge gaf...

266
00:25:01,845 --> 00:25:05,591
een beslissing die leidde
tot de dood van een onschuldige jongen.

267
00:25:09,902 --> 00:25:12,270
Ik bedank u voor uw tijd.

268
00:25:28,763 --> 00:25:30,592
Het was een leuke tijd.

269
00:25:32,023 --> 00:25:35,516
Ik laat je geen ontslag nemen.
- Ik neem geen ontslag.

270
00:25:35,583 --> 00:25:38,957
Je ontslaat mij
en dan ga je me publiekelijk verwerpen.

271
00:25:39,065 --> 00:25:43,422
Je gaat zeggen dat ik een ongeleid projectiel ben,
goed genoeg om Volge plunderaars te bevechten...

272
00:25:43,458 --> 00:25:45,388
maar niet om de wet te handhaven.

273
00:25:45,414 --> 00:25:48,441
Ik ga dat niet zeggen.
- Je hebt mijn woorden op de radio gehoord.

274
00:25:48,540 --> 00:25:52,284
Iedereen heeft het gehoord.
- Dat was wie je was, niet wie je bent.

275
00:25:52,351 --> 00:25:56,942
Het speelt geen rol.
- Deze stad is gebouwd op nieuwe beginsels.

276
00:25:57,009 --> 00:25:59,174
Ik ga op de radio om je te verdedigen.

277
00:26:00,510 --> 00:26:05,243
Dat is precies wat Datak wil.
Mijn militair bestand was verzegeld.

278
00:26:05,281 --> 00:26:08,988
Datak kon dat alleen maar hebben verkregen als hij
onder één hoedje speelt met de Aardrepubliek...

279
00:26:08,997 --> 00:26:10,773
en je goede vriend kolonel Marsh.

280
00:26:10,819 --> 00:26:12,351
Ik weet hoe dit spel wordt gespeeld.

281
00:26:12,477 --> 00:26:15,322
Ga publiekelijk, zeg dat je
niet akkoord bent met mijn manier...

282
00:26:15,345 --> 00:26:18,662
en dat ik een slechte investering ben.
- Ik ga hier niet over discussiëren.

283
00:26:19,269 --> 00:26:23,649
Ze rekenen erop dat je emotioneel wordt.
Als je dat doet, ga je de verkiezing verliezen.

284
00:26:23,684 --> 00:26:25,670
De pot op met de verkiezing.
- O, ja?

285
00:26:25,828 --> 00:26:29,136
Als Datak deze verkiezing wint,
zal hij de deur wagenwijd openzetten...

286
00:26:29,172 --> 00:26:32,289
voor kolonel Marsh en zijn A-rep-idioten
en over een jaar...

287
00:26:32,311 --> 00:26:36,772
Zal je deze plek zelfs niet meer herkennen.
En je zal er zeker niet willen wonen.

288
00:26:38,996 --> 00:26:41,041
Deze stad ligt me nauw aan het hart.

289
00:26:41,858 --> 00:26:43,861
Ik ga niet degene zijn die het vermoordt.

290
00:26:46,110 --> 00:26:47,426
Je vertrekt.

291
00:26:51,269 --> 00:26:52,781
Doe het juiste.

292
00:27:51,308 --> 00:27:52,738
Genoeg.

293
00:27:54,487 --> 00:27:56,193
Breng hem hierheen.

294
00:28:03,784 --> 00:28:05,800
Paintballgeweer?

295
00:28:08,385 --> 00:28:12,202
Ik wist niet dat Nolan ging schieten.

296
00:28:14,653 --> 00:28:16,188
Het moest een grapje zijn.

297
00:28:16,323 --> 00:28:22,291
Ik veronderstel dat je dode vriend voor aap staat,
en mijn dochter, omdat ze met je trouwde.

298
00:28:22,500 --> 00:28:24,384
En ik, omdat ik het toeliet.

299
00:28:29,407 --> 00:28:31,083
Het spijt me.

300
00:28:31,122 --> 00:28:33,928
Als ik terug kon keren in de tijd
en het opnieuw kon doen...

301
00:28:33,929 --> 00:28:36,798
Dat kan je niet, kijk vooruit.

302
00:28:37,111 --> 00:28:40,245
Want als je me een tweede keer teleurstelt...

303
00:28:40,595 --> 00:28:44,940
als jij je nog één keer gedraagt
op een onwaardige manier voor mijn kleine meid...

304
00:28:45,907 --> 00:28:48,122
zal je huwelijk eindigen.

305
00:28:48,641 --> 00:28:53,038
En ik geloof niet in scheidingen. Begrepen?

306
00:28:55,935 --> 00:28:57,658
Brave jongen.

307
00:30:16,658 --> 00:30:19,581
Je bent een leugenaar.
- Heeft nog iemand je binnen zien komen?

308
00:30:19,604 --> 00:30:24,093
Je echtgenoot en jij hebben Nolan er ingeluisd,
zodat mijn zuster het zou bekopen.

309
00:30:24,146 --> 00:30:25,670
Wat er is gebeurd is een tragedie.

310
00:30:25,690 --> 00:30:28,750
Ik ga het iedereen vertellen
- De verkiezing is morgen voorbij.

311
00:30:28,784 --> 00:30:33,646
Er is niets dat het resultaat zal beïnvloeden.
- Ik wil het resultaat niet veranderen.

312
00:30:33,778 --> 00:30:35,733
Ik wil je kwetsen.

313
00:30:36,164 --> 00:30:41,087
Ik ga je echtgenoot
alles over jou en mij vertellen.

314
00:30:48,695 --> 00:30:52,447
Hij weet het al, het kan hem niet schelen.

315
00:30:52,818 --> 00:30:57,136
Nee, dat zou je niet doen.
Je zou hem niet alles vertellen.

316
00:30:57,161 --> 00:31:02,403
Hij heeft er geen flauw benul van
dat je zijn favoriete hoer neukt.

317
00:31:03,637 --> 00:31:08,849
Het gaat je huwelijk vernielen,
het gaat je sociale status vernielen.

318
00:31:08,917 --> 00:31:11,032
Wat was die gezegde?

319
00:31:11,062 --> 00:31:13,800
'Het zou een geweldige schaamte zijn'?

320
00:31:19,086 --> 00:31:22,424
Dit zal niet mooi eindigen voor je.

321
00:31:24,053 --> 00:31:29,070
Waarom, Stahma? Waarom ben je zo?

322
00:31:30,041 --> 00:31:32,581
Je echtgenoot is zo wreed.

323
00:31:33,404 --> 00:31:35,817
Jij bent tot veel dingen in staat.

324
00:31:37,609 --> 00:31:42,588
Nu laat je hem gewoon domineren.
- Ik houd van hem.

325
00:31:43,979 --> 00:31:49,383
Niet zoals een menselijke vrouw zich
vastklampt aan een misbruikende geliefde.

326
00:31:49,906 --> 00:31:52,800
Ik hou van Datak vanwege wijn wreedheid.

327
00:31:53,160 --> 00:31:55,064
Het is bewijs van zijn sterkte...

328
00:31:55,357 --> 00:31:59,834
zijn bereidheid om te doen wat nodig is
om zijn doelstellingen te bereiken.

329
00:32:00,875 --> 00:32:02,916
We zijn een team.

330
00:32:04,582 --> 00:32:06,602
Ik waardeer dat.

331
00:32:10,093 --> 00:32:13,965
Je bent zielig.
- En jij bent alleen.

332
00:32:32,735 --> 00:32:34,530
Hallo, wetshandhaver.

333
00:32:34,608 --> 00:32:39,363
Of moet ik je gewoon Joshua noemen,
aangezien je niet langer een badge draagt?

334
00:32:39,423 --> 00:32:42,008
'Vechtmachine'.
'Slachter van Yosemite' is een goede.

335
00:32:42,037 --> 00:32:43,475
Kies maar, ze werken allebei.

336
00:32:43,488 --> 00:32:46,201
Is dit een uitvoering
van je grensverleggende mythologie?

337
00:32:46,229 --> 00:32:49,694
Zoals je kan zien, heb ik geen vuurwapen bij me.

338
00:32:54,058 --> 00:32:55,596
Een eerlijk gevecht.

339
00:32:55,930 --> 00:32:59,378
Het is nauwelijks mijn schuld,
maar aangezien je vertrekt...

340
00:33:02,893 --> 00:33:05,804
Ik ga hiervan genieten.

341
00:34:17,999 --> 00:34:20,343
Ik ben klaar met deze stad.

342
00:34:35,329 --> 00:34:37,788
Om het werk af te maken.

343
00:34:59,982 --> 00:35:03,117
Net zoals de goede ouwe tijd.
- Ben je hier zeker van?

344
00:35:03,308 --> 00:35:05,805
We hebben hier niets meer te zoeken.

345
00:35:22,164 --> 00:35:23,644
Wat scheelt er?

346
00:35:24,117 --> 00:35:25,848
Ik kan niet...

347
00:35:43,635 --> 00:35:45,240
Leg haar op de tafel.

348
00:35:46,564 --> 00:35:50,077
Ze is net ingestort en begon te schreeuwen.
- Draai haar om.

349
00:35:55,393 --> 00:35:58,603
Wat ben je aan het doen?
- Anesthesie, ik moet opereren.

350
00:35:58,663 --> 00:36:01,172
Echt, niet.
- Blijf uit mijn buurt.

351
00:36:05,054 --> 00:36:06,417
Wat in hemelsnaam is dat?

352
00:36:06,437 --> 00:36:08,440
Een Votan parasiet. Het valt het ruggenmerg aan.

353
00:36:08,452 --> 00:36:11,320
Ik moet het er nu uit krijgen
of ze zal blijvend verlamd zijn.

354
00:36:11,349 --> 00:36:12,636
Goed, wat wil je dat ik doe.

355
00:36:12,663 --> 00:36:15,756
Wacht buiten.
- Nee, ik laat haar niet achter.

356
00:36:15,793 --> 00:36:19,806
Je hebt jouw taak gedaan,
laat me nu de mijne doen. Wacht buiten.

357
00:36:21,596 --> 00:36:25,146
Het komt goed, meid. Alles komt in orde.

358
00:38:53,551 --> 00:38:55,390
Word.

359
00:39:03,154 --> 00:39:04,527
Dok.

360
00:39:11,766 --> 00:39:15,016
Waar is ze? Waar is mijn dochter?

361
00:39:29,237 --> 00:39:33,960
"Delen van McCawleys mijnen werden tot in
de eeuwigheid aan de Irathients overgedragen.

362
00:39:33,999 --> 00:39:39,208
"Er werd bepaald door burgemeester Datak Tarr
dat zo'n dergelijke vordering ongeldig is...

363
00:39:39,229 --> 00:39:43,306
"aangezien de Irathients
niet de oorspronkelijke bewoners zijn."

364
00:39:44,848 --> 00:39:46,693
Een gedurfde interpretatie.

365
00:39:46,855 --> 00:39:51,832
Dit document ontneemt Rafe McCawley
zijn mijnen en geeft ze terug aan de stad.

366
00:39:51,987 --> 00:39:56,654
Wie, dankzij het recht van bezit,
het land geeft aan de Aardrepubliek.

367
00:39:57,792 --> 00:40:00,048
Ik heb de verkiezing nog niet gewonnen.

368
00:40:00,176 --> 00:40:04,668
Ik denk dat je ergens
volgepropte stembussen hebt staan.

369
00:40:05,778 --> 00:40:09,543
Daar, dat is je percentage.

370
00:40:14,007 --> 00:40:17,807
Genereus.
- Topje van de ijsberg.

371
00:40:18,872 --> 00:40:23,111
Op een winstgevende toekomst,
meneer de burgemeester.

372
00:42:14,027 --> 00:42:17,086
Ik heb gezien wat Nolan, Sukar aandeed.

373
00:42:19,403 --> 00:42:23,019
Kan je een reden bedenken
waarom ik je niet zou vermoorden?

374
00:42:30,298 --> 00:42:32,375
Ik ben wat verloren.

375
00:42:32,953 --> 00:42:36,977
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl, Désirée & Skip77

376
00:42:37,010 --> 00:42:41,032
Controle: RQ  ~  Sync: THC
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

