1
00:00:07,219 --> 00:00:09,259
Ik heb me altijd graag schoon gemaakt.

2
00:00:10,814 --> 00:00:12,334
Ik hou van baden.

3
00:00:14,054 --> 00:00:15,664
Ik hou van douches.

4
00:00:22,384 --> 00:00:23,994
Het is mijn gelukkige plek.

5
00:00:30,634 --> 00:00:32,174
Was mijn gelukkige plek.

6
00:00:40,534 --> 00:00:43,646
Alle gedetineerden in afdeling B
moeten worden gecontroleerd op luizen.

7
00:00:43,804 --> 00:00:47,405
Herhaling. Alle gedetineerden in afdeling B
moeten worden gecontroleerd op luizen.

8
00:00:49,874 --> 00:00:52,964
Ik ben zo klaar, ik zweer het.

9
00:00:53,888 --> 00:00:55,254
Ik wacht wel.

10
00:00:55,314 --> 00:00:59,194
Als er maar warm water over is.
- Er was niet veel toen ik begon.

11
00:01:01,324 --> 00:01:02,984
Schiet op.

12
00:01:03,334 --> 00:01:05,334
Goed. Oké.

13
00:01:06,254 --> 00:01:08,314
Ik ben klaar. Ik ga eruit.

14
00:01:08,434 --> 00:01:12,155
Daar, mooie tietjes.
- Dank je.

15
00:01:12,264 --> 00:01:17,024
Je hebt van die TV tietjes.
Ze blijven vanzelf staan, parmantig.

16
00:01:17,467 --> 00:01:18,978
Bedankt.

17
00:01:20,611 --> 00:01:24,101
Ze verkopen slippers bij de kiosk.

18
00:01:24,636 --> 00:01:26,356
Mijn geld is nog niet binnen, dus...

19
00:01:26,650 --> 00:01:29,740
Je bent creatief.
Dat geef ik geef je na, hete tieten.

20
00:01:31,514 --> 00:01:34,544
En nu verdomme aan de kant.
- Oké.

21
00:01:39,124 --> 00:01:42,794
Ik weet het, dames. Ik heb het nog steeds.

22
00:01:43,364 --> 00:01:47,084
Er huilt niemand.

23
00:01:47,604 --> 00:01:51,494
Niemand maakt zich druk.

24
00:02:59,418 --> 00:03:02,203
Vertaling: S1l3nc0r en wgm50
Sync: Quetsbeek

25
00:03:07,264 --> 00:03:10,156
Daar zit dus een heel varken in.
- Ja.

26
00:03:10,644 --> 00:03:13,734
Voor ons vieren.
- Het is een klein varken.

27
00:03:14,484 --> 00:03:17,464
Ik wilde heel graag de barbecue gebruiken.
Het was mijn verjaardagscadeau.

28
00:03:17,700 --> 00:03:21,168
Zij voelt zich schuldig dat ze weggaat.
Het is een 'schuldig varken' barbecue.

29
00:03:21,294 --> 00:03:22,904
Jij hebt tenminste iets.

30
00:03:23,244 --> 00:03:25,994
Ik kan ook een jaar niet neuken.
Maar wat krijg ik?

31
00:03:26,624 --> 00:03:29,148
Een baby?
- Kun je niet eten.

32
00:03:30,574 --> 00:03:33,614
Gaan we dat echt eten?
- Het is thematisch.

33
00:03:33,784 --> 00:03:36,912
Je zit niet in Cuba gevangen.
- Varkens. Smerissen.

34
00:03:41,404 --> 00:03:43,974
Hoe ga je morgen in hemelsnaam naar de bak?

35
00:03:44,374 --> 00:03:45,974
Gevangenis. Geen bak.

36
00:03:47,474 --> 00:03:51,184
Je mist mijn babyshower.
- Polly, het spijt me echt.

37
00:03:52,390 --> 00:03:53,901
Ik weet het.

38
00:03:56,694 --> 00:04:00,304
Richt je op hoe je je wenkbrauwen
achter de tralies onderhoudt.

39
00:04:00,644 --> 00:04:02,867
Je mag niet terugkomen
met doorlopende wenkbrauwen.

40
00:04:05,684 --> 00:04:07,404
Mag ik huilen?
- Nee.

41
00:04:07,684 --> 00:04:09,574
Serieus?
- Nee.

42
00:04:10,056 --> 00:04:12,844
Oké. Wij zijn klaar.

43
00:04:13,244 --> 00:04:14,844
Iedereen naar binnen.

44
00:04:15,014 --> 00:04:17,194
Een takel nodig?
- Ja. Grote meid.

45
00:04:18,454 --> 00:04:20,054
Op naar het laatste avondmaal.

46
00:04:23,095 --> 00:04:25,163
We moeten het doen.
- Ik weet het.

47
00:04:27,326 --> 00:04:29,504
We hadden niet zo veel moeten eten.
- Ik weet het.

48
00:04:29,846 --> 00:04:32,231
Kom op. We moeten opschieten.
- Goed.

49
00:04:32,374 --> 00:04:35,729
Wat herinneringen maken. Weet je wel?
- Ja.

50
00:04:35,754 --> 00:04:38,649
We hebben wat...
Porno materiaal nodig.

51
00:04:38,729 --> 00:04:42,219
Nou. Als je het zo zegt.

52
00:04:53,214 --> 00:04:55,054
Wacht, ik heb...
- Wat?

53
00:04:55,504 --> 00:04:56,944
Ik moet plassen.
- Wat?

54
00:04:57,174 --> 00:05:00,239
Nee, echt?
- Alleen een stop.

55
00:05:01,804 --> 00:05:04,521
Ik ben zo terug.

56
00:05:12,574 --> 00:05:14,004
Je ziet er prachtig uit.

57
00:05:16,129 --> 00:05:17,532
Dank je.

58
00:05:30,939 --> 00:05:32,150
Shit.

59
00:06:32,064 --> 00:06:33,267
Wat?

60
00:06:36,874 --> 00:06:38,884
Jij ziet er ook prachtig uit.

61
00:06:44,554 --> 00:06:46,602
Kom op. Stap in.

62
00:07:08,324 --> 00:07:10,069
Je huilt.

63
00:07:12,044 --> 00:07:13,449
Op het ene ritme.

64
00:07:13,474 --> 00:07:15,560
Piper.
- Houd je mond.

65
00:07:16,624 --> 00:07:19,636
Alsjeblieft.

66
00:07:22,294 --> 00:07:23,614
Oké.

67
00:08:04,104 --> 00:08:05,559
Geen bezoek vandaag.

68
00:08:06,841 --> 00:08:08,624
Ik ben hier om me te melden.

69
00:08:09,024 --> 00:08:10,624
Goed.

70
00:08:14,864 --> 00:08:18,245
Keek hij verbaasd naar je?
Toen ik zei dat ik me wilde melden?

71
00:08:18,301 --> 00:08:21,101
Keek hij niet verbaasd?
Als 'wat doet zij verdomme hier'?

72
00:08:21,914 --> 00:08:24,359
Ik heb het niet gemerkt.
- Volgens mij was hij verbaasd.

73
00:08:27,524 --> 00:08:29,124
Ik zie eruit als stront.

74
00:08:30,214 --> 00:08:32,927
Mijn ogen zijn gezwollen.
- Ben je bezorgd om je uiterlijk?

75
00:08:32,950 --> 00:08:35,179
Ze zullen zien dat ik huilde.
Dat is een teken van zwakte.

76
00:08:35,204 --> 00:08:37,314
Ik mag geen zwakte tonen.
Dat staat in alle boeken.

77
00:08:37,374 --> 00:08:39,834
Schatje...
- Noem me geen schatje.

78
00:08:41,133 --> 00:08:44,074
Leonard.
- Dat is beter.

79
00:08:50,604 --> 00:08:52,384
Kan het niet meenemen.

80
00:08:55,814 --> 00:08:57,654
Goed.

81
00:09:00,974 --> 00:09:03,409
Wat doe je?
- Nou...

82
00:09:03,434 --> 00:09:07,044
Dat kun je niet in je zak stoppen,
het eindigt onder in de wasmachine.

83
00:09:07,324 --> 00:09:08,704
Goed.

84
00:09:08,814 --> 00:09:11,684
Waar zal ik hem dan stoppen, Piper?
- In je kont.

85
00:09:12,314 --> 00:09:14,944
Daar is geen ruimte.
Blijkbaar zit mijn hoofd er al.

86
00:09:15,914 --> 00:09:17,234
Het spijt me.

87
00:09:20,161 --> 00:09:21,364
Het is al goed.

88
00:09:24,760 --> 00:09:25,989
Weet je wat?

89
00:09:27,034 --> 00:09:29,324
Ik stop het... in mijn portemonnee.

90
00:09:29,434 --> 00:09:33,044
Oké?
En... als ik thuis ben...

91
00:09:33,274 --> 00:09:35,164
doe ik het in je juwelenkistje.

92
00:09:35,564 --> 00:09:40,003
Tot ik rood sta. Dan verkoop ik 'm, maar ik
probeer 'm terug te krijgen voor je vrij komt.

93
00:09:47,534 --> 00:09:50,114
Je kunt beter gaan.
- Goed.

94
00:09:56,464 --> 00:10:00,364
Zelf melding.
Ja, mij heeft ook niemand iets verteld.

95
00:10:01,044 --> 00:10:05,454
Ik heb hier het papierwerk.
Haar naam is... Chapman.

96
00:10:05,684 --> 00:10:08,563
Ja. Chap.

97
00:10:09,414 --> 00:10:12,758
Zoals wanneer je lippen kloven.
Ga zitten.

98
00:10:16,054 --> 00:10:18,114
Piper. Rijmt op sniper.

99
00:10:24,874 --> 00:10:27,305
Heb je honger?
- Niet echt.

100
00:10:29,114 --> 00:10:31,967
Eet toch maar. Het is barato....

101
00:10:33,694 --> 00:10:35,234
Dank je.

102
00:10:39,424 --> 00:10:43,834
Mijn moeder zei haar vrienden
dat ik vrijwilligerswerk doe in Afrika.

103
00:10:45,314 --> 00:10:49,574
Ik wed dat ze allemaal ontzet zijn dat je
naar zo'n smerig en gevaarlijk oord gaat.

104
00:10:51,274 --> 00:10:53,734
Ik heb nooit drugs vervoerd...
alleen...

105
00:10:55,744 --> 00:10:56,944
Geld.

106
00:10:57,255 --> 00:11:00,614
Was je lesbisch?
- Op dat moment.

107
00:11:01,754 --> 00:11:05,184
Ben je nog steeds lesbisch?
- Nee, niet meer.

108
00:11:05,394 --> 00:11:06,594
Weet je het zeker?

109
00:11:07,764 --> 00:11:11,724
Ik heb Mary Straily eens gezoend,
toen ik op mevrouw Porter's school zat.

110
00:11:11,894 --> 00:11:14,924
Maar het was niks voor mij.
- Nou...

111
00:11:15,504 --> 00:11:17,735
Weet jij hiervan?
- Nee.

112
00:11:18,364 --> 00:11:20,194
Nee.

113
00:11:21,624 --> 00:11:24,494
Ze vertelde me hoe ze
reisde na collage, maar...

114
00:11:24,774 --> 00:11:27,099
ze vergat de lesbische minnares te noemen...

115
00:11:27,124 --> 00:11:30,844
die een internationale drugssmokkel leidde.
Stel je mijn verbazing voor.

116
00:11:31,654 --> 00:11:34,054
Wat deed je in hemelsnaam met het geld?

117
00:11:34,344 --> 00:11:37,144
Nou... Oma,
het ging me niet echt om het geld.

118
00:11:37,604 --> 00:11:40,474
Piper. In godsnaam.

119
00:11:44,764 --> 00:11:47,549
Dit is dus mijn laatste
bericht als een vrije vrouw.

120
00:11:47,574 --> 00:11:49,269
Wat ga je schrijven?

121
00:11:49,971 --> 00:11:54,359
Je mag hier geen telefoon hebben.
Dit is een federale instelling.

122
00:11:54,384 --> 00:11:57,884
Mag ik naar buiten?
- Hij kan het meenemen.

123
00:11:58,114 --> 00:12:01,038
Niet dus? Geen telefoon.
- Dat wist je.

124
00:12:01,094 --> 00:12:02,006
Nu?

125
00:12:02,064 --> 00:12:06,554
Mijn God. Larry, als ik er uit kom,
hebben we drie nieuwe generaties iPhones.

126
00:12:07,334 --> 00:12:11,626
Een bewaker kan je naar buiten begeleiden.
- Nee, ik ga al. Het is al goed.

127
00:12:11,974 --> 00:12:15,634
Ik ben zo terug. Ik breng de telefoon
even naar de auto.

128
00:12:16,154 --> 00:12:19,124
Heel even maar. Ja?
- Goed.

129
00:12:19,984 --> 00:12:21,373
Heel even maar.

130
00:12:25,084 --> 00:12:26,684
Chapman.
- Ja?

131
00:12:27,774 --> 00:12:30,959
Ja. Dat ben ik.
Maar je moet even wachten.

132
00:12:30,984 --> 00:12:32,644
Vertel je mij wat ik moet doen?

133
00:12:33,044 --> 00:12:35,199
Hier komen, Chapman. Nu.
Vooruit.

134
00:12:35,224 --> 00:12:37,829
Hij is zo terug.
We wachten hier al twee uur.

135
00:12:37,854 --> 00:12:40,749
En het wachten is voorbij.
Hier is je tijdelijke ID.

136
00:12:40,774 --> 00:12:43,039
Plak dit op je uniform als we in de...

137
00:12:43,064 --> 00:12:45,064
Hier. Oké. Je bent binnen
- Daar is hij.

138
00:12:45,414 --> 00:12:47,679
Wie is dit?
- Mijn verloofde.

139
00:12:47,704 --> 00:12:49,169
Ja? Succes ermee.

140
00:12:49,194 --> 00:12:51,169
Pardon?
- Nog persoonlijke zaken?

141
00:12:51,194 --> 00:12:52,400
Alsjeblieft.

142
00:12:55,614 --> 00:12:57,129
Kan deze cheque niet aannemen.

143
00:12:57,154 --> 00:12:59,309
Maar we belden vorige week en
ze vertelden me het mee te brengen.

144
00:12:59,334 --> 00:13:02,084
Hij moet het naar Iowa sturen.
Duurt een paar weken om het te verwerken.

145
00:13:02,194 --> 00:13:03,429
Een paar weken?

146
00:13:03,454 --> 00:13:05,454
Moet ze geen dingen kopen?
- Zo dat gaat.

147
00:13:07,064 --> 00:13:10,554
Waar sturen we het heen?
- Heb je het adres in Iowa?

148
00:13:11,874 --> 00:13:14,999
Elke Nudie Judie hier heeft foto's.
Stout spul.

149
00:13:15,024 --> 00:13:18,029
Nee. Geen Nudie Judies.

150
00:13:18,054 --> 00:13:21,966
Tijd om afscheid te nemen. Het duurt misschien
even voor hij zijn verloofde kan bezoeken.

151
00:13:23,384 --> 00:13:25,904
Ik hou zoveel van je.
- Ik hou ook van jou.

152
00:13:26,254 --> 00:13:28,119
Ik bel je zo snel als ik kan.
- Oké.

153
00:13:28,144 --> 00:13:30,409
Stuur die cheque alsjeblieft onmiddellijk op.

154
00:13:30,434 --> 00:13:32,409
Dat zal ik doen.
- Ik hou van je.

155
00:13:32,434 --> 00:13:36,066
Houd alsjeblieft mijn website bij.
Ik hou zoveel van je.

156
00:13:37,364 --> 00:13:39,024
Het is goed.

157
00:13:49,784 --> 00:13:51,294
Dag.

158
00:14:01,124 --> 00:14:04,334
Welke schoenmaat heb je?
- Negen en een half. Tien.

159
00:14:09,604 --> 00:14:12,269
Deze lijken op Tom's.
- Wie is Tom?

160
00:14:12,294 --> 00:14:13,724
Tom's Shoes.

161
00:14:14,014 --> 00:14:17,479
Als je een paar koopt, geeft het bedrijf
een paar aan een kind in nood.

162
00:14:17,504 --> 00:14:19,969
Ze zijn geweldig. Ze zijn er in
veel verschillende kleuren en...

163
00:14:20,000 --> 00:14:21,506
Wat leuk.

164
00:14:23,754 --> 00:14:25,254
Uitkleden.

165
00:14:46,774 --> 00:14:48,314
Kom hier.

166
00:15:15,174 --> 00:15:16,954
Ga je me missen?

167
00:15:18,097 --> 00:15:19,304
Ja.

168
00:15:22,684 --> 00:15:24,184
Te veel.

169
00:15:26,574 --> 00:15:27,954
Kom met me mee.

170
00:15:28,555 --> 00:15:29,755
Wat?

171
00:15:30,704 --> 00:15:32,874
Laat ze schreeuwen.

172
00:15:33,904 --> 00:15:36,571
Kom met me mee. Ik meen het.
Ik koop een vliegticket voor je.

173
00:15:39,694 --> 00:15:41,404
Meen je dat?

174
00:15:43,555 --> 00:15:44,784
Ja.

175
00:15:47,764 --> 00:15:50,445
Kom met me mee. Stop met je baan.

176
00:15:51,314 --> 00:15:52,804
Kom met me mee.

177
00:15:53,604 --> 00:15:54,804
Ik...

178
00:15:56,014 --> 00:15:57,879
Dan moet ik wel mijn ontslag nemen.

179
00:15:57,904 --> 00:16:00,909
Verrekte serveerster.
Je hoeft je ontslag niet te nemen.

180
00:16:01,372 --> 00:16:02,934
Kom ik in de problemen?

181
00:16:03,224 --> 00:16:04,744
God, ik hoop het.

182
00:16:08,954 --> 00:16:10,674
Je weet wat ik bedoel.

183
00:16:11,074 --> 00:16:13,024
Je hoeft niets te doen.

184
00:16:13,934 --> 00:16:16,919
Je houdt me hier alleen maar gezelschap.
Goed?

185
00:16:21,034 --> 00:16:22,635
Kom op. Schatje, ik wil dat je komt.

186
00:16:23,044 --> 00:16:24,934
En ik wil dat jij komt.

187
00:16:28,243 --> 00:16:31,443
Is dat een ja?
- Ja.

188
00:16:33,798 --> 00:16:34,759
Ja.

189
00:16:34,784 --> 00:16:36,784
Mond open. Steek je tong uit.

190
00:16:43,264 --> 00:16:44,574
Armen omhoog.

191
00:16:46,984 --> 00:16:48,354
Draai je om.

192
00:16:52,084 --> 00:16:53,555
Hurken.

193
00:16:55,974 --> 00:16:57,924
Billen uit elkaar en hoesten.

194
00:17:00,444 --> 00:17:01,874
Serieus?

195
00:17:14,994 --> 00:17:17,514
Is dat het?
- Er komt er nog een. Wacht even.

196
00:17:22,894 --> 00:17:24,784
Mijn rits is kapot.

197
00:17:27,364 --> 00:17:30,139
Eerste keer?
- Mijn eerste keer hier?

198
00:17:30,164 --> 00:17:32,404
Nee, je eerste keer in de gevangenis.

199
00:17:33,542 --> 00:17:34,716
Ja.

200
00:17:34,742 --> 00:17:37,589
Dat is niet zo erg. Iedereen is oké.

201
00:17:37,844 --> 00:17:39,622
Je moet uitkijken voor diefstal.

202
00:17:41,799 --> 00:17:43,089
Hoe heet je?

203
00:17:43,114 --> 00:17:46,179
Je achternaam.
Iedereen gebruikt hier de achternaam.

204
00:17:46,204 --> 00:17:49,064
Ik ben Morello en dat is Watson.

205
00:17:50,264 --> 00:17:51,524
Chapman.

206
00:17:51,584 --> 00:17:55,824
Hoelang moet je, Chapman?
- 15 maanden.

207
00:17:55,884 --> 00:17:59,059
Dat is niet zo erg.
Ik heb er 34.

208
00:17:59,084 --> 00:18:03,034
Maar ik hoop korter, vanwege goed gedrag.
- Dus je bent een...

209
00:18:04,184 --> 00:18:05,419
Laten ze je rijden?

210
00:18:05,444 --> 00:18:09,914
Wie anders?
We doen hier alles.

211
00:18:10,944 --> 00:18:12,774
Mag ik je iets vragen?

212
00:18:13,234 --> 00:18:14,529
Je ziet eruit alsof je het weet.

213
00:18:14,554 --> 00:18:16,359
Goed. Welke jurk vind je mooier?

214
00:18:16,384 --> 00:18:19,927
Mijn top twee zijn die met de halve deksels.

215
00:18:19,982 --> 00:18:23,144
Ik wil iets om mijn persoonlijkheid
uit te drukken...

216
00:18:23,544 --> 00:18:26,319
Ik wil pronken met de borsten, de kont,

217
00:18:26,344 --> 00:18:29,879
Maar ik ben niet zo blij
met de bovenarmen en de buik.

218
00:18:29,904 --> 00:18:32,014
Dan is daar dus je uitdaging.

219
00:18:34,884 --> 00:18:36,144
Allebei mooi.

220
00:18:36,834 --> 00:18:38,604
Is dat alles wat je te zeggen hebt?

221
00:18:40,834 --> 00:18:44,299
Ik moet er goed uitzien.
Mijn eerste dans komt op Youtube.

222
00:18:44,324 --> 00:18:47,257
Ik heb een steen gevonden die lijkt
op een penis met één bal.

223
00:18:47,289 --> 00:18:49,484
Nee.
- Het is mijn Lance Armstrong steen.

224
00:18:50,174 --> 00:18:53,179
Houd hem omhoog.
Laat zien.

225
00:18:53,204 --> 00:18:56,739
Lik hem zachtjes
alsof je denkt dat hij schoon is.

226
00:18:56,764 --> 00:18:57,878
Jezus, doe dat ding uit.

227
00:18:57,899 --> 00:19:00,404
Je maakt een grote fout.
Dit kan viral gaan.

228
00:19:00,447 --> 00:19:02,179
Serieus. Zet uit.
- Wat?

229
00:19:02,204 --> 00:19:05,694
Ik ben zo dik van al het stress-eten.
Ik wil er echt geen verslag van.

230
00:19:07,874 --> 00:19:10,139
Je weet dat ik dat
in de gevangenis ga doen.

231
00:19:10,164 --> 00:19:12,564
Ik word... afgetraind.

232
00:19:13,194 --> 00:19:15,314
Net als Jackie Warner.

233
00:19:15,834 --> 00:19:18,899
En ik ga alles lezen
op mijn Amazon wenslijst...

234
00:19:18,924 --> 00:19:22,924
En misschien zelfs een vak leren.
Ik ben best handig.

235
00:19:23,214 --> 00:19:26,424
Ik doe er iets mee, Larry.
Ik ga geen...

236
00:19:26,934 --> 00:19:30,254
jaar van mijn leven weggooien.
Wat zoek je?

237
00:19:36,104 --> 00:19:37,364
Nee.

238
00:19:37,704 --> 00:19:39,884
Wat is dat?
- Papier.

239
00:19:40,404 --> 00:19:44,694
Jesus, Larry. Waarom zou je...
- Waarom zou ik een misdadige,

240
00:19:44,806 --> 00:19:46,331
voormalig lesbische,

241
00:19:46,474 --> 00:19:49,079
protestant, die op het punt staat
naar de gevangenis te gaan, trouwen?

242
00:19:49,104 --> 00:19:51,334
Ja. En al dat stress-eten...

243
00:19:51,914 --> 00:19:53,574
Omdat...

244
00:19:54,374 --> 00:19:56,204
Deze eigenaardige...

245
00:19:56,834 --> 00:19:58,359
onderpresterende...

246
00:19:58,384 --> 00:20:01,140
werkloze Joodse jongen...
van haar houdt.

247
00:20:02,674 --> 00:20:03,884
En...

248
00:20:04,054 --> 00:20:06,114
Weet dat hij zich nooit zal vervelen...

249
00:20:06,696 --> 00:20:08,056
En...

250
00:20:08,464 --> 00:20:10,014
niet kan geloven...

251
00:20:10,584 --> 00:20:12,754
hoe gelukkig hij is dat hij haar ontmoette.

252
00:20:15,164 --> 00:20:18,194
Ik moet deze rommel regelen
voor je vertrekt, Pipes.

253
00:20:21,174 --> 00:20:22,382
Ik hou van je.

254
00:20:24,094 --> 00:20:25,414
Wil je met me trouwen?

255
00:20:25,984 --> 00:20:28,904
Als ik eruit kom, goed?
- Wanneer je maar wilt.

256
00:20:30,054 --> 00:20:31,749
Dan ben ik zo afgetraind.

257
00:20:33,664 --> 00:20:36,209
Je kunt een trouwjurk dragen die als een...

258
00:20:36,210 --> 00:20:38,934
Net als een half shirt.
Om met die buikspieren te pronken.

259
00:20:46,374 --> 00:20:48,324
Is dit voor de oma's?

260
00:20:48,494 --> 00:20:51,849
Nee, mijn moeder bewaart die voor mijn zus.
Dit is mijn...

261
00:20:51,874 --> 00:20:53,679
Oud-tante Marcia.

262
00:20:53,704 --> 00:20:57,738
Ze had schildklierkanker en een reeks
Schnauzers... die allemaal Schnapps heetten.

263
00:20:57,770 --> 00:20:59,034
Dat is alles wat ik weet.

264
00:21:00,124 --> 00:21:03,564
Zet op. Ik heb het op maat laten maken.
Goed.

265
00:21:08,134 --> 00:21:12,084
Het is prachtig.
- Dat is een ja, toch?

266
00:21:15,064 --> 00:21:19,339
Wil je dat nog een keer voor mij zeggen?
En deze keer...

267
00:21:19,364 --> 00:21:23,179
Leun naar de camera voor de foto.
- Klootzak.

268
00:21:23,204 --> 00:21:27,664
Ik heb het moment niet gevangen. Wat?
- Zet uit. Geef hier.

269
00:21:28,984 --> 00:21:31,504
Je hebt het koud, hier.

270
00:21:31,854 --> 00:21:34,229
Beweeg je benen op en neer.
Het houdt je voeten warm.

271
00:21:34,254 --> 00:21:35,454
Dank je.

272
00:21:36,544 --> 00:21:39,039
Denk je dat je man er nog steeds is
als je vrijkomt.

273
00:21:39,064 --> 00:21:42,214
Ja, hij zal er zijn.
Ik ben de liefde van zijn leven.

274
00:21:43,364 --> 00:21:45,884
34 maanden is een lange tijd.

275
00:21:45,994 --> 00:21:48,114
Ja, maar ze is de liefde van zijn leven.

276
00:21:48,514 --> 00:21:52,124
Wie heeft jou wat gevraagd?
- Naar buiten.

277
00:21:54,124 --> 00:21:57,709
Goed, zijn stropdas komt dus overeen
met de jurken van de bruidsmeisjes.

278
00:21:57,734 --> 00:22:02,001
Er zijn wel zes bruidsmeisjes. Mijn nicht
misdraagt zich... misschien laat ik haar vallen.

279
00:22:10,044 --> 00:22:11,594
Goed, we gaan.

280
00:22:36,794 --> 00:22:39,254
Hallo, juffrouw Claudette.
- Morello.

281
00:22:42,354 --> 00:22:45,834
Pas op voor haar. Begrijp me niet verkeerd,
ze is een goede vrouw.

282
00:22:46,134 --> 00:22:50,084
Maar je wilt haar niet tegen je
in het harnas jagen. Toe maar.

283
00:22:52,944 --> 00:22:57,116
Ik moet jullie allemaal doorsturen.
Jullie hebben je kamer opdrachten...

284
00:22:57,150 --> 00:22:59,506
Ik zie jullie weer hier,
dan wijs ik jullie de bedden.

285
00:22:59,534 --> 00:23:03,289
Goed? Kijk niet zo teleurgesteld.
Dadelijk heb je rimpels.

286
00:23:03,314 --> 00:23:06,514
Til je hoofd op en kijk naar de lens.

287
00:23:08,404 --> 00:23:10,358
Verdomme, een nieuwe gast.

288
00:23:10,814 --> 00:23:12,584
Hoe heet je? Bennett?

289
00:23:12,764 --> 00:23:14,909
Verdomme Bennett, het werkt weer niet.

290
00:23:14,934 --> 00:23:17,404
Heb je 'm aangezet?
- Ja, ik hem 'm aangezet.

291
00:23:21,303 --> 00:23:22,724
Ik denk dat het lukt.

292
00:23:23,474 --> 00:23:26,500
Klaar?
- Ja.

293
00:23:28,284 --> 00:23:29,515
Wacht, nee.

294
00:23:29,554 --> 00:23:31,643
Waar is deze knop voor?
- Nee, afblijven.

295
00:23:31,944 --> 00:23:34,004
Sorry, prinses.

296
00:23:34,754 --> 00:23:38,532
Daar ligt een kabel.
Moet die ergens op aangesloten worden?

297
00:23:40,074 --> 00:23:42,254
Houd je mond en sta stil.

298
00:23:46,082 --> 00:23:47,669
Ze heeft gelijk.
- Prima.

299
00:23:47,998 --> 00:23:49,219
Hebbes.

300
00:23:49,244 --> 00:23:52,529
Je... ik was nog niet klaar.
- Moeilijk, volgende.

301
00:23:52,554 --> 00:23:56,149
Dit is een TBC-onderzoek.
Mooie aders.

302
00:23:56,174 --> 00:23:58,323
Geen naaldsporen.
- Bedankt.

303
00:23:58,574 --> 00:24:01,099
Tattoos?
- Ja.

304
00:24:03,274 --> 00:24:05,454
Vis. Houd je van vis?

305
00:24:06,824 --> 00:24:08,824
Ik heb het bij een duiktocht gezien.

306
00:24:10,084 --> 00:24:12,869
Ik vond het prachtig.
- Ik houd niet van vis.

307
00:24:12,894 --> 00:24:17,244
Ik houd van varkensvlees, kip.
Maar... het is een mooie vis.

308
00:24:17,934 --> 00:24:19,134
Dank je.

309
00:24:19,424 --> 00:24:23,009
Het gaat eraf als ik zweet.
- Nee hoor, het is watervast.

310
00:24:23,034 --> 00:24:24,344
Stop.

311
00:24:26,064 --> 00:24:27,784
Dus als dit droogt...

312
00:24:29,104 --> 00:24:30,704
Ben je er klaar voor.

313
00:24:31,624 --> 00:24:34,206
Hoe krijg ik het er af?
- Aceton.

314
00:24:36,204 --> 00:24:38,589
Goed Alex, ik weet niet of ik...

315
00:24:47,484 --> 00:24:49,469
Je bent een leuke...

316
00:24:49,494 --> 00:24:51,154
jongedame, of niet?

317
00:24:53,324 --> 00:24:55,394
Een nette jongedame.

318
00:24:57,284 --> 00:24:59,804
Die net haar mooie tas
van de bagageband haalt.

319
00:25:00,654 --> 00:25:04,235
Voordat ze in haar middelmatige
hotel haar schema doorneemt.

320
00:25:04,293 --> 00:25:06,703
Museum bezoeken... luxe etentjes.

321
00:25:13,834 --> 00:25:15,204
Het is goed zo.

322
00:25:16,354 --> 00:25:17,664
Het is wel goed.

323
00:25:18,782 --> 00:25:23,236
Ik zie je in Brussel, alles komt goed
schatje. Ik beloof het.

324
00:25:25,624 --> 00:25:27,974
Het komt allemaal goed.

325
00:25:28,954 --> 00:25:30,554
Gaat het?

326
00:25:31,124 --> 00:25:33,634
Prima, denk ik.

327
00:25:36,685 --> 00:25:39,394
Wat is Po-pey?
- Popey.

328
00:25:40,694 --> 00:25:44,184
Het is een lijn badproducten die ik
met mijn vriendin Polly begonnen ben.

329
00:25:44,584 --> 00:25:46,934
Polly en Piper. Popey.

330
00:25:47,504 --> 00:25:49,284
Je kunt het kopen bij Barney's.

331
00:25:49,564 --> 00:25:50,824
Barney's?

332
00:25:51,344 --> 00:25:53,234
Het is een leuke winkel.

333
00:25:55,063 --> 00:25:56,674
Een vrij grote zaak.

334
00:25:57,244 --> 00:26:00,504
Criminele samenzwering.
- Daar hebben ze me van beschuldigd.

335
00:26:01,134 --> 00:26:03,254
Ik had een koffer vol geld bij me.

336
00:26:03,714 --> 00:26:04,969
Drugsgeld.

337
00:26:05,544 --> 00:26:06,924
Één keer.

338
00:26:07,554 --> 00:26:09,189
Tien jaar geleden.

339
00:26:09,214 --> 00:26:11,334
Wanneer verjaart zoiets?

340
00:26:12,594 --> 00:26:13,964
Twaalf jaar.

341
00:26:14,824 --> 00:26:16,961
Dat is klote.
- Nou...

342
00:26:18,944 --> 00:26:20,264
Ik heb het gedaan.

343
00:26:21,354 --> 00:26:23,354
Die ene keer.

344
00:26:23,814 --> 00:26:25,329
Tien jaar geleden.

345
00:26:25,354 --> 00:26:26,829
Wat zeiden je advocaten?

346
00:26:26,854 --> 00:26:29,229
Behalve met de verplichte
minima met drugsdelicten...

347
00:26:29,254 --> 00:26:31,979
Hij wilde geen rechtszaak riskeren,
dus heb ik bekend.

348
00:26:32,004 --> 00:26:35,154
En hier ben je dan.
- Inderdaad.

349
00:26:35,724 --> 00:26:39,898
Je kost de belastingbetalers geld...
en zit te zweten in mijn fauteuil.

350
00:26:40,254 --> 00:26:45,924
Ik ben hier al 22 jaar en ik snap
nog steeds niet hoe het systeem werkt.

351
00:26:46,554 --> 00:26:49,729
Ik heb een crack dealer die negen maanden
moet zitten...

352
00:26:49,754 --> 00:26:53,824
En een dame die per ongeluk een postbode
heeft aangereden...

353
00:26:53,994 --> 00:26:56,209
die vier jaar moet zitten.

354
00:26:56,234 --> 00:27:00,064
De man brak zijn sleutelbeen.
Maar ik snap het niet.

355
00:27:02,764 --> 00:27:04,474
Ga je overgeven?

356
00:27:04,824 --> 00:27:07,659
Vertel het me als je gaat kotsen
want er is een bak achter je.

357
00:27:07,684 --> 00:27:09,149
Ik ga niet kotsen.

358
00:27:09,174 --> 00:27:12,554
Ik word echt boos als je daar niet in kotst.

359
00:27:13,124 --> 00:27:14,674
Ik ga niet kotsen.

360
00:27:16,624 --> 00:27:18,054
Mevrouw Chapman.

361
00:27:19,544 --> 00:27:23,871
Niemand zal je hier iets doen...
tenzij je het toelaat.

362
00:27:24,464 --> 00:27:26,559
Dit is Oz niet...

363
00:27:26,584 --> 00:27:29,224
Vrouwen vechten door roddels en geruchten.

364
00:27:29,624 --> 00:27:34,084
Ze kunnen je voor rijk aanzien... en...
proberen je te naaien.

365
00:27:35,924 --> 00:27:37,754
Er zijn ook lesbiennes.

366
00:27:38,784 --> 00:27:42,359
Ze zullen je niet lastig vallen...
ze zullen proberen je vriend te zijn...

367
00:27:42,384 --> 00:27:46,454
Blijf bij ze uit de buurt.
Ik wil dat je begrijpt...

368
00:27:46,804 --> 00:27:49,469
Je hoeft niet per sé...

369
00:27:49,494 --> 00:27:51,494
lesbische seks te hebben.

370
00:27:57,514 --> 00:27:59,454
Ik heb een verloofde.

371
00:28:00,698 --> 00:28:03,268
Hij heet Larry. Hij is een schrijver.

372
00:28:05,244 --> 00:28:06,879
Kan hij me op komen zoeken?

373
00:28:06,904 --> 00:28:08,939
Is hij hier?
- Ja, iedereen.

374
00:28:08,964 --> 00:28:13,457
Alle mensen in de PSI worden gecontroleerd
als bezoeker. Hij kan dit weekend komen.

375
00:28:14,415 --> 00:28:18,414
Ik zorg dat de lijst in de bezoekersruimte is.
- Dankuwel, meneer Healy.

376
00:28:19,104 --> 00:28:22,919
Bemoei je met je eigen zaken,
dan komt het wel goed.

377
00:28:22,944 --> 00:28:24,944
Maak geen vrienden.

378
00:28:25,684 --> 00:28:29,524
En vergeet niet... er gebeurt hier niets...

379
00:28:29,984 --> 00:28:31,329
zonder mijn medeweten.

380
00:28:31,354 --> 00:28:34,844
Je weet alles over me.
Ik vertel je alles.

381
00:28:35,484 --> 00:28:39,413
De webcam verschrikking, het penis-scheer-
incident. Hoe kan ik dat niet weten?

382
00:28:39,479 --> 00:28:41,769
Wat moest ik dan zeggen? Het was...

383
00:28:42,644 --> 00:28:46,365
Het was een fase.
Het was mijn verloren ziel...

384
00:28:46,453 --> 00:28:49,914
Mijn avonturen fase, na de universiteit.
Ik...

385
00:28:50,254 --> 00:28:52,699
Ik schaamde me zo. Ik kan niet...

386
00:28:52,724 --> 00:28:56,904
Ik kan niet geloven dat ze dit deed.
- Ik kan niet geloven dat jij dit hebt gedaan.

387
00:28:57,074 --> 00:28:59,399
Ik bedoel, wie ben jij?
Ik...

388
00:28:59,424 --> 00:29:02,402
Het voelt alsof ik in een Bourne film zit.
Heb je wel eens gemoord?

389
00:29:04,645 --> 00:29:08,984
Jezus. Ik weet het niet. Stop.
Kom op. Kom hier.

390
00:29:10,874 --> 00:29:13,539
Oké.
- Je moet het uitmaken met mij.

391
00:29:13,564 --> 00:29:15,429
Wat?
- Dit is niet wat je wilt.

392
00:29:15,454 --> 00:29:17,624
Stop ermee. Kom op...

393
00:29:18,034 --> 00:29:22,476
Het is al goed.
- Goed?

394
00:29:25,594 --> 00:29:28,599
De getuige verklaart dat Piper Chapman
drugsgeld vervoerde.

395
00:29:28,624 --> 00:29:31,722
Piper Chapman hoorde bij de bende.
- Was dat zo?

396
00:29:33,384 --> 00:29:35,044
Ik was 22.

397
00:29:35,734 --> 00:29:37,624
Ik dacht dat ik verliefd was.

398
00:29:38,704 --> 00:29:41,155
Ik was verliefd. En het...

399
00:29:41,574 --> 00:29:44,154
was te gek. En toen werd het...

400
00:29:46,095 --> 00:29:48,744
Eng. Ik rende weg...

401
00:29:48,872 --> 00:29:53,553
Ik werd de mooie blonde dame dat ik geacht
werd te zijn. Ik wist...

402
00:29:54,574 --> 00:29:58,012
dat ze geen goed mens was.
Maar... dat ze de kolere krijgt.

403
00:29:59,614 --> 00:30:03,454
Ze krijgt de kolere maar. Dit komt niet goed.

404
00:30:05,224 --> 00:30:08,494
Nee.
- Nee, nietwaar.

405
00:30:13,244 --> 00:30:15,986
Maar we gaan er wel mee om, goed?

406
00:30:18,744 --> 00:30:20,234
We komen er wel uit.

407
00:30:21,544 --> 00:30:23,204
Heb je een advocaat gebeld?

408
00:30:24,478 --> 00:30:25,759
Ik zal mijn vader bellen.

409
00:30:25,784 --> 00:30:28,451
Nee, nee. Bel alsjeblieft je vader niet.
Hij haat me toch al.

410
00:30:28,474 --> 00:30:32,332
Ja, nou... ik houd van je. En...

411
00:30:32,884 --> 00:30:34,984
hij houdt van mij. Dus...

412
00:30:36,614 --> 00:30:38,129
Kom op.

413
00:30:38,271 --> 00:30:42,769
We moeten snel zijn, er wordt zo geteld.
Kamer daarboven... slaapzalen daar beneden.

414
00:30:42,794 --> 00:30:44,549
Daar beneden mag je niet komen.

415
00:30:44,574 --> 00:30:47,894
Het is verboden terrein voor jullie tot
je toestemming hebt. begrepen?

416
00:30:48,683 --> 00:30:51,589
Namaste, Jones.
- Namaste.

417
00:30:51,614 --> 00:30:55,589
Zij doceert yoga, als je ooit wilt.
Ze is goed, heel spiritueel.

418
00:30:55,614 --> 00:30:57,429
Hier hebben we een paar kantoren...

419
00:30:57,454 --> 00:31:00,664
Dit is de eetzaal, gemeenschappelijke
ruimte, kantoor van de begeleiding...

420
00:31:00,724 --> 00:31:03,524
Wie begeleidt jou?
- Healy.

421
00:31:03,694 --> 00:31:05,969
Oké, ja.
- Wat?

422
00:31:05,994 --> 00:31:09,194
Geen probleem, hij doet zijn papierwerk.
Dat is het goede aan hem.

423
00:31:10,124 --> 00:31:13,409
Wanneer krijgen we kleding zoals de rest?
- Weet ik niet, misschien...

424
00:31:13,434 --> 00:31:16,635
Morgen... na het ontbijt... ga je
naar beneden en spreek je iemand aan...

425
00:31:18,934 --> 00:31:20,356
Wel verdomme?

426
00:31:21,284 --> 00:31:22,654
Een vriendin van je?

427
00:31:23,224 --> 00:31:26,374
Nee, het is... mijn moeder.

428
00:31:26,664 --> 00:31:30,309
Goed, Chapman, Diaz... dit is van jullie.

429
00:31:30,334 --> 00:31:32,309
De Marco, dit is Chapman.

430
00:31:32,334 --> 00:31:35,569
Ze is nieuw. Laat haar alles zien.
- Natuurlijk.

431
00:31:35,816 --> 00:31:39,409
Mendoza is dit Diaz?
Ga maar. Ze zal je helpen.

432
00:31:39,434 --> 00:31:41,929
Ik kom er zo aan. Ik moet dit even afmaken.

433
00:31:41,954 --> 00:31:43,954
Ik spreek geen Spaans.

434
00:31:44,414 --> 00:31:46,569
Geweldig, nog zo'n kokosnoot.

435
00:31:46,594 --> 00:31:49,394
Waarom heeft je moeder je geen Spaans geleerd?

436
00:31:50,944 --> 00:31:53,344
Alsjeblieft. Hier heb je wat zakdoekjes.

437
00:31:53,754 --> 00:31:55,754
Goed om die altijd bij je te hebben.

438
00:31:56,044 --> 00:31:59,761
En... een tandenborstel.
Die krijg je anders niet.

439
00:32:00,564 --> 00:32:03,119
Dank je. Dankjewel.
Bedankt voor alles.

440
00:32:03,144 --> 00:32:06,234
Geen probleem.
We zorgen voor de onzen.

441
00:32:07,094 --> 00:32:08,259
De onzen?

442
00:32:08,279 --> 00:32:12,534
Doe niet zo opgefokt. Het is territoriaal.
Niet racistisch. Ik zie je nog wel.

443
00:32:19,184 --> 00:32:21,704
Hoe heet je ook alweer?
- Piper.

444
00:32:22,384 --> 00:32:23,704
Chapman.

445
00:32:23,934 --> 00:32:27,768
Dat is mevrouw Rossa.
Dat is Nichols.

446
00:32:27,884 --> 00:32:32,171
Ik ben een week geleden uit SHU gekomen. Ik heb
de leiding verteld dat ze het dak op kunnen.

447
00:32:32,754 --> 00:32:37,156
Dom, waarom breng je jezelf in de problemen?
- SHU... is dat de isoleer?

448
00:32:37,504 --> 00:32:40,331
Ja, dat wil je echt niet schat.
Geloof me.

449
00:32:40,834 --> 00:32:43,694
Hier is wat wc-papier.
Neem het maar mee.

450
00:32:44,324 --> 00:32:47,206
Bedankt. Wat is dat voor ding?

451
00:32:48,214 --> 00:32:51,286
Dat is mijn machine.
Die heb ik 's nachts nodig.

452
00:32:51,764 --> 00:32:54,344
Toen ik hier kwam, had ik een zware hartaanval.

453
00:32:55,515 --> 00:32:56,884
Je weet van de telling?

454
00:32:56,932 --> 00:33:00,044
Wacht, hoe zat het met die hartaanval?
- Ik sta er niet graag bij stil.

455
00:33:00,134 --> 00:33:01,939
Hoe kan ik bellen?

456
00:33:01,964 --> 00:33:05,684
Je hebt een pak nummer nodig.
Vul morgen een formulier in.

457
00:33:06,024 --> 00:33:08,664
Maar misschien mag je straks van Caputo
wel even bellen.

458
00:33:08,930 --> 00:33:10,842
Het helpt als je huilt.

459
00:33:14,560 --> 00:33:16,669
Maak je bed niet op.
- Wat?

460
00:33:16,914 --> 00:33:18,429
Dat doen wij wel voor je.

461
00:33:18,454 --> 00:33:21,214
Dat hoeft niet.
- Lieverd.

462
00:33:21,894 --> 00:33:25,444
Wij maken... het bed op.

463
00:33:25,734 --> 00:33:28,793
Weet je hoe?
- Ik weet hoe je een bed opmaakt.

464
00:33:28,845 --> 00:33:32,664
Je weet hoe het te doen zodat we door de
inspectie komen. Je kunt helpen schoonmaken.

465
00:33:32,944 --> 00:33:36,989
We reinigen alles met Maxi pads.
- Serieus?

466
00:33:37,014 --> 00:33:39,704
Ja, het is niet veel, maar...
dat is alles wat we hebben.

467
00:33:39,994 --> 00:33:42,939
We maken 's ochtends onze bedden op, 
voor inspectie? - Nee.

468
00:33:42,964 --> 00:33:46,439
Je slaapt boven op het bed,
met de deken over je heen.

469
00:33:46,464 --> 00:33:50,439
Wat als ik in het bed wil slapen?
- Je kunt doen wat je wilt.

470
00:33:50,464 --> 00:33:53,599
Maar je bent de enige in de hele gevangenis
die dat doet.

471
00:33:53,624 --> 00:33:56,168
Wil je dat? Ga je gang.

472
00:33:56,764 --> 00:33:59,924
Bedden telling.

473
00:34:00,094 --> 00:34:02,709
Als dat licht aan gaat, moet je zijn
waar je hoort te zijn.

474
00:34:02,844 --> 00:34:06,674
Je beweegt niet, tot het klaar is.
Daarna eten we.

475
00:34:07,612 --> 00:34:10,028
Hé Blondie. Spreek je Spaans?

476
00:34:10,454 --> 00:34:13,759
Een beetje. Ik begrijp meer
dan ik kan spreken.

477
00:34:13,784 --> 00:34:18,134
Zie je wel? Een blank meisje, spreekt Spaans.

478
00:34:32,504 --> 00:34:33,824
Dus...

479
00:34:46,314 --> 00:34:50,094
We eten om half vijf?
- Hertelling, dames.

480
00:34:51,253 --> 00:34:54,676
Ze verpesten het altijd.
- Verdomme, hoe moeilijk is het om te tellen?

481
00:34:54,844 --> 00:34:58,764
Nicky, dit is...
- Piper. Chapman.

482
00:34:59,364 --> 00:35:01,579
Kijk jou, blondje.
Wat heb jij gedaan?

483
00:35:01,665 --> 00:35:06,123
Moet jij die vraag wel stellen?
Ik heb gelezen dat dat niet de bedoeling is.

484
00:35:06,926 --> 00:35:08,236
Heb je dat gelezen?

485
00:35:08,934 --> 00:35:10,884
Wat? Studeer je voor de gevangenis?

486
00:35:20,674 --> 00:35:21,969
Wat heb jij gedaan?

487
00:35:21,994 --> 00:35:24,794
Ik kan uw Frans niet verstaan.
- Mon bag...

488
00:35:25,654 --> 00:35:27,979
Koffer. Mijn koffer is niet aangekomen.

489
00:35:28,004 --> 00:35:31,129
De koffers.
Ze komen soms niet op de juiste vlucht.

490
00:35:31,154 --> 00:35:34,755
Wacht op de volgende shuttle naar Parijs.
Het zit waarschijnlijk in dat vliegtuig.

491
00:36:00,704 --> 00:36:04,252
Mon bag.
Mijn koffer.

492
00:36:05,454 --> 00:36:09,234
Dank u. Dank u wel.
Voor uw hulp.

493
00:36:17,544 --> 00:36:20,004
Hallo.
- Hallo.

494
00:36:20,571 --> 00:36:23,490
Welkom in België. Alles goed?

495
00:36:24,908 --> 00:36:27,176
Ik begon me zorgen te maken.
Waar kom je vandaan?

496
00:36:27,216 --> 00:36:28,420
Daarginds.

497
00:36:29,054 --> 00:36:30,594
Ging je niet door de douane?

498
00:36:30,774 --> 00:36:33,149
Nee, ik liep die deur door
en ik kwam hier.

499
00:36:33,174 --> 00:36:36,070
Je hebt de douane overgeslagen.
Lieve hemel.

500
00:36:36,324 --> 00:36:37,849
Dat is geniaal.
- Moet ik teruggaan?

501
00:36:37,874 --> 00:36:41,874
Nee. We gaan naar het hotel.
Ik eet jou als diner.

502
00:36:43,204 --> 00:36:46,379
Alex, ik werd bijna gek toen de koffers
als lemmingen aankwamen.

503
00:36:46,404 --> 00:36:49,479
Het is goed dat je dat niet deed.
Er zit meer dan 50 duizend in die koffer.

504
00:36:49,504 --> 00:36:52,194
Kruger had je laten vermoorden. Kom op.

505
00:36:53,334 --> 00:36:55,624
Doorlopen.
Je hindert het werk.

506
00:37:04,274 --> 00:37:06,854
Oké. Ga daar zitten,
zij is een aardige, blanke dame.

507
00:37:08,930 --> 00:37:10,180
Bedankt.

508
00:37:20,440 --> 00:37:21,640
Hoi.

509
00:37:23,114 --> 00:37:26,384
Is het goed als ik hier ga zitten?
- Tuurlijk, nieuwe.

510
00:37:28,104 --> 00:37:30,434
Ik ben Jones.
- Chapman.

511
00:37:32,284 --> 00:37:34,089
Gaat het, Chapman?

512
00:37:34,473 --> 00:37:36,785
Ik weet niet goed hoe ik
die vraag moet beantwoorden.

513
00:37:38,124 --> 00:37:40,644
Alles is... nu een beetje surrealistisch.

514
00:37:43,966 --> 00:37:46,144
Weet je wat een 'mandala' is?

515
00:37:47,294 --> 00:37:49,587
Dat zijn van die ronde
boeddhistische kunstdingen.

516
00:37:49,879 --> 00:37:53,689
De Tibetaanse monniken...
Maken ze van gekleurd zand...

517
00:37:53,754 --> 00:37:57,459
gevormd tot grote, prachtige ontwerpen.

518
00:37:57,484 --> 00:38:01,469
En als ze klaar zijn,
na dagen of weken werken...

519
00:38:01,494 --> 00:38:03,494
vegen ze het allemaal weg.

520
00:38:04,910 --> 00:38:07,460
Wow. Dat is... Veel.

521
00:38:08,452 --> 00:38:12,467
Probeer je ervaring hier te zien
als een mandala, Chapman.

522
00:38:13,657 --> 00:38:15,039
Werk hard.

523
00:38:15,165 --> 00:38:18,720
Om iets zo zinvol en mooi
te maken als je kunt.

524
00:38:18,747 --> 00:38:22,127
En als je klaar bent, pak het in
en weet dat het allemaal tijdelijk was.

525
00:38:23,030 --> 00:38:25,030
Dat moet je onthouden.

526
00:38:26,056 --> 00:38:27,662
Het is allemaal tijdelijk.

527
00:38:29,034 --> 00:38:30,584
Het is allemaal tijdelijk.

528
00:38:31,854 --> 00:38:34,311
Ik zeg je, hier overleven...

529
00:38:35,574 --> 00:38:37,351
Gaat over perspectief.

530
00:38:40,354 --> 00:38:43,583
Eet de pudding niet.
- Wat is het perspectief van de pudding?

531
00:38:43,621 --> 00:38:46,199
Het komt in grote blikken
met de vermelding 'Desert Storm'.

532
00:38:46,787 --> 00:38:51,197
Soms moet de keuken de schimmel
eraf schrapen voor ze het serveren.

533
00:38:51,524 --> 00:38:54,707
Hoi.
- Hoi, zuster.

534
00:38:54,942 --> 00:38:58,237
Dit is Chapman.
- Zuster, een non?

535
00:38:59,043 --> 00:39:00,508
Yep, een moordende non.

536
00:39:01,212 --> 00:39:03,602
Ophouden nu. Zij weet niet
dat je een grapje maakt.

537
00:39:03,684 --> 00:39:07,174
Ze ketende zich aan een vlaggenmast
bij een nucleair testgebied.

538
00:39:11,531 --> 00:39:12,731
Amen.

539
00:39:13,070 --> 00:39:16,374
Zo. Chapman.
Wat is jouw verhaal?

540
00:39:17,396 --> 00:39:19,792
Ik ketende mezelf aan een drugsdealer.

541
00:39:21,554 --> 00:39:25,189
Piper. Kunt geen advies aannemen
van een non en een hippie.

542
00:39:25,330 --> 00:39:29,886
Heb je ooit. Op zoek naar de opperste
wijsheid van de junkie filosoof.

543
00:39:30,180 --> 00:39:34,020
Ik bid voor je, Nicky.
- Ik bid ook voor jou, zuster.

544
00:39:34,784 --> 00:39:38,434
Ik heb zin in jou, yoga Jones.
Die pezige armen...

545
00:39:39,583 --> 00:39:41,169
Moet wel houden van een yoga lichaam.

546
00:39:41,194 --> 00:39:44,039
Kom naar de klas
en zie mijn chaturanga.

547
00:39:44,064 --> 00:39:46,039
Die hele gemeenschapsruimte ruikt naar scheet.

548
00:39:46,064 --> 00:39:49,263
Het neemt de magie een beetje weg voor mij.
Houd jij van poesjes, Piper?

549
00:39:49,564 --> 00:39:51,999
Of prefereer je pijpen,
zoals je naam doet vermoeden?

550
00:39:52,024 --> 00:39:54,519
Ik voel wat lesbische vibraties
van je af komen.

551
00:39:54,544 --> 00:39:56,314
Laat haar met rust.

552
00:39:57,404 --> 00:40:01,124
Kom op, zuster. Je zou mijn weg gaan
als je niet met Jezus getrouwd was.

553
00:40:08,004 --> 00:40:09,604
Dank je, mammie.

554
00:40:11,494 --> 00:40:13,044
Bedankt, Red.

555
00:40:15,818 --> 00:40:17,358
Bedankt, Red.

556
00:40:20,193 --> 00:40:21,428
Is zij je moeder?

557
00:40:21,574 --> 00:40:25,599
Moederlijk boegbeeld. Mijn eigen moeder woont
in Brazilië met haar vriend, Paulo...

558
00:40:25,624 --> 00:40:28,359
Hij vernietigt regenwouden en
verzamelt foto's van realistische kunst.

559
00:40:28,384 --> 00:40:30,384
Ze is een kut.
Ik ben een schaamte.

560
00:40:30,624 --> 00:40:33,254
Hé, Red. Heb je er een voor mij?

561
00:40:33,944 --> 00:40:37,787
Heb je waar ik je om vroeg?
- Werk er nog aan.

562
00:40:38,474 --> 00:40:40,124
Ik ook.

563
00:40:40,738 --> 00:40:43,121
Pleziertjes komen als ik beter slaap.

564
00:40:48,251 --> 00:40:52,502
Hoe moeilijk is het een bord van de 
timmerwerkplaats voor me te krijgen? Mensen.

565
00:40:54,614 --> 00:40:56,054
Wie is dit?

566
00:40:56,242 --> 00:41:00,456
Dit is Chapman. Ze is nieuw. Zichzelf aangegeven.
Denk dat ze een fantast is.

567
00:41:01,862 --> 00:41:04,025
Hier. Fantast.

568
00:41:04,885 --> 00:41:06,301
Neem een yoghurt.

569
00:41:09,499 --> 00:41:11,269
Wat moet ik er voor doen?

570
00:41:11,977 --> 00:41:16,097
Je bent nieuw. Je bent een van ons.
Zie het als een geschenk.

571
00:41:16,820 --> 00:41:18,020
Dank je.

572
00:41:19,788 --> 00:41:21,678
Dankjewel.

573
00:41:24,572 --> 00:41:26,950
Het eten hier is walgelijk.

574
00:41:36,484 --> 00:41:37,839
Wat?

575
00:41:37,855 --> 00:41:40,375
Heb ik je verteld dat Red de keuken leidt?

576
00:41:42,384 --> 00:41:43,644
Shit.

577
00:41:45,014 --> 00:41:46,394
Het spijt me.

578
00:41:50,974 --> 00:41:52,294
Leugen.

579
00:41:53,264 --> 00:41:55,819
Ik weet dat je er net bent
en dat je niet weet wat wat is.

580
00:41:55,844 --> 00:41:57,384
Maar ik ga het je vertellen.

581
00:41:57,932 --> 00:41:59,592
Houd je niet van het eten...

582
00:42:00,948 --> 00:42:02,634
Dat is geen enkel probleem.

583
00:42:09,754 --> 00:42:11,644
Lieve help.

584
00:42:12,104 --> 00:42:13,994
Dat was een enorme vergissing.

585
00:42:16,832 --> 00:42:18,177
Kan ik je helpen?

586
00:42:19,034 --> 00:42:21,639
Ik ben Chapman. Ik ben nieuw vandaag.

587
00:42:22,164 --> 00:42:25,588
Ze vertelden me dat ik met u moest praten 
als ik geen... mobiel nummer heb...

588
00:42:25,744 --> 00:42:27,004
Wie zijn zij?

589
00:42:29,652 --> 00:42:33,353
Meneer Caputo...
Laat me alstublieft mijn verloofde bellen.

590
00:42:34,380 --> 00:42:35,924
Hem laten weten dat ik oké ben.

591
00:42:37,442 --> 00:42:39,789
Twee minuten.
Je hebt twee minuten, dat is het.

592
00:42:40,538 --> 00:42:43,288
Doe de deur dicht.
Ik wil mijn kantoor niet uit.

593
00:42:51,132 --> 00:42:53,284
Kies 9 voor een buitenlijn.

594
00:43:02,904 --> 00:43:04,369
Hallo? Larry's telefoon.

595
00:43:04,394 --> 00:43:06,029
Amy?
- Piper?

596
00:43:06,054 --> 00:43:08,719
Geef mij de telefoon.
- Momentje. Mag ik gedag zeggen?

597
00:43:08,744 --> 00:43:11,069
Amy, ik heb maar twee minuten om te praten.

598
00:43:11,094 --> 00:43:13,709
Alles goed met je? Hoe is het daar?

599
00:43:13,734 --> 00:43:17,290
Howard en ik haalden Chinees.
Larry is zo van streek.

600
00:43:17,391 --> 00:43:19,366
Laat hem praten, Amy.
- Kom op, geef me de telefoon.

601
00:43:19,423 --> 00:43:20,898
Amy, laat me alsjeblieft met Larry praten.

602
00:43:21,064 --> 00:43:24,129
Ik las dat toen Martha Stewart
in de gevangenis zat...

603
00:43:24,226 --> 00:43:27,065
Ze paardenbloemen verzamelde.
- Oké. Alsjeblieft?

604
00:43:27,344 --> 00:43:30,294
Ik was in gesprek.
- Het gaat niet altijd over jou, schat.

605
00:43:30,315 --> 00:43:31,530
Wat betekent dat nou weer?

606
00:43:31,560 --> 00:43:34,231
Piper. - Ik heb nog maar een minuut.
Ik bel vanuit het kantoor van de bewaker.

607
00:43:34,460 --> 00:43:37,305
Alles goed met je? Wat is er aan de hand?
- Ik hou zoveel van je.

608
00:43:37,816 --> 00:43:39,456
Ik hou ook van jou. Alles goed met je?

609
00:43:39,484 --> 00:43:42,373
Ik draag oma's panty en
ik heb alleen gesproken met blanke mensen.

610
00:43:42,866 --> 00:43:45,429
Ga je bij de Arische Natie?
- Ik weet het niet.

611
00:43:45,454 --> 00:43:48,809
Maar er is een non hier en je mag niet
in je bed slapen. Alleen er bovenop.

612
00:43:48,834 --> 00:43:49,839
Dat is raar.

613
00:43:49,864 --> 00:43:52,709
Ik weet het, ja?
Toen ik hier kwam gaven ze me van die kleine...

614
00:43:52,734 --> 00:43:56,429
Blokjes hotel zeep en geen shampoo.
Maar ik denk dat ik wel wat kan lenen.

615
00:43:56,454 --> 00:43:58,454
Van andere... witte mensen...

616
00:43:59,680 --> 00:44:01,281
Ik hou zoveel van je.

617
00:44:02,831 --> 00:44:05,854
Een van mijn kamergenoten had een
zware hartaanval toen ze hier kwam.

618
00:44:06,284 --> 00:44:08,596
Is het niet toegestaan om een hartaanval te krijgen?

619
00:44:08,809 --> 00:44:10,494
Wat eet je vanavond?

620
00:44:10,888 --> 00:44:12,888
Mijn ouders brachten iets mee van The Palace.

621
00:44:14,268 --> 00:44:15,604
The Palace...

622
00:44:16,322 --> 00:44:17,872
Ik kreeg een enge lever.

623
00:44:19,015 --> 00:44:21,860
Ik heb de kok beledigd. En...

624
00:44:22,104 --> 00:44:25,082
je moet de pudding niet eten,
omdat het bij Desert Storm is geweest.

625
00:44:25,304 --> 00:44:29,069
Piper, luister, je mag er niet aan onderdoor
gaan. Ik meen het, alsjeblieft.

626
00:44:29,094 --> 00:44:32,848
Zeg alsjeblieft dat je het volhoudt?
Zeg me dat je in orde bent.

627
00:44:33,612 --> 00:44:36,656
Ophangen, Chapman.
- Hier ben ik Chapman.

628
00:44:36,714 --> 00:44:40,869
Je bent mijn Pipes. Oké?
En ik hou van je. En...

629
00:44:41,308 --> 00:44:43,039
Dit is maar tijdelijk.

630
00:44:43,721 --> 00:44:48,148
Dat is wat yoga Jones zei. Maar het is
pas een dag en ik kan niet... Ik kan het niet.

631
00:44:48,174 --> 00:44:51,009
Piper, je kunt het. Je kunt het.
Je...

632
00:44:51,034 --> 00:44:53,529
Bent zo sterk, schat. Je...

633
00:44:53,554 --> 00:44:56,509
En je houdt toch van avontuur?
Dat bracht je daar en dat is...

634
00:44:56,534 --> 00:44:58,655
Wat je hier door helpt.
Het is alleen een groot avontuur.

635
00:44:58,741 --> 00:45:03,149
Met lever, en yoga Jones.
En, en... racisme.

636
00:45:03,174 --> 00:45:05,609
Je kunt op vrijdag komen.
Kom alsjeblieft vrijdag.

637
00:45:05,634 --> 00:45:08,589
Zeg mijn moeder om zaterdag te komen
en zeg haar niet dat jij vrijdag komt, oké?

638
00:45:08,614 --> 00:45:11,623
Natuurlijk. Oké. Twee nachtjes.

639
00:45:12,164 --> 00:45:14,773
Dat is het. Twee nachtjes...
Boven op je bed...

640
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
En dan zal ik er zijn.

641
00:45:17,142 --> 00:45:19,917
Kom op, lichten uit. Zeg gedag.

642
00:45:20,820 --> 00:45:22,629
Ik moet gaan.
- He, niet huilen.

643
00:45:23,274 --> 00:45:26,339
Ik huil niet.
- Piper, ik hou van je. Ik zie je vrijdag.

644
00:45:26,454 --> 00:45:30,149
Alsjeblieft, wees dapper.
Laat niemand in je oma's panty.

645
00:45:30,264 --> 00:45:32,034
Ik hou van je.
- Ik hou van je.

646
00:45:36,964 --> 00:45:40,391
Je hoofd is nog niet hier.
Maak je geen zorgen, dat komt wel.

647
00:45:41,215 --> 00:45:43,871
In de tussentijd...
Probeer wat te slapen.

648
00:45:44,004 --> 00:45:46,983
Voor de oriëntatie...
Dat is morgen om negen uur...

649
00:45:47,306 --> 00:45:48,864
Shampoo voor jou.

650
00:45:51,428 --> 00:45:53,778
Ik denk dat
de woorden die je zoekt 'dank u' zijn.

651
00:45:54,212 --> 00:45:55,418
Dank u.

652
00:45:56,601 --> 00:45:58,271
Welterusten, Chapman.

653
00:46:01,974 --> 00:46:03,464
Sluit de deur achter je.

654
00:46:22,278 --> 00:46:23,538
Chapman.

655
00:46:23,644 --> 00:46:25,559
Hé, Chapman.
- Wat?

656
00:46:25,584 --> 00:46:27,279
Uit de veren.
- Wat, wat?

657
00:46:27,304 --> 00:46:29,704
Je wilt tijd om te douchen en
te eten, je moet opstaan.

658
00:46:30,368 --> 00:46:33,790
Kijk je ogen nou.
Je moet er wat koud water op doen.

659
00:46:33,944 --> 00:46:35,069
Oké. Bedankt.

660
00:46:35,094 --> 00:46:38,814
Neem een lekkere douche en kleed je aan...
En je voelt je zo weer normaal.

661
00:46:39,786 --> 00:46:41,588
Heb je slippers?
- Nee.

662
00:46:41,914 --> 00:46:45,464
Schat.
Er is vreselijke schimmel in de douches.

663
00:47:03,274 --> 00:47:05,444
Je maakt me gek.

664
00:47:37,234 --> 00:47:39,559
Iedereen krijgt een stuk fruit bij het ontbijt.

665
00:47:39,584 --> 00:47:42,546
Ik zei het je.
Het zal snel normaal voelen. Echt.

666
00:47:43,074 --> 00:47:44,139
Heb je honger?

667
00:47:44,164 --> 00:47:45,534
Ik ben uitgehongerd.
- Neem me niet kwalijk.

668
00:47:45,704 --> 00:47:47,534
Zulk mooi haar.

669
00:47:47,861 --> 00:47:50,669
Als de wortels te voorschijn komen,
kom dan bij mij, oké?

670
00:47:50,694 --> 00:47:54,159
Ik zal goed voor je zorgen.
Maar zelfs als je niet bij mij komt...

671
00:47:54,184 --> 00:47:57,213
Ga niet naar Denita.
Ze zal de troep uit je scalp branden.

672
00:47:57,295 --> 00:47:58,615
Ga. De rij beweegt.

673
00:47:59,828 --> 00:48:01,904
Hé, Chapman. Ben jij Chapman?
- Ja.

674
00:48:06,139 --> 00:48:09,484
Red zei ze dat speciaal voor jou maakte.
- Wow. Bedankt.

675
00:48:10,151 --> 00:48:14,041
Zeg haar dat ik... Bedankt zei.
- Ik zeg niks. Ik werk alleen. Volgende.

676
00:48:15,309 --> 00:48:19,469
Ik zeg het je. Voordat mijn tanden eruit
werden geslagen had ik een enorme spleet...

677
00:48:19,494 --> 00:48:23,555
Nu zien ze eruit als Chiclets. Kijk.
- Je bent gek als je denkt dat je mooi bent...

678
00:48:23,609 --> 00:48:27,209
Er gaat nooit eten tussen zitten.
Dus je hebt altijd een mooie, frisse adem...

679
00:48:27,234 --> 00:48:30,299
Het is mintachtig en het is mooi, het is alsof...
God zet ze elke dag in doet.

680
00:48:30,324 --> 00:48:31,984
De zomerwind komt hier voorbij.

681
00:48:36,734 --> 00:48:40,489
Wat heb je gedaan?
- Ze beledigde het eten, recht voor Red.

682
00:48:40,514 --> 00:48:43,589
Jezus. Ik denk
dat je een tijdje niet zult eten.

683
00:48:44,360 --> 00:48:48,340
Doe het weg. Ik geniet volop van mijn menopauze.
Bedankt. Whoo.

684
00:48:48,654 --> 00:48:51,089
Je moet bedenken
hoe je het goed maakt met Red.

685
00:48:51,114 --> 00:48:53,949
En ja. Je moet naar de waskamer.
Vergeet dat niet.

686
00:48:53,974 --> 00:48:57,899
Controleer het elastiek van elke broek.
- Laat je geen uitgelubberde rotzooi aansmeren.

687
00:48:57,924 --> 00:49:00,139
Oriëntatie begint over 10 minuten.

688
00:49:00,164 --> 00:49:03,947
Je had een lekkere douche, toch?
Zag ik je daar?

689
00:49:07,774 --> 00:49:11,589
Ik weet... het niet...
Pardon.

690
00:49:11,614 --> 00:49:14,254
Niet vergeten.
Je moet je dienblad schoonmaken.

691
00:49:20,144 --> 00:49:23,849
Waar gaat ze heen met dat dienblad?
Haal het meisje daar uit.

692
00:49:23,874 --> 00:49:26,674
Ze komt er wel uit.
- Heeft ze vanmorgen gedoucht?

693
00:49:47,984 --> 00:49:50,334
Misschien is dit een slechte tijd
om gedag te zeggen?

694
00:49:52,924 --> 00:49:57,924
Vertaling: S1l3nc0r en wgm50
Sync: QuetsbeekGedownload van Bierdopje.com

