﻿1
00:00:01,267 --> 00:00:03,259
Wat voorafging:

2
00:00:03,359 --> 00:00:05,902
Deze verkiezing wordt een spannende strijd.

3
00:00:06,002 --> 00:00:07,237
Ik heb een goede kans.

4
00:00:07,337 --> 00:00:12,578
Ms Rosewater, Defiance kan een vriend
zoals de Aardrepubliek goed gebruiken.

5
00:00:12,678 --> 00:00:17,578
Met de steun van de Aardrepubliek,
zal deze stad groei en welvaart ervaren.

6
00:00:17,754 --> 00:00:19,537
Ik laat je geen ontslag nemen.

7
00:00:19,637 --> 00:00:23,474
Als Datak deze verkiezingen wint,
opent hij de deur voor kolonel Marsh...

8
00:00:23,574 --> 00:00:28,095
en zijn volgelingen en over een jaar
zul je deze stad niet meer herkennen.

9
00:00:28,130 --> 00:00:32,097
Ik ga je echtgenoot alles
over ons vertellen.

10
00:00:32,197 --> 00:00:36,809
Hij heeft geen flauw idee
dat je 't doet met zijn favoriete hoer.

11
00:00:37,239 --> 00:00:40,827
Dit zal heel slecht voor jou aflopen.

12
00:00:44,585 --> 00:00:46,171
Wat is dat?

13
00:00:50,544 --> 00:00:53,346
Waar is mijn dochter?

14
00:01:09,500 --> 00:01:12,504
't Lijkt erop dat Irisa
uit deze richting kwam.

15
00:01:17,510 --> 00:01:20,878
De bloeddruppels worden steeds verser.

16
00:01:23,018 --> 00:01:25,853
Hier ligt een bloedplas.

17
00:01:30,160 --> 00:01:34,415
Iemand anders kwam
uit deze richting en ze...

18
00:01:34,515 --> 00:01:36,901
hebben haar weggesleept.

19
00:01:39,071 --> 00:01:41,356
Zie je.

20
00:01:41,456 --> 00:01:44,858
Het klopt niet.
- Wat klopt er niet?

21
00:01:46,287 --> 00:01:50,133
Wat hij deed, je dwingen om ermee te stoppen.
- Ik heb geen ontslag genomen.

22
00:01:50,233 --> 00:01:55,065
Amanda heeft me ontslagen,
en aan dat verhaal moet jij je houden.

23
00:01:57,559 --> 00:02:00,261
Dus jij en Irisa gaan weg?

24
00:02:04,433 --> 00:02:07,520
We moeten haar eerst vinden.

25
00:02:17,316 --> 00:02:19,435
Kom op, laten we haar gaan zoeken.

26
00:02:19,535 --> 00:02:21,337
Goedemorgen, Defiance.

27
00:02:21,437 --> 00:02:25,308
Vandaag zijn de verkiezingen,
moge de beste kandidaat winnen.

28
00:02:25,408 --> 00:02:31,716
Er kan nog zes uur gestemd worden, dus laat
je stem horen en ga naar 't Darby gebouw.

29
00:02:31,816 --> 00:02:33,852
Ik denk dat we allemaal wel weten
op wie ik ga stemmen.

30
00:02:33,952 --> 00:02:38,023
Een stem voor Datak Tarr,
is een stem op de toekomst van Defiance.

31
00:02:38,123 --> 00:02:43,955
Dus ga erheen en stem op de man in het wit.
Hij behandelt ons goed.

32
00:02:45,231 --> 00:02:47,835
Wat denkt hij dat hij aan het doen is?

33
00:02:47,935 --> 00:02:51,238
Hij steunt je.
- Het is overdreven.

34
00:02:51,338 --> 00:02:57,192
Laat iemand naar de Boog bellen
en zeggen dat mijn zoon op moet houden.

35
00:02:57,763 --> 00:02:59,981
Noordeinde?
- Gedekt.

36
00:03:00,081 --> 00:03:01,850
De torens.
- Gedekt.

37
00:03:01,950 --> 00:03:04,152
Nehi?

38
00:03:04,252 --> 00:03:06,421
Een simpele vraag, hebben
we dekking in Nehi?

39
00:03:06,521 --> 00:03:10,192
Het is een straat vol idioten.
- En hun stemmen zullen meegerekend worden.

40
00:03:10,292 --> 00:03:13,729
We mogen geen enkele Votan-stem missen.
Ben je soms achterlijk?

41
00:03:13,829 --> 00:03:17,701
Moet mijn echtgenoot dan
hier ook alles doen?

42
00:03:17,801 --> 00:03:20,151
Ga maar.

43
00:03:31,683 --> 00:03:34,317
Ik kan verliezen.

44
00:03:36,871 --> 00:03:40,264
Je moet ontspannen.

45
00:04:07,304 --> 00:04:09,951
Dat heb je nooit eerder gedaan.

46
00:04:11,992 --> 00:04:15,529
Ik zoek altijd naar manieren
om jou te bevredigen.

47
00:04:24,155 --> 00:04:26,106
Mevrouw de Burgemeester, deze kant op.

48
00:04:27,741 --> 00:04:29,977
Bedankt voor het stemmen.

49
00:04:38,402 --> 00:04:41,317
Ms Rosewater, een snelle foto?
- Natuurlijk.

50
00:04:42,088 --> 00:04:43,589
Dank je, dat is geweldig.

51
00:04:43,689 --> 00:04:46,402
Hallo, vader Tarr.
- Hallo.

52
00:04:47,259 --> 00:04:50,278
Mijn prachtige vrouw is hier om te stemmen.

53
00:04:52,148 --> 00:04:55,751
Is ze niet prachtig?

54
00:04:58,455 --> 00:04:59,673
Ze is prachtig.

55
00:04:59,773 --> 00:05:02,158
Ik zou haar in de gaten houden,
als ik jou was.

56
00:05:16,939 --> 00:05:20,075
Er is maar een iemand die datgene deed,
wat jij net bij mij gedaan hebt.

57
00:05:21,677 --> 00:05:24,271
En ik betaalde haar per uur.

58
00:05:26,399 --> 00:05:29,035
Ik weet dat je mij verraden hebt.

59
00:05:29,135 --> 00:05:33,541
Ik zou je nu voor al deze mensen
af moeten maken.

60
00:05:34,140 --> 00:05:37,258
Maar een stem is een stem.

61
00:05:40,029 --> 00:05:42,397
Zorg ervoor dat je de naam goed hebt.

62
00:06:04,875 --> 00:06:07,808
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Defiance S01E12: Everything Is Broken

63
00:06:16,686 --> 00:06:20,635
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

64
00:06:23,810 --> 00:06:25,807
Jullie twee, bewaak de deur.

65
00:06:38,453 --> 00:06:40,955
Nooit gehoord van kloppen?

66
00:06:51,484 --> 00:06:53,667
Luister naar me, Gyaamaashaa van de Golven.

67
00:06:54,532 --> 00:06:57,397
Het water in mijn broeder vloeit niet.

68
00:06:57,711 --> 00:06:59,876
Verbreek de dammen en roep de wind op.

69
00:07:00,048 --> 00:07:03,013
Laat het bloed weer stromen.

70
00:07:14,423 --> 00:07:17,825
Sukar, word wakker.
Ik heb je nodig.

71
00:07:20,370 --> 00:07:23,535
Hij kneep in mijn hand.
- Niet vrijwillig.

72
00:07:24,058 --> 00:07:25,323
Het betekent niets.

73
00:07:25,451 --> 00:07:27,016
Hij is vanbinnen dood.

74
00:07:28,293 --> 00:07:29,858
Dankzij Nolan.

75
00:07:30,106 --> 00:07:34,188
Ik heb het je al gezegd,
Nolan wilde dit niet.

76
00:07:34,454 --> 00:07:37,183
Ik heb dingen over hem
gehoord in het Westen.

77
00:07:37,283 --> 00:07:41,581
Zag je nooit voor een
roddelaarster aan, Rynn.

78
00:07:46,022 --> 00:07:50,124
Hé, lieverd, ik ben blij om te zien
dat alles goed gaat.

79
00:07:53,062 --> 00:07:57,791
Mooi vakwerk.
Heb jij haar opgelapt?

80
00:07:59,484 --> 00:08:03,139
Dank je wel.
- Ik deed het voor Sukar.

81
00:08:03,483 --> 00:08:06,678
Jij verdient mijn genade niet.

82
00:08:07,643 --> 00:08:10,627
Ik spreek je niet tegen.

83
00:08:10,796 --> 00:08:13,165
Waarom ben je weggelopen?

84
00:08:13,265 --> 00:08:15,200
Ik weet het niet.

85
00:08:15,300 --> 00:08:18,334
Ik wist gewoon dat ik moest gaan.

86
00:08:18,971 --> 00:08:21,989
Ik droomde dat ik iemand volgde...

87
00:08:22,674 --> 00:08:25,127
iemand die mij antwoorden kan geven.

88
00:08:34,036 --> 00:08:37,990
Ik nam altijd aan dat jullie
achter de Gulaniet-mijnen aanzaten.

89
00:08:38,090 --> 00:08:40,827
Misschien grotendeels de Aardrepubliek...

90
00:08:40,927 --> 00:08:44,564
en ze zullen het krijgen,
dankzij jullie bijna-burgemeester.

91
00:08:44,664 --> 00:08:47,480
Maar ik zit achter iets veel groters aan.

92
00:08:48,034 --> 00:08:51,996
De Kaziri.
- Zegt me niets.

93
00:08:53,105 --> 00:08:56,842
Het Votanschip met
een extreem krachtig wapensysteem...

94
00:08:56,942 --> 00:08:59,778
dat verborgen ligt
op de bodem van een van die mijnen.

95
00:08:59,878 --> 00:09:05,550
Het schip dat jullie soort
al bijna 3.000 jaar zoekt.

96
00:09:05,650 --> 00:09:11,689
Ja, ik heb jou, Nicky Rioardan
en Solomon Birch in de gaten gehouden.

97
00:09:11,789 --> 00:09:16,028
En rustig afgewacht totdat een van jullie
me er naartoe zouden leiden.

98
00:09:16,128 --> 00:09:21,437
Zeg me waar het meisje en het artefact
wat je in haar gevonden heb is.

99
00:09:23,034 --> 00:09:24,469
Nee?

100
00:09:24,569 --> 00:09:28,306
Jonah, hebben we aanwijzingen?

101
00:09:28,406 --> 00:09:31,405
Een paar mannen kammen nu de stad uit.
We vinden haar wel.

102
00:09:31,642 --> 00:09:33,511
Dan heeft de dokter geen
waarde meer voor ons.

103
00:09:33,611 --> 00:09:35,997
Ik wil een deal sluiten.

104
00:09:37,399 --> 00:09:39,117
Zorg ervoor dat het op een ongeluk lijkt.

105
00:09:39,217 --> 00:09:42,354
Wij zijn nieuw in de stad.
We willen geen verkeerde indruk maken.

106
00:09:42,454 --> 00:09:46,145
Er zitten twee artefacten in haar.

107
00:09:49,546 --> 00:09:55,397
Dus beide sleutels zijn actief
en zitten in het Irathient meisje?

108
00:09:56,369 --> 00:09:58,420
Waar is ze?

109
00:10:02,325 --> 00:10:03,943
Wat ga je met haar doen?

110
00:10:04,043 --> 00:10:07,346
Ik zou me meer zorgen maken,
wat wij met jou gaan doen.

111
00:10:09,315 --> 00:10:12,585
Sta mij toe om mij voor te stellen.

112
00:10:12,685 --> 00:10:19,179
Ik ben speciaal consultant Jonah Keller,
beter bekend als Black Jonah.

113
00:10:19,425 --> 00:10:22,061
Misschien heb je iets over mij gehoord.

114
00:10:22,161 --> 00:10:28,384
Ik ben een professionele ondervrager
en ik geniet heel erg van mijn werk.

115
00:10:31,355 --> 00:10:34,608
Ik ben gek op de hardware.

116
00:10:34,708 --> 00:10:36,926
Zoals ik al zei, ik ben hier om te helpen.

117
00:10:41,907 --> 00:10:44,681
Dus er ligt een gecrasht
schip onder Defiance?

118
00:10:45,139 --> 00:10:49,328
Volgens Yewll, ligt er een wapen aan boord,
dat ieder mens op deze planeet kan doden...

119
00:10:49,428 --> 00:10:51,894
of iedere Votan,
't hangt er vanaf hoe je het gebruikt.

120
00:10:52,398 --> 00:10:55,034
Daar zit iedereen achteraan.

121
00:10:55,134 --> 00:10:56,602
De sekte waar je mij van gered hebt.

122
00:10:56,702 --> 00:11:00,005
Ze zoeken naar de Engel des Doods
die de sleutels draagt.

123
00:11:00,105 --> 00:11:01,440
Om het wapen te activeren.

124
00:11:01,540 --> 00:11:04,676
Het heeft er twee nodig,
net als oude kernbommen.

125
00:11:04,776 --> 00:11:07,391
En nu zitten ze allebei in mij.

126
00:11:09,147 --> 00:11:11,232
Dus mijn visioenen waren ermee verbonden.

127
00:11:12,801 --> 00:11:16,421
Ik had ze veel eerder serieus moeten nemen.

128
00:11:16,521 --> 00:11:18,335
Het spijt me daarvoor.

129
00:11:21,093 --> 00:11:23,490
Weet je hoe die sekte mij noemden?

130
00:11:24,231 --> 00:11:25,798
De Verslindende Moeder.

131
00:11:25,898 --> 00:11:27,375
Wat in jou zit, zegt niet...

132
00:11:27,475 --> 00:11:29,935
De Vernietiger.
- Jij beslist wat jij bent.

133
00:11:30,035 --> 00:11:31,336
Ik ben de Engel des Doods.

134
00:11:31,436 --> 00:11:35,189
Nee, je was een klein meisje
in een slechte situatie.

135
00:11:37,959 --> 00:11:40,927
Mijn kleine meisje.

136
00:11:46,500 --> 00:11:50,197
Ik geloof je niet.
- Geloof wat je wilt.

137
00:11:50,521 --> 00:11:52,390
Hij dreigde om mij te doden.

138
00:11:52,490 --> 00:11:55,956
Ik kan me alleen maar voorstellen
wat hij met jou van plan is.

139
00:11:56,293 --> 00:12:00,297
Ik dacht dat je zei dat hij 't al wist
en 't hem niks kon schelen.

140
00:12:00,397 --> 00:12:03,540
Ik heb gelogen.
Nu lieg ik niet.

141
00:12:06,254 --> 00:12:08,889
Waarom zou ik niet naar
Nolan en Amanda gaan?

142
00:12:11,359 --> 00:12:13,044
Je zult een oorlog ontketenen,
die niet zal stoppen.

143
00:12:13,144 --> 00:12:15,897
Mensen zullen sterven.
Is dat wat jij wilt?

144
00:12:19,969 --> 00:12:23,523
Nee, je moet nu het nog kan
de stad verlaten.

145
00:12:23,623 --> 00:12:25,641
Dat is wat ik ga doen.

146
00:12:28,194 --> 00:12:30,819
Je kunt met mij mee, als je wilt.

147
00:12:32,865 --> 00:12:35,828
En waarom zou ik je geloven?

148
00:12:36,234 --> 00:12:38,094
Je dreigde om mij te doden.

149
00:12:40,371 --> 00:12:43,664
Je denkt dat je Castithans begrijpt,
maar dat doe je niet.

150
00:12:48,163 --> 00:12:52,948
Jij bent geen Castithan,
en valt niet onder onze wetten...

151
00:12:55,019 --> 00:12:58,470
en je verdient het niet
om erdoor gestraft te worden.

152
00:12:59,557 --> 00:13:02,764
Als je ook maar iets om mij geeft...

153
00:13:04,028 --> 00:13:07,665
had je voorkomen dat jouw echtgenoot
mijn zus pijn zou doen.

154
00:13:07,765 --> 00:13:10,926
Ik denk dat ik niet zo dapper als jou ben.

155
00:13:11,569 --> 00:13:14,488
Ik ben bij Edmund Field
om 18.00uur.

156
00:13:22,230 --> 00:13:27,930
We halen je hier weg, zoeken een echte
dokter en halen die dingen uit je lichaam.

157
00:13:28,585 --> 00:13:32,022
En dan houden we ons weer aan 'Plan A'.

158
00:13:32,122 --> 00:13:35,024
We gaan richting het zuiden.

159
00:13:35,124 --> 00:13:38,243
En laten de stad Defiance achter
in onze achteruitkijkspiegel.

160
00:14:05,270 --> 00:14:09,457
Die gasten zien er niet uit
als normale A-reps figuren.

161
00:14:09,557 --> 00:14:12,255
Dat zijn huurmoordenaars.

162
00:14:12,560 --> 00:14:14,629
Ik denk dat ik hun leider herken.

163
00:14:14,729 --> 00:14:18,525
Hij heet Black Jonah,
werkte vroeger bij de marine.

164
00:14:19,854 --> 00:14:23,603
Er moet veel geld neergeteld zijn
als hij helemaal hierheen is gekomen.

165
00:14:27,480 --> 00:14:30,883
Ik ben op zoek naar Irisa Nolan...

166
00:14:32,837 --> 00:14:35,618
een dochter van Irzu.

167
00:14:39,198 --> 00:14:42,763
Ze wordt gezocht voor de misdaden
tegen mijn mensen.

168
00:14:45,838 --> 00:14:50,603
Breng haar naar mij
en niemand raakt gewond.

169
00:14:59,546 --> 00:15:01,665
We kunnen ze raken.
- Nee.

170
00:15:01,765 --> 00:15:04,142
Te veel.

171
00:15:04,335 --> 00:15:07,322
Deze slaan we over.

172
00:15:13,227 --> 00:15:15,579
Wat zijn jullie hier aan het doen?
Jullie hebben hier geen jurisdictie.

173
00:15:15,679 --> 00:15:17,631
Je kunt niet zomaar een kamp invallen.

174
00:15:33,547 --> 00:15:36,683
Kom maar tevoorschijn.

175
00:15:51,090 --> 00:15:53,966
We willen alleen maar het meisje.

176
00:16:07,882 --> 00:16:10,268
Blijf laag.

177
00:16:10,368 --> 00:16:15,088
Ik zal eerder lichamen tekort komen
voordat mijn kogels op zijn.

178
00:16:17,191 --> 00:16:18,509
Niet doen.

179
00:16:18,609 --> 00:16:20,711
Het is Tommy.
Niet meer schieten.

180
00:16:20,811 --> 00:16:22,212
Daar. Op de bergkam.

181
00:16:22,312 --> 00:16:24,998
Ik kom eraan.

182
00:16:28,936 --> 00:16:31,808
Als hij afgeleid is,
ga de bergkam op en verdwijn.

183
00:16:32,089 --> 00:16:34,725
Een regel.

184
00:16:34,825 --> 00:16:36,594
We leven of sterven samen.

185
00:16:36,694 --> 00:16:39,063
Je bent een idioot.

186
00:16:39,163 --> 00:16:41,915
Dat ben ik.

187
00:17:07,235 --> 00:17:09,076
Hier is de laatste telling,
raadsvrouw Bailey.

188
00:17:14,376 --> 00:17:18,665
Medeburgers, de resultaten
van de verkiezing is binnen.

189
00:17:18,765 --> 00:17:22,635
Alle stemmen zijn geteld.

190
00:17:22,735 --> 00:17:29,091
Het is mijn plicht om de naam van de nieuwe
burgemeester van Defiance aan te kondigen...

191
00:17:31,294 --> 00:17:33,220
Datak Tarr.

192
00:17:36,066 --> 00:17:39,752
Datak Tarr wint met
een kleine meerderheid de verkiezing.

193
00:17:39,852 --> 00:17:44,290
Het aantal stemmen waren
er 2.436 voor Tarr.

194
00:17:44,390 --> 00:17:50,245
2.110 voor zittende burgemeester Amanda
Rosewater en 87 stemmen waren onbeslist.

195
00:17:59,187 --> 00:18:02,907
De verkiezing van Datak Tarr
komt na een lange...

196
00:18:03,007 --> 00:18:05,843
en bittere campagne, vol beschuldigingen...

197
00:18:05,943 --> 00:18:08,580
corruptie en slecht bestuur.

198
00:18:08,680 --> 00:18:09,914
Het is officieel.

199
00:18:10,014 --> 00:18:12,094
Het lijkt erop dat je
op het juiste paard hebt gewed.

200
00:18:13,201 --> 00:18:15,420
Ik mis paarden.

201
00:18:15,520 --> 00:18:18,757
Zij waren zo edel.

202
00:18:18,857 --> 00:18:22,600
Laten we naar de mijnen gaan
en ze doorzoeken.

203
00:18:23,028 --> 00:18:24,713
Breng ze allemaal daarheen.

204
00:18:33,723 --> 00:18:37,376
Wat wil je met haar?
- Het meisje staat onder arrest.

205
00:18:37,476 --> 00:18:41,013
Waarvoor?
- Stelen.

206
00:18:41,113 --> 00:18:42,698
Gelul.

207
00:18:48,271 --> 00:18:52,024
Ik heb bevestiging ontvangen.
Het leger heeft de L7-mijn veroverd.

208
00:18:52,124 --> 00:18:55,962
Ze heb alles afgezet.
- Klinkt goed, laten we opschieten.

209
00:18:56,062 --> 00:18:58,346
Blijf hier.

210
00:19:00,049 --> 00:19:02,851
Ruim op.

211
00:19:39,622 --> 00:19:44,592
Goedenacht.
- We hebben er alles aan gedaan.

212
00:19:47,496 --> 00:19:50,049
Het spijt me.

213
00:19:50,149 --> 00:19:52,184
Wie wil er nou burgemeester zijn?

214
00:19:52,284 --> 00:19:57,857
Iedereen die ik zie is boos op me
of ze willen iets van me.

215
00:19:57,957 --> 00:20:00,559
En hoe dan ook, ze zijn nooit tevreden.

216
00:20:00,659 --> 00:20:04,697
Mensen vinden jou tenminste altijd aardig.

217
00:20:04,797 --> 00:20:08,401
En ze zijn altijd tevreden.
- Bijna altijd.

218
00:20:08,501 --> 00:20:11,820
Jij was een geweldige burgemeester.

219
00:20:13,690 --> 00:20:16,576
Niet geweldig.

220
00:20:16,676 --> 00:20:19,743
Maar wel heel goed.

221
00:20:21,231 --> 00:20:23,933
Een goede zus.

222
00:20:25,736 --> 00:20:28,926
Je hebt veel voor mij opgegeven.

223
00:20:29,606 --> 00:20:32,492
Gaat het wel?
- Ja, prima.

224
00:20:32,592 --> 00:20:35,404
Ik wilde alleen zeggen, dat als ik...

225
00:20:36,380 --> 00:20:41,068
Als ik je niet vaak genoeg bedankt heb,
komt dat omdat ik jaloers op je was.

226
00:20:41,168 --> 00:20:43,737
Kenya, ik heb de verkiezing verloren.

227
00:20:43,837 --> 00:20:46,073
Je hoeft me niet op te beuren.

228
00:20:46,173 --> 00:20:47,974
Geef me een knuffel.
- Ik kom er wel overheen.

229
00:20:56,968 --> 00:21:00,504
Ik kom er wel overheen.

230
00:21:14,218 --> 00:21:16,876
Ik had niet gedacht dat je zou komen.

231
00:21:18,189 --> 00:21:20,994
Ik ben er ook verbaasd over.

232
00:21:21,693 --> 00:21:25,492
Ik heb vervoer aan de andere kant
van de heuvel staan.

233
00:21:25,964 --> 00:21:30,067
Ik heb een ontmoeting geregeld
met een landkoets richting Chicago.

234
00:21:30,568 --> 00:21:33,688
Sorry dat je zo ver in de kou moest lopen.

235
00:21:33,788 --> 00:21:37,508
Hier, drink iets.

236
00:21:50,857 --> 00:21:53,075
Wat zit er in de veldfles?

237
00:21:55,128 --> 00:21:58,971
Drugs? Vergif?

238
00:22:03,071 --> 00:22:05,946
Niets van dat alles.
- Drink jij dan maar.

239
00:22:07,308 --> 00:22:11,714
Ik heb geen dorst.
- Drink op. Alles, nu.

240
00:22:17,486 --> 00:22:20,413
Dat dacht ik al.

241
00:22:21,790 --> 00:22:24,615
Lopen.

242
00:22:26,895 --> 00:22:30,271
We gaan je vervoer zoeken.

243
00:22:32,834 --> 00:22:34,853
Het was boetedoening.

244
00:22:34,953 --> 00:22:38,957
Ik moest mijn man laten zien
dat ik het echt goed wilde maken.

245
00:22:39,057 --> 00:22:40,786
Dat weet ik.

246
00:22:41,309 --> 00:22:45,439
We zoeken een plek om ons te verbergen.

247
00:22:45,613 --> 00:22:50,084
En als jouw man je levend terug wil zien...

248
00:22:50,251 --> 00:22:53,570
moet hij mijn eisen inwilligen.
- En wat zijn je eisen?

249
00:22:53,670 --> 00:22:56,206
Defiance voorgoed verlaten.

250
00:22:56,306 --> 00:22:57,641
Dat zal hij nooit doen.

251
00:22:57,741 --> 00:23:00,560
Dan zul jij sterven.

252
00:23:02,429 --> 00:23:04,931
Heb je ooit iets om me gegeven?

253
00:23:08,135 --> 00:23:10,287
Wat doet dat ertoe?

254
00:23:10,387 --> 00:23:13,956
Was ik alleen maar een cliënt?

255
00:23:14,056 --> 00:23:15,589
Verder niets?

256
00:23:17,477 --> 00:23:19,272
Alleen een cliënt.

257
00:23:21,349 --> 00:23:25,102
Het was een nieuwe ervaring voor mij...

258
00:23:25,202 --> 00:23:28,038
mezelf openstellen voor een relatie...

259
00:23:28,138 --> 00:23:32,910
buiten mijn liro, mijn gezin.

260
00:23:33,010 --> 00:23:36,563
Het was opwindend.

261
00:23:43,204 --> 00:23:45,939
Het gif zat op de veldfles.

262
00:23:50,610 --> 00:23:53,630
Ik heb je.

263
00:23:53,730 --> 00:23:58,363
Laat je maar gaan.
Ga maar slapen.

264
00:23:59,652 --> 00:24:01,453
Ik zal voor je zorgen.

265
00:24:20,272 --> 00:24:24,008
Mooi vrouwmens.

266
00:24:34,340 --> 00:24:39,396
Ik wil die sleutels uit dat meisje hebben en
in één van mijn soldaten wordt geïmplanteerd.

267
00:24:39,496 --> 00:24:41,798
Dat zal moeilijk worden.
- Hoezo?

268
00:24:41,898 --> 00:24:43,667
Je zei dat beide sleutels in haar zaten.

269
00:24:43,767 --> 00:24:46,353
We kunnen ze niet meer vinden.

270
00:24:47,555 --> 00:24:51,442
Ze zijn volledig geabsorbeerd
door haar lichaamscellen.

271
00:24:51,542 --> 00:24:54,812
Als je ons in de maling neemt,
zal ik die golfbal van je scalperen...

272
00:24:54,912 --> 00:24:56,347
en als hoed dragen.

273
00:24:56,447 --> 00:24:59,583
Wat is een golfbal?
- Ze vertelt de waarheid.

274
00:24:59,683 --> 00:25:03,454
We moeten een hoge voltage op haar
toepassen om de sleutels eruit te trekken.

275
00:25:03,554 --> 00:25:05,122
Nee, dan verbrandt ze levend.

276
00:25:05,222 --> 00:25:08,125
Het is te overleven.
- Dat is castratie ook.

277
00:25:08,225 --> 00:25:13,247
Ik weet zeker dat u het voorzichtig
zult uitvoeren, dokter.

278
00:26:06,966 --> 00:26:12,188
Gefeliciteerd. Jij hebt dit verdiend.

279
00:26:12,288 --> 00:26:16,760
Het is je gelukt om mijn genot
van deze overwinning teniet te doen.

280
00:26:16,860 --> 00:26:18,228
Natuurlijk, de mijnen.

281
00:26:18,328 --> 00:26:21,164
Het spijt me dat we die actie wat eerder
hebben uitgevoerd.

282
00:26:21,264 --> 00:26:24,589
Je hebt de mijnen geblokkeerd
tijdens mijn overwinningsfeest.

283
00:26:24,689 --> 00:26:27,838
Ik moest het horen van een journaliste.

284
00:26:27,938 --> 00:26:30,807
Ik wist niet waar ze het over had
en ik voelde me belachelijk.

285
00:26:30,907 --> 00:26:34,987
De Aardrepubliek zal het goedmaken met je.

286
00:26:35,596 --> 00:26:38,697
Waarom zo'n haast? Waarom heb je niet
op mij gewacht?

287
00:26:41,934 --> 00:26:46,052
Dit gaat helemaal niet over de gulaniet,
klopt dat?

288
00:26:47,039 --> 00:26:50,358
Slimme man.
- Waarover dan?

289
00:26:50,458 --> 00:26:55,730
Wat bevindt zich daar beneden?
- Sorry, dat hoef jij niet te weten.

290
00:26:55,830 --> 00:27:01,737
Dat hoef ik wel te weten
en wel nu meteen.

291
00:27:01,837 --> 00:27:05,307
Ik heb hard gewerkt om deze te stad onder
controle te krijgen, respect te winnen.

292
00:27:05,407 --> 00:27:08,834
Door één onbezonnen daad
neem jij dat van mij weg.

293
00:27:08,869 --> 00:27:13,749
Morgenochtend zal iedere inwoner zich afvragen
wie hier nou eigenlijk de leiding heeft...

294
00:27:13,849 --> 00:27:17,052
Datak Tarr of de Aardrepubliek.

295
00:27:17,152 --> 00:27:19,855
Zoals ik al zei, je wordt gecompenseerd.

296
00:27:19,955 --> 00:27:23,979
Ja, Castithans zijn gek op geld, ze kunnen
er geen genoeg van krijgen. Amusant.

297
00:27:24,079 --> 00:27:29,976
Ik stel voor dat je diep graaft
en mij wat hoffelijkheid toont.

298
00:27:31,917 --> 00:27:37,607
Je bent een arrogante eikel.

299
00:27:37,707 --> 00:27:43,123
Zodra dit allemaal voorbij is,
zul jij weer geheel onbelangrijk zijn.

300
00:27:55,843 --> 00:28:00,731
Wat je deed in mijn praktijk,
doe dat nog een keer.

301
00:28:00,831 --> 00:28:03,734
Waar ben je mee bezig?
- Ik controleer haar toestand.

302
00:28:03,834 --> 00:28:05,670
Ze heeft water nodig.

303
00:28:05,770 --> 00:28:07,705
Word je zachtmoedig op je oude dag?

304
00:28:07,805 --> 00:28:11,409
Ik hoorde dat je vroeger mensen ontleedde,
terwijl ze nog springlevend waren.

305
00:28:11,509 --> 00:28:13,978
Ja, ik was een monster.

306
00:28:14,078 --> 00:28:17,048
Ik heb spijt van mijn verleden
en ik probeer het nu beter te doen.

307
00:28:17,148 --> 00:28:19,899
Daar zou jij iets van moeten leren.

308
00:28:52,668 --> 00:28:55,469
Ik heb gedaan wat je hebt gevraagd.

309
00:28:57,155 --> 00:29:02,169
Dank je, Stahma. Je bent een goede vrouw.

310
00:29:04,946 --> 00:29:08,854
Ze zoeken de kolonel beneden.

311
00:29:09,784 --> 00:29:12,519
Ze zullen hem beneden niet vinden.

312
00:29:15,690 --> 00:29:17,624
Hij ligt daar.

313
00:29:47,757 --> 00:29:50,881
De Aardrepubliek komt ons halen.

314
00:29:52,511 --> 00:29:56,350
We zijn ons lot niet meer meester.

315
00:30:06,809 --> 00:30:09,155
Ik mis thuis.

316
00:30:11,263 --> 00:30:14,119
Dat weet ik.

317
00:30:14,433 --> 00:30:15,650
Ik ook.

318
00:30:17,486 --> 00:30:18,919
Kolonel Marsh.

319
00:31:24,914 --> 00:31:26,198
Wat is er aan de hand?

320
00:31:26,298 --> 00:31:28,067
Onze nieuwe burgemeester heeft er geen gras
over laten groeien.

321
00:31:28,167 --> 00:31:30,482
Hij heeft de mijnen in beslag genomen
en overgedragen aan de Aardrepubliek.

322
00:31:30,582 --> 00:31:33,062
Die klootzakken kwamen hier aan met wapens
en papieren.

323
00:31:33,162 --> 00:31:36,175
Zodra de jongens het nieuws hebben
verspreid, jagen we die eikels Defiance uit.

324
00:31:36,275 --> 00:31:40,613
Daar hebben we geen tijd voor.
Ze hebben Irisa.

325
00:31:40,713 --> 00:31:42,081
Je bent vast van plan mij te laten
neerschieten, klopt dat?

326
00:31:42,181 --> 00:31:44,901
Dat is al eeuwen mijn ambitie.

327
00:32:08,359 --> 00:32:10,055
Grote meid.

328
00:32:33,918 --> 00:32:39,173
Alles is in orde. Ik ben bij je.
We halen je hier weg.

329
00:32:39,273 --> 00:32:42,710
Goed zo, mijn lieve meisje.

330
00:32:42,810 --> 00:32:45,927
Het kwam naar buiten en viel iedereen aan.
Nu zit het weer in me.

331
00:32:46,564 --> 00:32:50,035
Blijf naar mij kijken, goed?

332
00:32:50,168 --> 00:32:54,904
Ik maak je los en ik neem je
mee naar huis.

333
00:33:04,849 --> 00:33:06,349
Nolan, schiet op.

334
00:33:15,458 --> 00:33:17,915
Je hebt wat kogels te pakken.
- Ik overleef het wel.

335
00:33:18,028 --> 00:33:21,221
Haal Irisa en verdwijn.
- Ik dek je wel.

336
00:33:28,304 --> 00:33:31,172
Kun je het aan?

337
00:33:36,045 --> 00:33:38,913
Maak je geen zorgen om mij.

338
00:33:52,628 --> 00:33:55,651
Laten we vervoer regelen,
zodat we Rafe hier weg kunnen halen.

339
00:34:52,955 --> 00:34:54,322
Vlucht.

340
00:34:55,491 --> 00:34:58,915
Mond dicht, we hebben één regel.
We leven of sterven samen.

341
00:35:00,445 --> 00:35:04,632
Dat is een stomme regel.
Het spijt me.

342
00:35:15,677 --> 00:35:19,621
Nolan, sta op.

343
00:35:23,519 --> 00:35:26,520
We hebben een regel, Nolan.

344
00:35:57,654 --> 00:36:00,122
Ik hou van je.

345
00:36:13,949 --> 00:36:15,750
Sukar?

346
00:36:15,918 --> 00:36:20,721
Nolan is dood.
- Natuurlijk.

347
00:36:21,560 --> 00:36:25,525
Het is onmogelijk je noodlot te ontlopen.

348
00:36:30,817 --> 00:36:32,438
Je bent de Verslindende Moeder.

349
00:36:32,538 --> 00:36:36,637
Irzu kon niet toestaan
dat Nolan je zou meenemen.

350
00:36:36,737 --> 00:36:41,935
Je hebt het mis, Irzu heeft Nolan
niet gedood. Dat hebben mensen gedaan.

351
00:36:43,679 --> 00:36:47,232
Nolan is niet langer bij je.

352
00:36:47,332 --> 00:36:50,035
Jouw lot ligt beneden.

353
00:36:50,135 --> 00:36:52,720
Er zit een groot kwaad in de mijn.

354
00:36:53,187 --> 00:36:56,096
Jij moet het confronteren en je keus maken.

355
00:36:56,196 --> 00:36:58,953
En als mijn lot is om het te bevrijden?

356
00:38:08,662 --> 00:38:12,965
Wie ben je?
- Noem me maar Irzu.

357
00:38:16,170 --> 00:38:19,022
Jij bent niet echt.
- Ik ben net zo echt als jij.

358
00:38:19,122 --> 00:38:22,960
Ik geloof niet in jou.
- Je houdt jezelf voor de gek.

359
00:38:23,060 --> 00:38:26,196
Je bent niet voor niets zover gekomen.
Jij wilt wat ik te bieden heb.

360
00:38:26,296 --> 00:38:29,700
Dat wil ik niet. Ik wilde hier niet zijn.

361
00:38:29,800 --> 00:38:33,770
Nolan en ik...
- Je wilt hem terug halen.

362
00:38:33,870 --> 00:38:36,555
Het is goed, geef toe
wat je in je hart hebt.

363
00:38:43,263 --> 00:38:47,618
Ik wil hem niet verliezen.
Wat gaat het me kosten?

364
00:38:47,718 --> 00:38:53,106
Alles, Verslindende Moeder, Vernietiger.

365
00:38:55,376 --> 00:38:58,562
Je moet het worden.
- Hoe kan ik het worden?

366
00:38:58,662 --> 00:39:01,331
Wat moet ik doen?

367
00:39:01,431 --> 00:39:05,135
Je moet mijn wapen worden.

368
00:39:05,235 --> 00:39:08,750
Elke steen is een stap...
- Op het pad van Irzu.

369
00:39:10,992 --> 00:39:14,846
Ik zal je de eerste stap
laten zien, maar...

370
00:39:14,946 --> 00:39:17,666
jij moet zelf de volgende nemen.

371
00:39:21,471 --> 00:39:23,473
Ben je er klaar voor?

372
00:39:30,548 --> 00:39:33,217
Kleine Wolf, word.

373
00:41:43,918 --> 00:41:46,820
Wat heb je gedaan?

374
00:42:16,417 --> 00:42:18,569
Attentie, burgers van Defiance.

375
00:42:18,669 --> 00:42:20,438
Dit is de Aardrepubliek.

376
00:42:20,538 --> 00:42:22,556
Wij hebben de controle over de stad.

377
00:42:23,076 --> 00:42:26,749
Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling:
WinchesterGirl & Désirée ~ Sync: THC

