1
00:00:01,335 --> 00:00:03,330
Wat voorafging:

2
00:00:03,430 --> 00:00:05,976
Deze verkiezing wordt een spannende strijd.

3
00:00:06,076 --> 00:00:07,313
Ik heb een goede kans.

4
00:00:07,413 --> 00:00:12,661
Ms Rosewater, Defiance kan een vriend
zoals de Aardrepubliek goed gebruiken.

5
00:00:12,761 --> 00:00:17,668
Met de steun van de Aardrepubliek,
zal deze stad groei en welvaart ervaren.

6
00:00:17,844 --> 00:00:19,629
Ik laat je geen ontslag nemen.

7
00:00:19,729 --> 00:00:23,571
Als Datak deze verkiezingen wint,
opent hij de deur voor kolonel Marsh...

8
00:00:23,672 --> 00:00:28,199
en zijn volgelingen en over een jaar
zul je deze stad niet meer herkennen.

9
00:00:28,234 --> 00:00:32,206
Ik ga je echtgenoot alles over ons vertellen.

10
00:00:32,306 --> 00:00:36,924
Hij heeft geen flauw idee
dat je 't doet met zijn favoriete hoer.

11
00:00:37,355 --> 00:00:40,947
Dit zal heel slecht voor jou aflopen.

12
00:00:44,710 --> 00:00:46,298
Wat is dat?

13
00:00:50,677 --> 00:00:53,483
Waar is mijn dochter?

14
00:01:09,658 --> 00:01:12,666
't Lijkt erop dat Irisa uit deze richting kwam.

15
00:01:17,679 --> 00:01:21,051
De bloeddruppels worden steeds verser.

16
00:01:23,194 --> 00:01:26,033
Hier ligt een bloedplas.

17
00:01:30,346 --> 00:01:34,606
Iemand anders kwam
uit deze richting en ze...

18
00:01:34,706 --> 00:01:37,096
hebben haar weggesleept.

19
00:01:39,269 --> 00:01:41,557
Zie je.

20
00:01:41,657 --> 00:01:45,063
Het klopt niet.
- Wat klopt er niet?

21
00:01:46,494 --> 00:01:50,345
Wat hij deed, je dwingen om ermee te stoppen.
- Ik heb geen ontslag genomen.

22
00:01:50,445 --> 00:01:55,284
Amanda heeft me ontslagen,
en aan dat verhaal moet jij je houden.

23
00:01:57,781 --> 00:02:00,487
Dus jij en Irisa gaan weg?

24
00:02:04,664 --> 00:02:07,755
We moeten haar eerst vinden.

25
00:02:17,564 --> 00:02:19,686
Kom op, laten we haar gaan zoeken.

26
00:02:19,786 --> 00:02:21,590
Goedemorgen, Defiance.

27
00:02:21,691 --> 00:02:25,567
Vandaag zijn de verkiezingen,
moge de beste kandidaat winnen.

28
00:02:25,667 --> 00:02:31,983
Er kan nog zes uur gestemd worden,
dus laat je stem horen en ga naar 't Darby gebouw.

29
00:02:32,083 --> 00:02:34,122
Ik denk dat we allemaal wel weten
op wie ik ga stemmen.

30
00:02:34,222 --> 00:02:38,299
Een stem voor Datak Tarr,
is een stem op de toekomst van Defiance.

31
00:02:38,399 --> 00:02:44,238
Dus ga erheen en stem op de man in het wit.
Hij behandelt ons goed.

32
00:02:45,516 --> 00:02:48,124
Wat denkt hij dat hij aan het doen is?

33
00:02:48,224 --> 00:02:51,531
Hij steunt je.
- Het is overdreven.

34
00:02:51,631 --> 00:02:57,493
Laat iemand naar de Boog bellen
en zeggen dat mijn zoon op moet houden.

35
00:02:58,065 --> 00:03:00,286
Noordeinde?
- Gedekt.

36
00:03:00,386 --> 00:03:02,157
De torens.
- Gedekt.

37
00:03:02,257 --> 00:03:04,462
Nehi?

38
00:03:04,562 --> 00:03:06,734
Een simpele vraag, hebben we dekking in Nehi?

39
00:03:06,834 --> 00:03:10,510
Het is een straat vol idioten.
- En hun stemmen zullen meegerekend worden.

40
00:03:10,610 --> 00:03:14,052
We mogen geen enkele Votan-stem missen.
Ben je soms achterlijk?

41
00:03:14,152 --> 00:03:18,027
Moet mijn echtgenoot dan hier ook alles doen?

42
00:03:18,127 --> 00:03:20,479
Ga maar.

43
00:03:32,019 --> 00:03:34,655
Ik kan verliezen.

44
00:03:37,211 --> 00:03:40,607
Je moet ontspannen.

45
00:04:07,667 --> 00:04:10,316
Dat heb je nooit eerder gedaan.

46
00:04:12,359 --> 00:04:15,899
Ik zoek altijd naar manieren
om jou te bevredigen.

47
00:04:24,531 --> 00:04:26,484
Mevrouw de Burgemeester, deze kant op.

48
00:04:28,120 --> 00:04:30,358
Bedankt voor het stemmen.

49
00:04:38,789 --> 00:04:41,706
Ms Rosewater, een snelle foto?
- Natuurlijk.

50
00:04:42,478 --> 00:04:43,980
Dank je, dat is geweldig.

51
00:04:44,080 --> 00:04:46,795
Hallo, vader Tarr.
- Hallo.

52
00:04:47,653 --> 00:04:50,674
Mijn prachtige vrouw is hier om te stemmen.

53
00:04:52,545 --> 00:04:56,151
Is ze niet prachtig?

54
00:04:58,857 --> 00:05:00,076
Ze is prachtig.

55
00:05:00,176 --> 00:05:02,563
Ik zou haar in de gaten houden,
als ik jou was.

56
00:05:17,355 --> 00:05:20,493
Er is maar een iemand die datgene deed,
wat jij net bij mij gedaan hebt.

57
00:05:22,097 --> 00:05:24,693
En ik betaalde haar per uur.

58
00:05:26,822 --> 00:05:29,460
Ik weet dat je mij verraden hebt.

59
00:05:29,560 --> 00:05:33,970
Ik zou je nu voor al deze mensen
af moeten maken.

60
00:05:34,569 --> 00:05:37,689
Maar een stem is een stem.

61
00:05:40,463 --> 00:05:42,832
Zorg ervoor dat je de naam goed hebt.

62
00:06:05,327 --> 00:06:08,263
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Defiance S01E12: Everything Is Broken

63
00:06:17,147 --> 00:06:21,099
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

64
00:06:24,277 --> 00:06:26,275
Jullie twee, bewaak de deur.

65
00:06:38,931 --> 00:06:41,435
Nooit gehoord van kloppen?

66
00:06:51,972 --> 00:06:54,156
Luister naar me, Gyaamaashaa van de Golven.

67
00:06:55,022 --> 00:06:57,889
Het water in mijn broeder vloeit niet.

68
00:06:58,203 --> 00:07:00,370
Verbreek de dammen en roep de wind op.

69
00:07:00,542 --> 00:07:03,509
Laat het bloed weer stromen.

70
00:07:14,928 --> 00:07:18,332
Sukar, word wakker.
Ik heb je nodig.

71
00:07:20,879 --> 00:07:24,047
Hij kneep in mijn hand.
- Niet vrijwillig.

72
00:07:24,570 --> 00:07:25,836
Het betekent niets.

73
00:07:25,964 --> 00:07:27,530
Hij is vanbinnen dood.

74
00:07:28,808 --> 00:07:30,375
Dankzij Nolan.

75
00:07:30,623 --> 00:07:34,708
Ik heb het je al gezegd,
Nolan wilde dit niet.

76
00:07:34,974 --> 00:07:37,705
Ik heb dingen over hem gehoord in het Westen.

77
00:07:37,805 --> 00:07:42,106
Zag je nooit voor een roddelaarster aan, Rynn.

78
00:07:46,551 --> 00:07:50,656
Hé, lieverd, ik ben blij om te zien
dat alles goed gaat.

79
00:07:53,596 --> 00:07:58,329
Mooi vakwerk.
Heb jij haar opgelapt?

80
00:08:00,023 --> 00:08:03,681
Dank je wel.
- Ik deed het voor Sukar.

81
00:08:04,025 --> 00:08:07,243
Jij verdient mijn genade niet.

82
00:08:08,215 --> 00:08:11,220
Ik spreek je niet tegen.

83
00:08:11,391 --> 00:08:13,777
Waarom ben je weggelopen?

84
00:08:13,877 --> 00:08:15,826
Ik weet het niet.

85
00:08:15,927 --> 00:08:18,983
Ik wist gewoon dat ik moest gaan.

86
00:08:19,624 --> 00:08:22,664
Ik droomde dat ik iemand volgde...

87
00:08:23,354 --> 00:08:25,825
iemand die mij antwoorden kan geven.

88
00:08:34,798 --> 00:08:38,780
Ik nam altijd aan dat jullie
achter de Gulaniet-mijnen aanzaten.

89
00:08:38,881 --> 00:08:41,637
Misschien grotendeels de Aardrepubliek...

90
00:08:41,738 --> 00:08:45,401
en ze zullen het krijgen,
dankzij jullie bijna-burgemeester.

91
00:08:45,502 --> 00:08:48,338
Maar ik zit achter iets veel groters aan.

92
00:08:48,896 --> 00:08:52,887
De Kaziri.
- Zegt me niets.

93
00:08:54,004 --> 00:08:57,767
Het Votanschip met
een extreem krachtig wapensysteem...

94
00:08:57,868 --> 00:09:00,725
dat verborgen ligt
op de bodem van een van die mijnen.

95
00:09:00,825 --> 00:09:06,538
Het schip dat jullie soort
al bijna 3.000 jaar zoekt.

96
00:09:06,639 --> 00:09:12,721
Ja, ik heb jou, Nicky Rioardan
en Solomon Birch in de gaten gehouden.

97
00:09:12,822 --> 00:09:17,091
En rustig afgewacht totdat een van jullie
me er naartoe zouden leiden.

98
00:09:17,192 --> 00:09:22,539
Zeg me waar het meisje en het artefact
wat je in haar gevonden heb is.

99
00:09:24,148 --> 00:09:25,593
Nee?

100
00:09:25,694 --> 00:09:29,458
Jonah, hebben we aanwijzingen?

101
00:09:29,558 --> 00:09:32,579
Een paar mannen kammen nu de stad uit.
We vinden haar wel.

102
00:09:32,818 --> 00:09:34,700
Dan heeft de dokter geen waarde meer voor ons.

103
00:09:34,801 --> 00:09:37,204
Ik wil een deal sluiten.

104
00:09:38,616 --> 00:09:40,346
Zorg ervoor dat het op een ongeluk lijkt.

105
00:09:40,447 --> 00:09:43,607
Wij zijn nieuw in de stad.
We willen geen verkeerde indruk maken.

106
00:09:43,707 --> 00:09:47,425
Er zitten twee artefacten in haar.

107
00:09:50,850 --> 00:09:56,743
Dus beide sleutels zijn actief
en zitten in het Irathient meisje?

108
00:09:57,722 --> 00:09:59,788
Waar is ze?

109
00:10:03,721 --> 00:10:05,351
Wat ga je met haar doen?

110
00:10:05,451 --> 00:10:08,778
Ik zou me meer zorgen maken,
wat wij met jou gaan doen.

111
00:10:10,761 --> 00:10:14,055
Sta mij toe om mij voor te stellen.

112
00:10:14,156 --> 00:10:20,696
Ik ben speciaal consultant Jonah Keller,
beter bekend als Black Jonah.

113
00:10:20,944 --> 00:10:23,599
Misschien heb je iets over mij gehoord.

114
00:10:23,700 --> 00:10:29,967
Ik ben een professionele ondervrager
en ik geniet heel erg van mijn werk.

115
00:10:32,960 --> 00:10:36,236
Ik ben gek op de hardware.

116
00:10:36,337 --> 00:10:38,571
Zoals ik al zei, ik ben hier om te helpen.

117
00:10:43,588 --> 00:10:46,382
Dus er ligt een gecrasht schip onder Defiance?

118
00:10:46,843 --> 00:10:51,062
Volgens Yewll, ligt er een wapen aan boord,
dat ieder mens op deze planeet kan doden...

119
00:10:51,163 --> 00:10:53,646
of iedere Votan,
't hangt er vanaf hoe je het gebruikt.

120
00:10:54,154 --> 00:10:56,805
Daar zit iedereen achteraan.

121
00:10:56,906 --> 00:10:58,372
De sekte waar je mij van gered hebt.

122
00:10:58,472 --> 00:11:01,772
Ze zoeken naar de Engel des Doods
die de sleutels draagt.

123
00:11:01,872 --> 00:11:03,205
Om het wapen te activeren.

124
00:11:03,305 --> 00:11:06,438
Het heeft er twee nodig,
net als oude kernbommen.

125
00:11:06,538 --> 00:11:09,150
En nu zitten ze allebei in mij.

126
00:11:10,905 --> 00:11:12,987
Dus mijn visioenen waren ermee verbonden.

127
00:11:14,555 --> 00:11:18,171
Ik had ze veel eerder serieus moeten nemen.

128
00:11:18,271 --> 00:11:20,083
Het spijt me daarvoor.

129
00:11:22,838 --> 00:11:25,233
Weet je hoe die sekte mij noemden?

130
00:11:25,973 --> 00:11:27,538
De Verslindende Moeder.

131
00:11:27,638 --> 00:11:29,114
Wat in jou zit, zegt niet...

132
00:11:29,214 --> 00:11:31,671
De Vernietiger.
- Jij beslist wat jij bent.

133
00:11:31,771 --> 00:11:33,071
Ik ben de Engel des Doods.

134
00:11:33,171 --> 00:11:36,920
Nee, je was een klein meisje
in een slechte situatie.

135
00:11:39,687 --> 00:11:42,652
Mijn kleine meisje.

136
00:11:48,219 --> 00:11:51,912
Ik geloof je niet.
- Geloof wat je wilt.

137
00:11:52,236 --> 00:11:54,103
Hij dreigde om mij te doden.

138
00:11:54,203 --> 00:11:57,665
Ik kan me alleen maar voorstellen
wat hij met jou van plan is.

139
00:11:58,002 --> 00:12:02,002
Ik dacht dat je zei dat hij 't al wist
en 't hem niks kon schelen.

140
00:12:02,102 --> 00:12:05,241
Ik heb gelogen.
Nu lieg ik niet.

141
00:12:07,953 --> 00:12:10,585
Waarom zou ik niet naar Nolan en Amanda gaan?

142
00:12:13,052 --> 00:12:14,736
Je zult een oorlog ontketenen,
die niet zal stoppen.

143
00:12:14,836 --> 00:12:17,586
Mensen zullen sterven.
Is dat wat jij wilt?

144
00:12:21,654 --> 00:12:25,204
Nee, je moet nu het nog kan
de stad verlaten.

145
00:12:25,304 --> 00:12:27,320
Dat is wat ik ga doen.

146
00:12:29,870 --> 00:12:32,492
Je kunt met mij mee, als je wilt.

147
00:12:34,536 --> 00:12:37,496
En waarom zou ik je geloven?

148
00:12:37,902 --> 00:12:39,760
Je dreigde om mij te doden.

149
00:12:42,035 --> 00:12:45,324
Je denkt dat je Castithans begrijpt,
maar dat doe je niet.

150
00:12:49,818 --> 00:12:54,599
Jij bent geen Castithan,
en valt niet onder onze wetten...

151
00:12:56,667 --> 00:13:00,115
en je verdient het niet
om erdoor gestraft te worden.

152
00:13:01,201 --> 00:13:04,404
Als je ook maar iets om mij geeft...

153
00:13:05,667 --> 00:13:09,300
had je voorkomen dat jouw echtgenoot
mijn zus pijn zou doen.

154
00:13:09,400 --> 00:13:12,558
Ik denk dat ik niet zo dapper als jou ben.

155
00:13:13,200 --> 00:13:16,116
Ik ben bij Edmund Field
om 18.00uur.

156
00:13:23,850 --> 00:13:29,544
We halen je hier weg, zoeken een echte dokter
en halen die dingen uit je lichaam.

157
00:13:30,199 --> 00:13:33,632
En dan houden we ons weer aan 'Plan A'.

158
00:13:33,732 --> 00:13:36,631
We gaan richting het zuiden.

159
00:13:36,731 --> 00:13:39,847
En laten de stad Defiance achter
in onze achteruitkijkspiegel.

160
00:14:06,846 --> 00:14:11,055
Die gasten zien er niet uit
als normale A-reps figuren.

161
00:14:11,155 --> 00:14:13,867
Dat zijn huurmoordenaars.

162
00:14:14,173 --> 00:14:16,253
Ik denk dat ik hun leider herken.

163
00:14:16,354 --> 00:14:20,169
Hij heet Black Jonah,
werkte vroeger bij de marine.

164
00:14:21,505 --> 00:14:25,273
Er moet veel geld neergeteld zijn
als hij helemaal hierheen is gekomen.

165
00:14:29,170 --> 00:14:32,591
Ik ben op zoek naar Irisa Nolan...

166
00:14:34,555 --> 00:14:37,350
een dochter van Irzu.

167
00:14:40,948 --> 00:14:44,532
Ze wordt gezocht voor de misdaden
tegen mijn mensen.

168
00:14:47,622 --> 00:14:52,412
Breng haar naar mij
en niemand raakt gewond.

169
00:15:01,401 --> 00:15:03,531
We kunnen ze raken.
- Nee.

170
00:15:03,631 --> 00:15:06,021
Te veel.

171
00:15:06,215 --> 00:15:09,217
Deze slaan we over.

172
00:15:15,152 --> 00:15:17,516
Wat zijn jullie hier aan het doen?
Jullie hebben hier geen jurisdictie.

173
00:15:17,617 --> 00:15:19,579
Je kunt niet zomaar een kamp invallen.

174
00:15:35,577 --> 00:15:38,729
Kom maar tevoorschijn.

175
00:15:53,210 --> 00:15:56,101
We willen alleen maar het meisje.

176
00:16:10,088 --> 00:16:12,486
Blijf laag.

177
00:16:12,587 --> 00:16:17,331
Ik zal eerder lichamen tekort komen
voordat mijn kogels op zijn.

178
00:16:19,445 --> 00:16:20,770
Niet doen.

179
00:16:20,870 --> 00:16:22,983
Het is Tommy.
Niet meer schieten.

180
00:16:23,084 --> 00:16:24,492
Daar. Op de bergkam.

181
00:16:24,592 --> 00:16:27,292
Ik kom eraan.

182
00:16:31,250 --> 00:16:34,137
Als hij afgeleid is,
ga de bergkam op en verdwijn.

183
00:16:34,420 --> 00:16:37,069
Een regel.

184
00:16:37,170 --> 00:16:38,948
We leven of sterven samen.

185
00:16:39,048 --> 00:16:41,429
Je bent een idioot.

186
00:16:41,530 --> 00:16:44,296
Dat ben ik.

187
00:17:09,746 --> 00:17:11,374
Hier is de laatste telling, raadsvrouw Bailey.

188
00:17:16,924 --> 00:17:21,235
Medeburgers, de resultaten
van de verkiezing is binnen.

189
00:17:21,335 --> 00:17:25,225
Alle stemmen zijn geteld.

190
00:17:25,326 --> 00:17:31,715
Het is mijn plicht om de naam van de nieuwe
burgemeester van Defiance aan te kondigen...

191
00:17:33,929 --> 00:17:35,865
Datak Tarr.

192
00:17:38,725 --> 00:17:42,430
Datak Tarr wint met
een kleine meerderheid de verkiezing.

193
00:17:42,531 --> 00:17:46,992
Het aantal stemmen waren er 2.436 voor Tarr.

194
00:17:47,092 --> 00:17:52,977
2.110 voor zittende burgemeester Amanda Rosewater
en 87 stemmen waren onbeslist.

195
00:18:01,965 --> 00:18:05,704
De verkiezing van Datak Tarr
komt na een lange...

196
00:18:05,805 --> 00:18:08,655
en bittere campagne, vol beschuldigingen...

197
00:18:08,756 --> 00:18:11,406
corruptie en slecht bestuur.

198
00:18:11,507 --> 00:18:12,734
Het is officieel.

199
00:18:12,833 --> 00:18:14,110
Het lijkt erop dat je
op het juiste paard hebt gewed.

200
00:18:16,001 --> 00:18:18,207
Ik mis paarden.

201
00:18:18,307 --> 00:18:21,524
Zij waren zo edel.

202
00:18:21,624 --> 00:18:25,345
Laten we naar de mijnen gaan
en ze doorzoeken.

203
00:18:25,770 --> 00:18:27,445
Breng ze allemaal daarheen.

204
00:18:36,402 --> 00:18:40,033
Wat wil je met haar?
- Het meisje staat onder arrest.

205
00:18:40,133 --> 00:18:43,649
Waarvoor?
- Stelen.

206
00:18:43,748 --> 00:18:45,333
Gelul.

207
00:18:50,905 --> 00:18:54,657
Ik heb bevestiging ontvangen.
Het leger heeft de L7-mijn veroverd.

208
00:18:54,757 --> 00:18:58,595
Ze heb alles afgezet.
- Klinkt goed, laten we opschieten.

209
00:18:58,695 --> 00:19:00,978
Blijf hier.

210
00:19:02,681 --> 00:19:05,483
Ruim op.

211
00:19:42,248 --> 00:19:47,218
Goedenacht.
- We hebben er alles aan gedaan.

212
00:19:50,121 --> 00:19:52,674
Het spijt me.

213
00:19:52,774 --> 00:19:54,808
Wie wil er nou burgemeester zijn?

214
00:19:54,908 --> 00:20:00,481
Iedereen die ik zie is boos op me
of ze willen iets van me.

215
00:20:00,581 --> 00:20:03,182
En hoe dan ook, ze zijn nooit tevreden.

216
00:20:03,282 --> 00:20:07,320
Mensen vinden jou tenminste altijd aardig.

217
00:20:07,420 --> 00:20:11,023
En ze zijn altijd tevreden.
- Bijna altijd.

218
00:20:11,123 --> 00:20:14,442
Jij was een geweldige burgemeester.

219
00:20:16,311 --> 00:20:19,197
Niet geweldig.

220
00:20:19,297 --> 00:20:22,363
Maar wel heel goed.

221
00:20:23,851 --> 00:20:26,553
Een goede zus.

222
00:20:28,356 --> 00:20:31,545
Je hebt veel voor mij opgegeven.

223
00:20:32,225 --> 00:20:35,111
Gaat het wel?
- Ja, prima.

224
00:20:35,211 --> 00:20:38,022
Ik wilde alleen zeggen, dat als ik...

225
00:20:38,998 --> 00:20:43,685
Als ik je niet vaak genoeg bedankt heb,
komt dat omdat ik jaloers op je was.

226
00:20:43,785 --> 00:20:46,354
Kenya, ik heb de verkiezing verloren.

227
00:20:46,454 --> 00:20:48,690
Je hoeft me niet op te beuren.

228
00:20:48,790 --> 00:20:50,106
Geef me een knuffel.
- Ik kom er wel overheen.

229
00:20:59,583 --> 00:21:03,118
Ik kom er wel overheen.

230
00:21:16,830 --> 00:21:19,488
Ik had niet gedacht dat je zou komen.

231
00:21:20,801 --> 00:21:23,605
Ik ben er ook verbaasd over.

232
00:21:24,304 --> 00:21:28,103
Ik heb vervoer aan de andere kant
van de heuvel staan.

233
00:21:28,575 --> 00:21:32,677
Ik heb een ontmoeting geregeld
met een landkoets richting Chicago.

234
00:21:33,178 --> 00:21:36,297
Sorry dat je zo ver in de kou moest lopen.

235
00:21:36,397 --> 00:21:40,117
Hier, drink iets.

236
00:21:53,464 --> 00:21:55,682
Wat zit er in de veldfles?

237
00:21:57,734 --> 00:22:01,577
Drugs? Vergif?

238
00:22:05,676 --> 00:22:08,551
Niets van dat alles.
- Drink jij dan maar.

239
00:22:09,913 --> 00:22:14,318
Ik heb geen dorst.
- Drink op. Alles, nu.

240
00:22:20,089 --> 00:22:23,034
Dat dacht ik al.

241
00:22:24,419 --> 00:22:27,261
Lopen.

242
00:22:29,555 --> 00:22:32,951
We gaan je vervoer zoeken.

243
00:22:35,530 --> 00:22:37,561
Het was boetedoening.

244
00:22:37,662 --> 00:22:41,690
Ik moest mijn man laten zien
dat ik het echt goed wilde maken.

245
00:22:41,791 --> 00:22:43,530
Dat weet ik.

246
00:22:44,056 --> 00:22:48,211
We zoeken een plek om ons te verbergen.

247
00:22:48,386 --> 00:22:52,884
En als jouw man je levend terug wil zien...

248
00:22:53,052 --> 00:22:56,392
moet hij mijn eisen inwilligen.
- En wat zijn je eisen?

249
00:22:56,492 --> 00:22:59,044
Defiance voorgoed verlaten.

250
00:22:59,144 --> 00:23:00,487
Dat zal hij nooit doen.

251
00:23:00,588 --> 00:23:03,424
Dan zul jij sterven.

252
00:23:05,304 --> 00:23:07,821
Heb je ooit iets om me gegeven?

253
00:23:11,045 --> 00:23:13,210
Wat doet dat ertoe?

254
00:23:13,310 --> 00:23:16,901
Was ik alleen maar een cliënt?

255
00:23:17,002 --> 00:23:18,544
Verder niets?

256
00:23:20,443 --> 00:23:22,249
Alleen een cliënt.

257
00:23:24,339 --> 00:23:28,115
Het was een nieuwe ervaring voor mij...

258
00:23:28,215 --> 00:23:31,068
mezelf openstellen voor een relatie...

259
00:23:31,169 --> 00:23:35,970
buiten mijn liro, mijn gezin.

260
00:23:36,070 --> 00:23:39,645
Het was opwindend.

261
00:23:46,326 --> 00:23:49,078
Het gif zat op de veldfles.

262
00:23:53,777 --> 00:23:56,815
Ik heb je.

263
00:23:56,916 --> 00:24:01,577
Laat je maar gaan.
Ga maar slapen.

264
00:24:02,874 --> 00:24:04,686
Ik zal voor je zorgen.

265
00:24:23,619 --> 00:24:27,377
Mooi vrouwmens.

266
00:24:37,772 --> 00:24:42,859
Ik wil die sleutels uit dat meisje hebben
en in één van mijn soldaten wordt geïmplanteerd.

267
00:24:42,959 --> 00:24:45,275
Dat zal moeilijk worden.
- Hoezo?

268
00:24:45,376 --> 00:24:47,155
Je zei dat beide sleutels in haar zaten.

269
00:24:47,256 --> 00:24:49,858
We kunnen ze niet meer vinden.

270
00:24:51,067 --> 00:24:54,978
Ze zijn volledig geabsorbeerd
door haar lichaamscellen.

271
00:24:55,078 --> 00:24:58,368
Als je ons in de maling neemt,
zal ik die golfbal van je scalperen...

272
00:24:58,469 --> 00:24:59,912
en als hoed dragen.

273
00:25:00,013 --> 00:25:03,168
Wat is een golfbal?
- Ze vertelt de waarheid.

274
00:25:03,269 --> 00:25:07,062
We moeten een hoge voltage op haar toepassen
om de sleutels eruit te trekken.

275
00:25:07,163 --> 00:25:08,740
Nee, dan verbrandt ze levend.

276
00:25:08,841 --> 00:25:11,762
Het is te overleven.
- Dat is castratie ook.

277
00:25:11,862 --> 00:25:16,915
Ik weet zeker dat u het voorzichtig
zult uitvoeren, dokter.

278
00:26:10,959 --> 00:26:16,213
Gefeliciteerd. Jij hebt dit verdiend.

279
00:26:16,313 --> 00:26:20,812
Het is je gelukt om mijn genot
van deze overwinning teniet te doen.

280
00:26:20,913 --> 00:26:22,280
Natuurlijk, de mijnen.

281
00:26:22,380 --> 00:26:25,215
Het spijt me dat we die actie wat eerder
hebben uitgevoerd.

282
00:26:25,315 --> 00:26:28,638
Je hebt de mijnen geblokkeerd
tijdens mijn overwinningsfeest.

283
00:26:28,738 --> 00:26:31,885
Ik moest het horen van een journaliste.

284
00:26:31,985 --> 00:26:34,852
Ik wist niet waar ze het over had
en ik voelde me belachelijk.

285
00:26:34,952 --> 00:26:39,030
De Aardrepubliek zal het goedmaken met je.

286
00:26:39,639 --> 00:26:42,738
Waarom zo'n haast? Waarom heb je niet
op mij gewacht?

287
00:26:45,973 --> 00:26:50,089
Dit gaat helemaal niet over de gulaniet,
klopt dat?

288
00:26:51,075 --> 00:26:54,392
Slimme man.
- Waarover dan?

289
00:26:54,492 --> 00:26:59,762
Wat bevindt zich daar beneden?
- Sorry, dat hoef jij niet te weten.

290
00:26:59,861 --> 00:27:05,765
Dat hoef ik wel te weten
en wel nu meteen.

291
00:27:05,865 --> 00:27:09,333
Ik heb hard gewerkt om deze te stad
onder controle te krijgen, respect te winnen.

292
00:27:09,433 --> 00:27:12,858
Door één onbezonnen daad
neem jij dat van mij weg.

293
00:27:12,893 --> 00:27:17,771
Morgenochtend zal iedere inwoner zich afvragen
wie hier nou eigenlijk de leiding heeft...

294
00:27:17,871 --> 00:27:21,072
Datak Tarr of de Aardrepubliek.

295
00:27:21,172 --> 00:27:23,873
Zoals ik al zei, je wordt gecompenseerd.

296
00:27:23,973 --> 00:27:27,995
Ja, Castithans zijn gek op geld, ze kunnen
er geen genoeg van krijgen. Amusant.

297
00:27:28,095 --> 00:27:33,989
Ik stel voor dat je diep graaft
en mij wat hoffelijkheid toont.

298
00:27:35,929 --> 00:27:41,615
Je bent een arrogante eikel.

299
00:27:41,715 --> 00:27:47,128
Zodra dit allemaal voorbij is,
zul jij weer geheel onbelangrijk zijn.

300
00:27:59,841 --> 00:28:04,727
Wat je deed in mijn praktijk,
doe dat nog een keer.

301
00:28:04,827 --> 00:28:07,728
Waar ben je mee bezig?
- Ik controleer haar toestand.

302
00:28:07,828 --> 00:28:09,663
Ze heeft water nodig.

303
00:28:09,763 --> 00:28:11,697
Word je zachtmoedig op je oude dag?

304
00:28:11,797 --> 00:28:15,399
Ik hoorde dat je vroeger mensen ontleedde,
terwijl ze nog springlevend waren.

305
00:28:15,499 --> 00:28:17,966
Ja, ik was een monster.

306
00:28:18,066 --> 00:28:21,035
Ik heb spijt van mijn verleden
en ik probeer het nu beter te doen.

307
00:28:21,135 --> 00:28:23,884
Daar zou jij iets van moeten leren.

308
00:28:56,635 --> 00:28:59,434
Ik heb gedaan wat je hebt gevraagd.

309
00:29:01,119 --> 00:29:06,131
Dank je, Stahma. Je bent een goede vrouw.

310
00:29:08,906 --> 00:29:12,812
Ze zoeken de kolonel beneden.

311
00:29:13,741 --> 00:29:16,475
Ze zullen hem beneden niet vinden.

312
00:29:19,644 --> 00:29:21,577
Hij ligt daar.

313
00:29:51,693 --> 00:29:54,816
De Aardrepubliek komt ons halen.

314
00:29:56,445 --> 00:30:00,282
We zijn ons lot niet meer meester.

315
00:30:10,735 --> 00:30:13,080
Ik mis thuis.

316
00:30:15,186 --> 00:30:18,041
Dat weet ik.

317
00:30:18,355 --> 00:30:19,571
Ik ook.

318
00:30:21,406 --> 00:30:22,838
Kolonel Marsh.

319
00:31:28,797 --> 00:31:30,080
Wat is er aan de hand?

320
00:31:30,180 --> 00:31:31,954
Onze nieuwe burgemeester heeft er geen gras
over laten groeien.

321
00:31:32,054 --> 00:31:34,376
Hij heeft de mijnen in beslag genomen
en overgedragen aan de Aardrepubliek.

322
00:31:34,476 --> 00:31:36,963
Die klootzakken kwamen hier aan met wapens
en papieren.

323
00:31:37,063 --> 00:31:40,084
Zodra de jongens het nieuws hebben verspreid,
jagen we die eikels Defiance uit.

324
00:31:40,185 --> 00:31:44,535
Daar hebben we geen tijd voor.
Ze hebben Irisa.

325
00:31:44,635 --> 00:31:46,007
Je bent vast van plan mij te laten
neerschieten, klopt dat?

326
00:31:46,107 --> 00:31:48,834
Dat is al eeuwen mijn ambitie.

327
00:32:12,357 --> 00:32:14,058
Grote meid.

328
00:32:37,987 --> 00:32:43,257
Alles is in orde. Ik ben bij je.
We halen je hier weg.

329
00:32:43,357 --> 00:32:46,803
Goed zo, mijn lieve meisje.

330
00:32:46,904 --> 00:32:50,029
Het kwam naar buiten en viel iedereen aan.
Nu zit het weer in me.

331
00:32:50,668 --> 00:32:54,149
Blijf naar mij kijken, goed?

332
00:32:54,282 --> 00:32:59,031
Ik maak je los en ik neem je
mee naar huis.

333
00:33:09,004 --> 00:33:10,508
Nolan, schiet op.

334
00:33:19,642 --> 00:33:22,106
Je hebt wat kogels te pakken.
- Ik overleef het wel.

335
00:33:22,219 --> 00:33:25,421
Haal Irisa en verdwijn.
- Ik dek je wel.

336
00:33:32,524 --> 00:33:35,400
Kun je het aan?

337
00:33:40,286 --> 00:33:43,162
Maak je geen zorgen om mij.

338
00:33:56,915 --> 00:33:59,946
Laten we vervoer regelen,
zodat we Rafe hier weg kunnen halen.

339
00:34:57,409 --> 00:34:58,780
Vlucht.

340
00:34:59,952 --> 00:35:03,385
Mond dicht, we hebben één regel.
We leven of sterven samen.

341
00:35:04,920 --> 00:35:09,118
Dat is een stomme regel.
Het spijt me.

342
00:35:20,194 --> 00:35:24,149
Nolan, sta op.

343
00:35:28,057 --> 00:35:31,067
We hebben een regel, Nolan.

344
00:36:02,287 --> 00:36:04,762
Ik hou van je.

345
00:36:18,627 --> 00:36:20,433
Sukar?

346
00:36:20,601 --> 00:36:25,418
Nolan is dood.
- Natuurlijk.

347
00:36:26,259 --> 00:36:30,235
Het is onmogelijk je noodlot te ontlopen.

348
00:36:35,542 --> 00:36:37,167
Je bent de Verslindende Moeder.

349
00:36:37,267 --> 00:36:41,378
Irzu kon niet toestaan
dat Nolan je zou meenemen.

350
00:36:41,478 --> 00:36:46,690
Je hebt het mis, Irzu heeft Nolan
niet gedood. Dat hebben mensen gedaan.

351
00:36:48,439 --> 00:36:52,002
Nolan is niet langer bij je.

352
00:36:52,102 --> 00:36:54,813
Jouw lot ligt beneden.

353
00:36:54,913 --> 00:36:57,505
Er zit een groot kwaad in de mijn.

354
00:36:57,974 --> 00:37:00,891
Jij moet het confronteren en je keus maken.

355
00:37:00,991 --> 00:37:03,756
En als mijn lot is om het te bevrijden?

356
00:38:13,658 --> 00:38:17,972
Wie ben je?
- Noem me maar Irzu.

357
00:38:21,186 --> 00:38:24,046
Jij bent niet echt.
- Ik ben net zo echt als jij.

358
00:38:24,146 --> 00:38:27,995
Ik geloof niet in jou.
- Je houdt jezelf voor de gek.

359
00:38:28,095 --> 00:38:31,240
Je bent niet voor niets zover gekomen.
Jij wilt wat ik te bieden heb.

360
00:38:31,340 --> 00:38:34,754
Dat wil ik niet. Ik wilde hier niet zijn.

361
00:38:34,854 --> 00:38:38,817
Nolan en ik...
- Je wilt hem terug halen.

362
00:38:38,917 --> 00:38:41,598
Het is goed, geef toe
wat je in je hart hebt.

363
00:38:48,295 --> 00:38:52,643
Ik wil hem niet verliezen.
Wat gaat het me kosten?

364
00:38:52,742 --> 00:38:58,121
Alles, Verslindende Moeder, Vernietiger.

365
00:39:00,388 --> 00:39:03,568
Je moet het worden.
- Hoe kan ik het worden?

366
00:39:03,668 --> 00:39:06,333
Wat moet ik doen?

367
00:39:06,433 --> 00:39:10,131
Je moet mijn wapen worden.

368
00:39:10,230 --> 00:39:13,740
Elke steen is een stap...
- Op het pad van Irzu.

369
00:39:15,978 --> 00:39:19,825
Ik zal je de eerste stap laten zien, maar...

370
00:39:19,925 --> 00:39:22,641
jij moet zelf de volgende nemen.

371
00:39:26,439 --> 00:39:28,438
Ben je er klaar voor?

372
00:39:35,501 --> 00:39:38,166
Kleine Wolf, word.

373
00:41:48,651 --> 00:41:51,548
Wat heb je gedaan?

374
00:42:21,096 --> 00:42:23,244
Attentie, burgers van Defiance.

375
00:42:23,344 --> 00:42:25,110
Dit is de Aardrepubliek.

376
00:42:25,210 --> 00:42:27,225
Wij hebben de controle over de stad.

377
00:42:27,744 --> 00:42:31,411
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée ~ Sync: THC
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

