1
00:00:05,419 --> 00:00:07,459
Ik heb me altijd graag schoon gemaakt.

2
00:00:09,014 --> 00:00:10,534
Ik hou van baden.

3
00:00:12,254 --> 00:00:13,864
Ik hou van douches.

4
00:00:20,584 --> 00:00:22,194
Het is mijn gelukkige plek.

5
00:00:28,834 --> 00:00:30,374
Was mijn gelukkige plek.

6
00:00:38,734 --> 00:00:41,846
Alle gedetineerden in afdeling B
moeten worden gecontroleerd op luizen.

7
00:00:42,004 --> 00:00:45,605
Herhaling. Alle gedetineerden in afdeling B
moeten worden gecontroleerd op luizen.

8
00:00:48,074 --> 00:00:51,164
Ik ben zo klaar, ik zweer het.

9
00:00:52,088 --> 00:00:53,454
Ik wacht wel.

10
00:00:53,514 --> 00:00:57,394
Als er maar warm water over is.
- Er was niet veel toen ik begon.

11
00:00:59,524 --> 00:01:01,184
Schiet op.

12
00:01:01,534 --> 00:01:03,534
Goed. Oké.

13
00:01:04,454 --> 00:01:06,514
Ik ben klaar. Ik ga eruit.

14
00:01:06,634 --> 00:01:10,355
Daar, mooie tietjes.
- Dank je.

15
00:01:10,464 --> 00:01:15,224
Je hebt van die TV tietjes.
Ze blijven vanzelf staan, parmantig.

16
00:01:15,667 --> 00:01:17,178
Bedankt.

17
00:01:18,811 --> 00:01:22,301
Ze verkopen slippers bij de kiosk.

18
00:01:22,836 --> 00:01:24,556
Mijn geld is nog niet binnen, dus...

19
00:01:24,850 --> 00:01:27,940
Je bent creatief.
Dat geef ik geef je na, hete tieten.

20
00:01:29,714 --> 00:01:32,744
En nu verdomme aan de kant.
- Oké.

21
00:01:37,324 --> 00:01:40,994
Ik weet het, dames. Ik heb het nog steeds.

22
00:01:41,564 --> 00:01:45,284
Er huilt niemand.

23
00:01:45,804 --> 00:01:49,694
Niemand maakt zich druk.

24
00:03:05,464 --> 00:03:08,356
Daar zit dus een heel varken in.
- Ja.

25
00:03:08,844 --> 00:03:11,934
Voor ons vieren.
- Het is een klein varken.

26
00:03:12,684 --> 00:03:15,664
Ik wilde heel graag de barbecue gebruiken.
Het was mijn verjaardagscadeau.

27
00:03:15,900 --> 00:03:19,368
Zij voelt zich schuldig dat ze weggaat.
Het is een 'schuldig varken' barbecue.

28
00:03:19,494 --> 00:03:21,104
Jij hebt tenminste iets.

29
00:03:21,444 --> 00:03:24,194
Ik kan ook een jaar niet neuken.
Maar wat krijg ik?

30
00:03:24,824 --> 00:03:27,348
Een baby?
- Kun je niet eten.

31
00:03:28,774 --> 00:03:31,814
Gaan we dat echt eten?
- Het is thematisch.

32
00:03:31,984 --> 00:03:35,112
Je zit niet in Cuba gevangen.
- Varkens. Smerissen.

33
00:03:39,604 --> 00:03:42,174
Hoe ga je morgen in hemelsnaam naar de bak?

34
00:03:42,574 --> 00:03:44,174
Gevangenis. Geen bak.

35
00:03:45,674 --> 00:03:49,384
Je mist mijn babyshower.
- Polly, het spijt me echt.

36
00:03:50,590 --> 00:03:52,101
Ik weet het.

37
00:03:54,894 --> 00:03:58,504
Richt je op hoe je je wenkbrauwen
achter de tralies onderhoudt.

38
00:03:58,844 --> 00:04:01,067
Je mag niet terugkomen
met doorlopende wenkbrauwen.

39
00:04:03,884 --> 00:04:05,604
Mag ik huilen?
- Nee.

40
00:04:05,884 --> 00:04:07,774
Serieus?
- Nee.

41
00:04:08,256 --> 00:04:11,044
Oké. Wij zijn klaar.

42
00:04:11,444 --> 00:04:13,044
Iedereen naar binnen.

43
00:04:13,214 --> 00:04:15,394
Een takel nodig?
- Ja. Grote meid.

44
00:04:16,654 --> 00:04:18,254
Op naar het laatste avondmaal.

45
00:04:21,295 --> 00:04:23,363
We moeten het doen.
- Ik weet het.

46
00:04:25,526 --> 00:04:27,704
We hadden niet zo veel moeten eten.
- Ik weet het.

47
00:04:28,046 --> 00:04:30,431
Kom op. We moeten opschieten.
- Goed.

48
00:04:30,574 --> 00:04:33,929
Wat herinneringen maken. Weet je wel?
- Ja.

49
00:04:33,954 --> 00:04:36,849
We hebben wat...
Porno materiaal nodig.

50
00:04:36,929 --> 00:04:40,419
Nou. Als je het zo zegt.

51
00:04:51,414 --> 00:04:53,254
Wacht, ik heb...
- Wat?

52
00:04:53,704 --> 00:04:55,144
Ik moet plassen.
- Wat?

53
00:04:55,374 --> 00:04:58,439
Nee, echt?
- Alleen een stop.

54
00:05:00,004 --> 00:05:02,721
Ik ben zo terug.

55
00:05:10,774 --> 00:05:12,204
Je ziet er prachtig uit.

56
00:05:14,329 --> 00:05:15,732
Dank je.

57
00:05:29,139 --> 00:05:30,350
Shit.

58
00:06:30,264 --> 00:06:31,467
Wat?

59
00:06:35,074 --> 00:06:37,084
Jij ziet er ook prachtig uit.

60
00:06:42,754 --> 00:06:44,802
Kom op. Stap in.

61
00:07:06,524 --> 00:07:08,269
Je huilt.

62
00:07:10,244 --> 00:07:11,649
Op het ene ritme.

63
00:07:11,674 --> 00:07:13,760
Piper.
- Houd je mond.

64
00:07:14,824 --> 00:07:17,836
Alsjeblieft.

65
00:07:20,494 --> 00:07:21,814
Oké.

66
00:08:02,304 --> 00:08:03,759
Geen bezoek vandaag.

67
00:08:05,041 --> 00:08:06,824
Ik ben hier om me te melden.

68
00:08:07,224 --> 00:08:08,824
Goed.

69
00:08:13,064 --> 00:08:16,445
Keek hij verbaasd naar je?
Toen ik zei dat ik me wilde melden?

70
00:08:16,501 --> 00:08:19,301
Keek hij niet verbaasd?
Als 'wat doet zij verdomme hier'?

71
00:08:20,114 --> 00:08:22,559
Ik heb het niet gemerkt.
- Volgens mij was hij verbaasd.

72
00:08:25,724 --> 00:08:27,324
Ik zie eruit als stront.

73
00:08:28,414 --> 00:08:31,127
Mijn ogen zijn gezwollen.
- Ben je bezorgd om je uiterlijk?

74
00:08:31,150 --> 00:08:33,379
Ze zullen zien dat ik huilde.
Dat is een teken van zwakte.

75
00:08:33,404 --> 00:08:35,514
Ik mag geen zwakte tonen.
Dat staat in alle boeken.

76
00:08:35,574 --> 00:08:38,034
Schatje...
- Noem me geen schatje.

77
00:08:39,333 --> 00:08:42,274
Leonard.
- Dat is beter.

78
00:08:48,804 --> 00:08:50,584
Kan het niet meenemen.

79
00:08:54,014 --> 00:08:55,854
Goed.

80
00:08:59,174 --> 00:09:01,609
Wat doe je?
- Nou...

81
00:09:01,634 --> 00:09:05,244
Dat kun je niet in je zak stoppen,
het eindigt onder in de wasmachine.

82
00:09:05,524 --> 00:09:06,904
Goed.

83
00:09:07,014 --> 00:09:09,884
Waar zal ik hem dan stoppen, Piper?
- In je kont.

84
00:09:10,514 --> 00:09:13,144
Daar is geen ruimte.
Blijkbaar zit mijn hoofd er al.

85
00:09:14,114 --> 00:09:15,434
Het spijt me.

86
00:09:18,361 --> 00:09:19,564
Het is al goed.

87
00:09:22,960 --> 00:09:24,189
Weet je wat?

88
00:09:25,234 --> 00:09:27,524
Ik stop het... in mijn portemonnee.

89
00:09:27,634 --> 00:09:31,244
Oké?
En... als ik thuis ben...

90
00:09:31,474 --> 00:09:33,364
doe ik het in je juwelenkistje.

91
00:09:33,764 --> 00:09:38,203
Tot ik rood sta. Dan verkoop ik 'm, maar ik
probeer 'm terug te krijgen voor je vrij komt.

92
00:09:45,734 --> 00:09:48,314
Je kunt beter gaan.
- Goed.

93
00:09:54,664 --> 00:09:58,564
Zelf melding.
Ja, mij heeft ook niemand iets verteld.

94
00:09:59,244 --> 00:10:03,654
Ik heb hier het papierwerk.
Haar naam is... Chapman.

95
00:10:03,884 --> 00:10:06,763
Ja. Chap.

96
00:10:07,614 --> 00:10:10,958
Zoals wanneer je lippen kloven.
Ga zitten.

97
00:10:14,254 --> 00:10:16,314
Piper. Rijmt op sniper.

98
00:10:23,074 --> 00:10:25,505
Heb je honger?
- Niet echt.

99
00:10:27,314 --> 00:10:30,167
Eet toch maar. Het is barato....

100
00:10:31,894 --> 00:10:33,434
Dank je.

101
00:10:37,624 --> 00:10:42,034
Mijn moeder zei haar vrienden
dat ik vrijwilligerswerk doe in Afrika.

102
00:10:43,514 --> 00:10:47,774
Ik wed dat ze allemaal ontzet zijn dat je
naar zo'n smerig en gevaarlijk oord gaat.

103
00:10:49,474 --> 00:10:51,934
Ik heb nooit drugs vervoerd...
alleen...

104
00:10:53,944 --> 00:10:55,144
Geld.

105
00:10:55,455 --> 00:10:58,814
Was je lesbisch?
- Op dat moment.

106
00:10:59,954 --> 00:11:03,384
Ben je nog steeds lesbisch?
- Nee, niet meer.

107
00:11:03,594 --> 00:11:04,794
Weet je het zeker?

108
00:11:05,964 --> 00:11:09,924
Ik heb Mary Straily eens gezoend,
toen ik op mevrouw Porter's school zat.

109
00:11:10,094 --> 00:11:13,124
Maar het was niks voor mij.
- Nou...

110
00:11:13,704 --> 00:11:15,935
Weet jij hiervan?
- Nee.

111
00:11:16,564 --> 00:11:18,394
Nee.

112
00:11:19,824 --> 00:11:22,694
Ze vertelde me hoe ze
reisde na collage, maar...

113
00:11:22,974 --> 00:11:25,299
ze vergat de lesbische minnares te noemen...

114
00:11:25,324 --> 00:11:29,044
die een internationale drugssmokkel leidde.
Stel je mijn verbazing voor.

115
00:11:29,854 --> 00:11:32,254
Wat deed je in hemelsnaam met het geld?

116
00:11:32,544 --> 00:11:35,344
Nou... Oma,
het ging me niet echt om het geld.

117
00:11:35,804 --> 00:11:38,674
Piper. In godsnaam.

118
00:11:42,964 --> 00:11:45,749
Dit is dus mijn laatste
bericht als een vrije vrouw.

119
00:11:45,774 --> 00:11:47,469
Wat ga je schrijven?

120
00:11:48,171 --> 00:11:52,559
Je mag hier geen telefoon hebben.
Dit is een federale instelling.

121
00:11:52,584 --> 00:11:56,084
Mag ik naar buiten?
- Hij kan het meenemen.

122
00:11:56,314 --> 00:11:59,238
Niet dus? Geen telefoon.
- Dat wist je.

123
00:11:59,294 --> 00:12:00,206
Nu?

124
00:12:00,264 --> 00:12:04,754
Mijn God. Larry, als ik er uit kom,
hebben we drie nieuwe generaties iPhones.

125
00:12:05,534 --> 00:12:09,826
Een bewaker kan je naar buiten begeleiden.
- Nee, ik ga al. Het is al goed.

126
00:12:10,174 --> 00:12:13,834
Ik ben zo terug. Ik breng de telefoon
even naar de auto.

127
00:12:14,354 --> 00:12:17,324
Heel even maar. Ja?
- Goed.

128
00:12:18,184 --> 00:12:19,573
Heel even maar.

129
00:12:23,284 --> 00:12:24,884
Chapman.
- Ja?

130
00:12:25,974 --> 00:12:29,159
Ja. Dat ben ik.
Maar je moet even wachten.

131
00:12:29,184 --> 00:12:30,844
Vertel je mij wat ik moet doen?

132
00:12:31,244 --> 00:12:33,399
Hier komen, Chapman. Nu.
Vooruit.

133
00:12:33,424 --> 00:12:36,029
Hij is zo terug.
We wachten hier al twee uur.

134
00:12:36,054 --> 00:12:38,949
En het wachten is voorbij.
Hier is je tijdelijke ID.

135
00:12:38,974 --> 00:12:41,239
Plak dit op je uniform als we in de...

136
00:12:41,264 --> 00:12:43,264
Hier. Oké. Je bent binnen
- Daar is hij.

137
00:12:43,614 --> 00:12:45,879
Wie is dit?
- Mijn verloofde.

138
00:12:45,904 --> 00:12:47,369
Ja? Succes ermee.

139
00:12:47,394 --> 00:12:49,369
Pardon?
- Nog persoonlijke zaken?

140
00:12:49,394 --> 00:12:50,600
Alsjeblieft.

141
00:12:53,814 --> 00:12:55,329
Kan deze cheque niet aannemen.

142
00:12:55,354 --> 00:12:57,509
Maar we belden vorige week en
ze vertelden me het mee te brengen.

143
00:12:57,534 --> 00:13:00,284
Hij moet het naar Iowa sturen.
Duurt een paar weken om het te verwerken.

144
00:13:00,394 --> 00:13:01,629
Een paar weken?

145
00:13:01,654 --> 00:13:03,654
Moet ze geen dingen kopen?
- Zo dat gaat.

146
00:13:05,264 --> 00:13:08,754
Waar sturen we het heen?
- Heb je het adres in Iowa?

147
00:13:10,074 --> 00:13:13,199
Elke Nudie Judie hier heeft foto's.
Stout spul.

148
00:13:13,224 --> 00:13:16,229
Nee. Geen Nudie Judies.

149
00:13:16,254 --> 00:13:20,166
Tijd om afscheid te nemen. Het duurt misschien
even voor hij zijn verloofde kan bezoeken.

150
00:13:21,584 --> 00:13:24,104
Ik hou zoveel van je.
- Ik hou ook van jou.

151
00:13:24,454 --> 00:13:26,319
Ik bel je zo snel als ik kan.
- Oké.

152
00:13:26,344 --> 00:13:28,609
Stuur die cheque alsjeblieft onmiddellijk op.

153
00:13:28,634 --> 00:13:30,609
Dat zal ik doen.
- Ik hou van je.

154
00:13:30,634 --> 00:13:34,266
Houd alsjeblieft mijn website bij.
Ik hou zoveel van je.

155
00:13:35,564 --> 00:13:37,224
Het is goed.

156
00:13:47,984 --> 00:13:49,494
Dag.

157
00:13:59,324 --> 00:14:02,534
Welke schoenmaat heb je?
- Negen en een half. Tien.

158
00:14:07,804 --> 00:14:10,469
Deze lijken op Tom's.
- Wie is Tom?

159
00:14:10,494 --> 00:14:11,924
Tom's Shoes.

160
00:14:12,214 --> 00:14:15,679
Als je een paar koopt, geeft het bedrijf
een paar aan een kind in nood.

161
00:14:15,704 --> 00:14:18,169
Ze zijn geweldig. Ze zijn er in
veel verschillende kleuren en...

162
00:14:18,200 --> 00:14:19,706
Wat leuk.

163
00:14:21,954 --> 00:14:23,454
Uitkleden.

164
00:14:44,974 --> 00:14:46,514
Kom hier.

165
00:15:13,374 --> 00:15:15,154
Ga je me missen?

166
00:15:16,297 --> 00:15:17,504
Ja.

167
00:15:20,884 --> 00:15:22,384
Te veel.

168
00:15:24,774 --> 00:15:26,154
Kom met me mee.

169
00:15:26,755 --> 00:15:27,955
Wat?

170
00:15:28,904 --> 00:15:31,074
Laat ze schreeuwen.

171
00:15:32,104 --> 00:15:34,771
Kom met me mee. Ik meen het.
Ik koop een vliegticket voor je.

172
00:15:37,894 --> 00:15:39,604
Meen je dat?

173
00:15:41,755 --> 00:15:42,984
Ja.

174
00:15:45,964 --> 00:15:48,645
Kom met me mee. Stop met je baan.

175
00:15:49,514 --> 00:15:51,004
Kom met me mee.

176
00:15:51,804 --> 00:15:53,004
Ik...

177
00:15:54,214 --> 00:15:56,079
Dan moet ik wel mijn ontslag nemen.

178
00:15:56,104 --> 00:15:59,109
Verrekte serveerster.
Je hoeft je ontslag niet te nemen.

179
00:15:59,572 --> 00:16:01,134
Kom ik in de problemen?

180
00:16:01,424 --> 00:16:02,944
God, ik hoop het.

181
00:16:07,154 --> 00:16:08,874
Je weet wat ik bedoel.

182
00:16:09,274 --> 00:16:11,224
Je hoeft niets te doen.

183
00:16:12,134 --> 00:16:15,119
Je houdt me hier alleen maar gezelschap.
Goed?

184
00:16:19,234 --> 00:16:20,835
Kom op. Schatje, ik wil dat je komt.

185
00:16:21,244 --> 00:16:23,134
En ik wil dat jij komt.

186
00:16:26,443 --> 00:16:29,643
Is dat een ja?
- Ja.

187
00:16:31,998 --> 00:16:32,959
Ja.

188
00:16:32,984 --> 00:16:34,984
Mond open. Steek je tong uit.

189
00:16:41,464 --> 00:16:42,774
Armen omhoog.

190
00:16:45,184 --> 00:16:46,554
Draai je om.

191
00:16:50,284 --> 00:16:51,755
Hurken.

192
00:16:54,174 --> 00:16:56,124
Billen uit elkaar en hoesten.

193
00:16:58,644 --> 00:17:00,074
Serieus?

194
00:17:13,194 --> 00:17:15,714
Is dat het?
- Er komt er nog een. Wacht even.

195
00:17:21,094 --> 00:17:22,984
Mijn rits is kapot.

196
00:17:25,564 --> 00:17:28,339
Eerste keer?
- Mijn eerste keer hier?

197
00:17:28,364 --> 00:17:30,604
Nee, je eerste keer in de gevangenis.

198
00:17:31,742 --> 00:17:32,916
Ja.

199
00:17:32,942 --> 00:17:35,789
Dat is niet zo erg. Iedereen is oké.

200
00:17:36,044 --> 00:17:37,822
Je moet uitkijken voor diefstal.

201
00:17:39,999 --> 00:17:41,289
Hoe heet je?

202
00:17:41,314 --> 00:17:44,379
Je achternaam.
Iedereen gebruikt hier de achternaam.

203
00:17:44,404 --> 00:17:47,264
Ik ben Morello en dat is Watson.

204
00:17:48,464 --> 00:17:49,724
Chapman.

205
00:17:49,784 --> 00:17:54,024
Hoelang moet je, Chapman?
- 15 maanden.

206
00:17:54,084 --> 00:17:57,259
Dat is niet zo erg.
Ik heb er 34.

207
00:17:57,284 --> 00:18:01,234
Maar ik hoop korter, vanwege goed gedrag.
- Dus je bent een...

208
00:18:02,384 --> 00:18:03,619
Laten ze je rijden?

209
00:18:03,644 --> 00:18:08,114
Wie anders?
We doen hier alles.

210
00:18:09,144 --> 00:18:10,974
Mag ik je iets vragen?

211
00:18:11,434 --> 00:18:12,729
Je ziet eruit alsof je het weet.

212
00:18:12,754 --> 00:18:14,559
Goed. Welke jurk vind je mooier?

213
00:18:14,584 --> 00:18:18,127
Mijn top twee zijn die met de halve deksels.

214
00:18:18,182 --> 00:18:21,344
Ik wil iets om mijn persoonlijkheid
uit te drukken...

215
00:18:21,744 --> 00:18:24,519
Ik wil pronken met de borsten, de kont,

216
00:18:24,544 --> 00:18:28,079
Maar ik ben niet zo blij
met de bovenarmen en de buik.

217
00:18:28,104 --> 00:18:30,214
Dan is daar dus je uitdaging.

218
00:18:33,084 --> 00:18:34,344
Allebei mooi.

219
00:18:35,034 --> 00:18:36,804
Is dat alles wat je te zeggen hebt?

220
00:18:39,034 --> 00:18:42,499
Ik moet er goed uitzien.
Mijn eerste dans komt op Youtube.

221
00:18:42,524 --> 00:18:45,457
Ik heb een steen gevonden die lijkt
op een penis met één bal.

222
00:18:45,489 --> 00:18:47,684
Nee.
- Het is mijn Lance Armstrong steen.

223
00:18:48,374 --> 00:18:51,379
Houd hem omhoog.
Laat zien.

224
00:18:51,404 --> 00:18:54,939
Lik hem zachtjes
alsof je denkt dat hij schoon is.

225
00:18:54,964 --> 00:18:56,078
Jezus, doe dat ding uit.

226
00:18:56,099 --> 00:18:58,604
Je maakt een grote fout.
Dit kan viral gaan.

227
00:18:58,647 --> 00:19:00,379
Serieus. Zet uit.
- Wat?

228
00:19:00,404 --> 00:19:03,894
Ik ben zo dik van al het stress-eten.
Ik wil er echt geen verslag van.

229
00:19:06,074 --> 00:19:08,339
Je weet dat ik dat
in de gevangenis ga doen.

230
00:19:08,364 --> 00:19:10,764
Ik word... afgetraind.

231
00:19:11,394 --> 00:19:13,514
Net als Jackie Warner.

232
00:19:14,034 --> 00:19:17,099
En ik ga alles lezen
op mijn Amazon wenslijst...

233
00:19:17,124 --> 00:19:21,124
En misschien zelfs een vak leren.
Ik ben best handig.

234
00:19:21,414 --> 00:19:24,624
Ik doe er iets mee, Larry.
Ik ga geen...

235
00:19:25,134 --> 00:19:28,454
jaar van mijn leven weggooien.
Wat zoek je?

236
00:19:34,304 --> 00:19:35,564
Nee.

237
00:19:35,904 --> 00:19:38,084
Wat is dat?
- Papier.

238
00:19:38,604 --> 00:19:42,894
Jesus, Larry. Waarom zou je...
- Waarom zou ik een misdadige,

239
00:19:43,006 --> 00:19:44,531
voormalig lesbische,

240
00:19:44,674 --> 00:19:47,279
protestant, die op het punt staat
naar de gevangenis te gaan, trouwen?

241
00:19:47,304 --> 00:19:49,534
Ja. En al dat stress-eten...

242
00:19:50,114 --> 00:19:51,774
Omdat...

243
00:19:52,574 --> 00:19:54,404
Deze eigenaardige...

244
00:19:55,034 --> 00:19:56,559
onderpresterende...

245
00:19:56,584 --> 00:19:59,340
werkloze Joodse jongen...
van haar houdt.

246
00:20:00,874 --> 00:20:02,084
En...

247
00:20:02,254 --> 00:20:04,314
Weet dat hij zich nooit zal vervelen...

248
00:20:04,896 --> 00:20:06,256
En...

249
00:20:06,664 --> 00:20:08,214
niet kan geloven...

250
00:20:08,784 --> 00:20:10,954
hoe gelukkig hij is dat hij haar ontmoette.

251
00:20:13,364 --> 00:20:16,394
Ik moet deze rommel regelen
voor je vertrekt, Pipes.

252
00:20:19,374 --> 00:20:20,582
Ik hou van je.

253
00:20:22,294 --> 00:20:23,614
Wil je met me trouwen?

254
00:20:24,184 --> 00:20:27,104
Als ik eruit kom, goed?
- Wanneer je maar wilt.

255
00:20:28,254 --> 00:20:29,949
Dan ben ik zo afgetraind.

256
00:20:31,864 --> 00:20:34,409
Je kunt een trouwjurk dragen die als een...

257
00:20:34,410 --> 00:20:37,134
Net als een half shirt.
Om met die buikspieren te pronken.

258
00:20:44,574 --> 00:20:46,524
Is dit voor de oma's?

259
00:20:46,694 --> 00:20:50,049
Nee, mijn moeder bewaart die voor mijn zus.
Dit is mijn...

260
00:20:50,074 --> 00:20:51,879
Oud-tante Marcia.

261
00:20:51,904 --> 00:20:55,938
Ze had schildklierkanker en een reeks
Schnauzers... die allemaal Schnapps heetten.

262
00:20:55,970 --> 00:20:57,234
Dat is alles wat ik weet.

263
00:20:58,324 --> 00:21:01,764
Zet op. Ik heb het op maat laten maken.
Goed.

264
00:21:06,334 --> 00:21:10,284
Het is prachtig.
- Dat is een ja, toch?

265
00:21:13,264 --> 00:21:17,539
Wil je dat nog een keer voor mij zeggen?
En deze keer...

266
00:21:17,564 --> 00:21:21,379
Leun naar de camera voor de foto.
- Klootzak.

267
00:21:21,404 --> 00:21:25,864
Ik heb het moment niet gevangen. Wat?
- Zet uit. Geef hier.

268
00:21:27,184 --> 00:21:29,704
Je hebt het koud, hier.

269
00:21:30,054 --> 00:21:32,429
Beweeg je benen op en neer.
Het houdt je voeten warm.

270
00:21:32,454 --> 00:21:33,654
Dank je.

271
00:21:34,744 --> 00:21:37,239
Denk je dat je man er nog steeds is
als je vrijkomt.

272
00:21:37,264 --> 00:21:40,414
Ja, hij zal er zijn.
Ik ben de liefde van zijn leven.

273
00:21:41,564 --> 00:21:44,084
34 maanden is een lange tijd.

274
00:21:44,194 --> 00:21:46,314
Ja, maar ze is de liefde van zijn leven.

275
00:21:46,714 --> 00:21:50,324
Wie heeft jou wat gevraagd?
- Naar buiten.

276
00:21:52,324 --> 00:21:55,909
Goed, zijn stropdas komt dus overeen
met de jurken van de bruidsmeisjes.

277
00:21:55,934 --> 00:22:00,201
Er zijn wel zes bruidsmeisjes. Mijn nicht
misdraagt zich... misschien laat ik haar vallen.

278
00:22:08,244 --> 00:22:09,794
Goed, we gaan.

279
00:22:34,994 --> 00:22:37,454
Hallo, juffrouw Claudette.
- Morello.

280
00:22:40,554 --> 00:22:44,034
Pas op voor haar. Begrijp me niet verkeerd,
ze is een goede vrouw.

281
00:22:44,334 --> 00:22:48,284
Maar je wilt haar niet tegen je
in het harnas jagen. Toe maar.

282
00:22:51,144 --> 00:22:55,316
Ik moet jullie allemaal doorsturen.
Jullie hebben je kamer opdrachten...

283
00:22:55,350 --> 00:22:57,706
Ik zie jullie weer hier,
dan wijs ik jullie de bedden.

284
00:22:57,734 --> 00:23:01,489
Goed? Kijk niet zo teleurgesteld.
Dadelijk heb je rimpels.

285
00:23:01,514 --> 00:23:04,714
Til je hoofd op en kijk naar de lens.

286
00:23:06,604 --> 00:23:08,558
Verdomme, een nieuwe gast.

287
00:23:09,014 --> 00:23:10,784
Hoe heet je? Bennett?

288
00:23:10,964 --> 00:23:13,109
Verdomme Bennett, het werkt weer niet.

289
00:23:13,134 --> 00:23:15,604
Heb je 'm aangezet?
- Ja, ik hem 'm aangezet.

290
00:23:19,503 --> 00:23:20,924
Ik denk dat het lukt.

291
00:23:21,674 --> 00:23:24,700
Klaar?
- Ja.

292
00:23:26,484 --> 00:23:27,715
Wacht, nee.

293
00:23:27,754 --> 00:23:29,843
Waar is deze knop voor?
- Nee, afblijven.

294
00:23:30,144 --> 00:23:32,204
Sorry, prinses.

295
00:23:32,954 --> 00:23:36,732
Daar ligt een kabel.
Moet die ergens op aangesloten worden?

296
00:23:38,274 --> 00:23:40,454
Houd je mond en sta stil.

297
00:23:44,282 --> 00:23:45,869
Ze heeft gelijk.
- Prima.

298
00:23:46,198 --> 00:23:47,419
Hebbes.

299
00:23:47,444 --> 00:23:50,729
Je... ik was nog niet klaar.
- Moeilijk, volgende.

300
00:23:50,754 --> 00:23:54,349
Dit is een TBC-onderzoek.
Mooie aders.

301
00:23:54,374 --> 00:23:56,523
Geen naaldsporen.
- Bedankt.

302
00:23:56,774 --> 00:23:59,299
Tattoos?
- Ja.

303
00:24:01,474 --> 00:24:03,654
Vis. Houd je van vis?

304
00:24:05,024 --> 00:24:07,024
Ik heb het bij een duiktocht gezien.

305
00:24:08,284 --> 00:24:11,069
Ik vond het prachtig.
- Ik houd niet van vis.

306
00:24:11,094 --> 00:24:15,444
Ik houd van varkensvlees, kip.
Maar... het is een mooie vis.

307
00:24:16,134 --> 00:24:17,334
Dank je.

308
00:24:17,624 --> 00:24:21,209
Het gaat eraf als ik zweet.
- Nee hoor, het is watervast.

309
00:24:21,234 --> 00:24:22,544
Stop.

310
00:24:24,264 --> 00:24:25,984
Dus als dit droogt...

311
00:24:27,304 --> 00:24:28,904
Ben je er klaar voor.

312
00:24:29,824 --> 00:24:32,406
Hoe krijg ik het er af?
- Aceton.

313
00:24:34,404 --> 00:24:36,789
Goed Alex, ik weet niet of ik...

314
00:24:45,684 --> 00:24:47,669
Je bent een leuke...

315
00:24:47,694 --> 00:24:49,354
jongedame, of niet?

316
00:24:51,524 --> 00:24:53,594
Een nette jongedame.

317
00:24:55,484 --> 00:24:58,004
Die net haar mooie tas
van de bagageband haalt.

318
00:24:58,854 --> 00:25:02,435
Voordat ze in haar middelmatige
hotel haar schema doorneemt.

319
00:25:02,493 --> 00:25:04,903
Museum bezoeken... luxe etentjes.

320
00:25:12,034 --> 00:25:13,404
Het is goed zo.

321
00:25:14,554 --> 00:25:15,864
Het is wel goed.

322
00:25:16,982 --> 00:25:21,436
Ik zie je in Brussel, alles komt goed
schatje. Ik beloof het.

323
00:25:23,824 --> 00:25:26,174
Het komt allemaal goed.

324
00:25:27,154 --> 00:25:28,754
Gaat het?

325
00:25:29,324 --> 00:25:31,834
Prima, denk ik.

326
00:25:34,885 --> 00:25:37,594
Wat is Po-pey?
- Popey.

327
00:25:38,894 --> 00:25:42,384
Het is een lijn badproducten die ik
met mijn vriendin Polly begonnen ben.

328
00:25:42,784 --> 00:25:45,134
Polly en Piper. Popey.

329
00:25:45,704 --> 00:25:47,484
Je kunt het kopen bij Barney's.

330
00:25:47,764 --> 00:25:49,024
Barney's?

331
00:25:49,544 --> 00:25:51,434
Het is een leuke winkel.

332
00:25:53,263 --> 00:25:54,874
Een vrij grote zaak.

333
00:25:55,444 --> 00:25:58,704
Criminele samenzwering.
- Daar hebben ze me van beschuldigd.

334
00:25:59,334 --> 00:26:01,454
Ik had een koffer vol geld bij me.

335
00:26:01,914 --> 00:26:03,169
Drugsgeld.

336
00:26:03,744 --> 00:26:05,124
Één keer.

337
00:26:05,754 --> 00:26:07,389
Tien jaar geleden.

338
00:26:07,414 --> 00:26:09,534
Wanneer verjaart zoiets?

339
00:26:10,794 --> 00:26:12,164
Twaalf jaar.

340
00:26:13,024 --> 00:26:15,161
Dat is klote.
- Nou...

341
00:26:17,144 --> 00:26:18,464
Ik heb het gedaan.

342
00:26:19,554 --> 00:26:21,554
Die ene keer.

343
00:26:22,014 --> 00:26:23,529
Tien jaar geleden.

344
00:26:23,554 --> 00:26:25,029
Wat zeiden je advocaten?

345
00:26:25,054 --> 00:26:27,429
Behalve met de verplichte
minima met drugsdelicten...

346
00:26:27,454 --> 00:26:30,179
Hij wilde geen rechtszaak riskeren,
dus heb ik bekend.

347
00:26:30,204 --> 00:26:33,354
En hier ben je dan.
- Inderdaad.

348
00:26:33,924 --> 00:26:38,098
Je kost de belastingbetalers geld...
en zit te zweten in mijn fauteuil.

349
00:26:38,454 --> 00:26:44,124
Ik ben hier al 22 jaar en ik snap
nog steeds niet hoe het systeem werkt.

350
00:26:44,754 --> 00:26:47,929
Ik heb een crack dealer die negen maanden
moet zitten...

351
00:26:47,954 --> 00:26:52,024
En een dame die per ongeluk een postbode
heeft aangereden...

352
00:26:52,194 --> 00:26:54,409
die vier jaar moet zitten.

353
00:26:54,434 --> 00:26:58,264
De man brak zijn sleutelbeen.
Maar ik snap het niet.

354
00:27:00,964 --> 00:27:02,674
Ga je overgeven?

355
00:27:03,024 --> 00:27:05,859
Vertel het me als je gaat kotsen
want er is een bak achter je.

356
00:27:05,884 --> 00:27:07,349
Ik ga niet kotsen.

357
00:27:07,374 --> 00:27:10,754
Ik word echt boos als je daar niet in kotst.

358
00:27:11,324 --> 00:27:12,874
Ik ga niet kotsen.

359
00:27:14,824 --> 00:27:16,254
Mevrouw Chapman.

360
00:27:17,744 --> 00:27:22,071
Niemand zal je hier iets doen...
tenzij je het toelaat.

361
00:27:22,664 --> 00:27:24,759
Dit is Oz niet...

362
00:27:24,784 --> 00:27:27,424
Vrouwen vechten door roddels en geruchten.

363
00:27:27,824 --> 00:27:32,284
Ze kunnen je voor rijk aanzien... en...
proberen je te naaien.

364
00:27:34,124 --> 00:27:35,954
Er zijn ook lesbiennes.

365
00:27:36,984 --> 00:27:40,559
Ze zullen je niet lastig vallen...
ze zullen proberen je vriend te zijn...

366
00:27:40,584 --> 00:27:44,654
Blijf bij ze uit de buurt.
Ik wil dat je begrijpt...

367
00:27:45,004 --> 00:27:47,669
Je hoeft niet per sé...

368
00:27:47,694 --> 00:27:49,694
lesbische seks te hebben.

369
00:27:55,714 --> 00:27:57,654
Ik heb een verloofde.

370
00:27:58,898 --> 00:28:01,468
Hij heet Larry. Hij is een schrijver.

371
00:28:03,444 --> 00:28:05,079
Kan hij me op komen zoeken?

372
00:28:05,104 --> 00:28:07,139
Is hij hier?
- Ja, iedereen.

373
00:28:07,164 --> 00:28:11,657
Alle mensen in de PSI worden gecontroleerd
als bezoeker. Hij kan dit weekend komen.

374
00:28:12,615 --> 00:28:16,614
Ik zorg dat de lijst in de bezoekersruimte is.
- Dankuwel, meneer Healy.

375
00:28:17,304 --> 00:28:21,119
Bemoei je met je eigen zaken,
dan komt het wel goed.

376
00:28:21,144 --> 00:28:23,144
Maak geen vrienden.

377
00:28:23,884 --> 00:28:27,724
En vergeet niet... er gebeurt hier niets...

378
00:28:28,184 --> 00:28:29,529
zonder mijn medeweten.

379
00:28:29,554 --> 00:28:33,044
Je weet alles over me.
Ik vertel je alles.

380
00:28:33,684 --> 00:28:37,613
De webcam verschrikking, het penis-scheer-
incident. Hoe kan ik dat niet weten?

381
00:28:37,679 --> 00:28:39,969
Wat moest ik dan zeggen? Het was...

382
00:28:40,844 --> 00:28:44,565
Het was een fase.
Het was mijn verloren ziel...

383
00:28:44,653 --> 00:28:48,114
Mijn avonturen fase, na de universiteit.
Ik...

384
00:28:48,454 --> 00:28:50,899
Ik schaamde me zo. Ik kan niet...

385
00:28:50,924 --> 00:28:55,104
Ik kan niet geloven dat ze dit deed.
- Ik kan niet geloven dat jij dit hebt gedaan.

386
00:28:55,274 --> 00:28:57,599
Ik bedoel, wie ben jij?
Ik...

387
00:28:57,624 --> 00:29:00,602
Het voelt alsof ik in een Bourne film zit.
Heb je wel eens gemoord?

388
00:29:02,845 --> 00:29:07,184
Jezus. Ik weet het niet. Stop.
Kom op. Kom hier.

389
00:29:09,074 --> 00:29:11,739
Oké.
- Je moet het uitmaken met mij.

390
00:29:11,764 --> 00:29:13,629
Wat?
- Dit is niet wat je wilt.

391
00:29:13,654 --> 00:29:15,824
Stop ermee. Kom op...

392
00:29:16,234 --> 00:29:20,676
Het is al goed.
- Goed?

393
00:29:23,794 --> 00:29:26,799
De getuige verklaart dat Piper Chapman
drugsgeld vervoerde.

394
00:29:26,824 --> 00:29:29,922
Piper Chapman hoorde bij de bende.
- Was dat zo?

395
00:29:31,584 --> 00:29:33,244
Ik was 22.

396
00:29:33,934 --> 00:29:35,824
Ik dacht dat ik verliefd was.

397
00:29:36,904 --> 00:29:39,355
Ik was verliefd. En het...

398
00:29:39,774 --> 00:29:42,354
was te gek. En toen werd het...

399
00:29:44,295 --> 00:29:46,944
Eng. Ik rende weg...

400
00:29:47,072 --> 00:29:51,753
Ik werd de mooie blonde dame dat ik geacht
werd te zijn. Ik wist...

401
00:29:52,774 --> 00:29:56,212
dat ze geen goed mens was.
Maar... dat ze de kolere krijgt.

402
00:29:57,814 --> 00:30:01,654
Ze krijgt de kolere maar. Dit komt niet goed.

403
00:30:03,424 --> 00:30:06,694
Nee.
- Nee, nietwaar.

404
00:30:11,444 --> 00:30:14,186
Maar we gaan er wel mee om, goed?

405
00:30:16,944 --> 00:30:18,434
We komen er wel uit.

406
00:30:19,744 --> 00:30:21,404
Heb je een advocaat gebeld?

407
00:30:22,678 --> 00:30:23,959
Ik zal mijn vader bellen.

408
00:30:23,984 --> 00:30:26,651
Nee, nee. Bel alsjeblieft je vader niet.
Hij haat me toch al.

409
00:30:26,674 --> 00:30:30,532
Ja, nou... ik houd van je. En...

410
00:30:31,084 --> 00:30:33,184
hij houdt van mij. Dus...

411
00:30:34,814 --> 00:30:36,329
Kom op.

412
00:30:36,471 --> 00:30:40,969
We moeten snel zijn, er wordt zo geteld.
Kamer daarboven... slaapzalen daar beneden.

413
00:30:40,994 --> 00:30:42,749
Daar beneden mag je niet komen.

414
00:30:42,774 --> 00:30:46,094
Het is verboden terrein voor jullie tot
je toestemming hebt. begrepen?

415
00:30:46,883 --> 00:30:49,789
Namaste, Jones.
- Namaste.

416
00:30:49,814 --> 00:30:53,789
Zij doceert yoga, als je ooit wilt.
Ze is goed, heel spiritueel.

417
00:30:53,814 --> 00:30:55,629
Hier hebben we een paar kantoren...

418
00:30:55,654 --> 00:30:58,864
Dit is de eetzaal, gemeenschappelijke
ruimte, kantoor van de begeleiding...

419
00:30:58,924 --> 00:31:01,724
Wie begeleidt jou?
- Healy.

420
00:31:01,894 --> 00:31:04,169
Oké, ja.
- Wat?

421
00:31:04,194 --> 00:31:07,394
Geen probleem, hij doet zijn papierwerk.
Dat is het goede aan hem.

422
00:31:08,324 --> 00:31:11,609
Wanneer krijgen we kleding zoals de rest?
- Weet ik niet, misschien...

423
00:31:11,634 --> 00:31:14,835
Morgen... na het ontbijt... ga je
naar beneden en spreek je iemand aan...

424
00:31:17,134 --> 00:31:18,556
Wel verdomme?

425
00:31:19,484 --> 00:31:20,854
Een vriendin van je?

426
00:31:21,424 --> 00:31:24,574
Nee, het is... mijn moeder.

427
00:31:24,864 --> 00:31:28,509
Goed, Chapman, Diaz... dit is van jullie.

428
00:31:28,534 --> 00:31:30,509
De Marco, dit is Chapman.

429
00:31:30,534 --> 00:31:33,769
Ze is nieuw. Laat haar alles zien.
- Natuurlijk.

430
00:31:34,016 --> 00:31:37,609
Mendoza is dit Diaz?
Ga maar. Ze zal je helpen.

431
00:31:37,634 --> 00:31:40,129
Ik kom er zo aan. Ik moet dit even afmaken.

432
00:31:40,154 --> 00:31:42,154
Ik spreek geen Spaans.

433
00:31:42,614 --> 00:31:44,769
Geweldig, nog zo'n kokosnoot.

434
00:31:44,794 --> 00:31:47,594
Waarom heeft je moeder je geen Spaans geleerd?

435
00:31:49,144 --> 00:31:51,544
Alsjeblieft. Hier heb je wat zakdoekjes.

436
00:31:51,954 --> 00:31:53,954
Goed om die altijd bij je te hebben.

437
00:31:54,244 --> 00:31:57,961
En... een tandenborstel.
Die krijg je anders niet.

438
00:31:58,764 --> 00:32:01,319
Dank je. Dankjewel.
Bedankt voor alles.

439
00:32:01,344 --> 00:32:04,434
Geen probleem.
We zorgen voor de onzen.

440
00:32:05,294 --> 00:32:06,459
De onzen?

441
00:32:06,479 --> 00:32:10,734
Doe niet zo opgefokt. Het is territoriaal.
Niet racistisch. Ik zie je nog wel.

442
00:32:17,384 --> 00:32:19,904
Hoe heet je ook alweer?
- Piper.

443
00:32:20,584 --> 00:32:21,904
Chapman.

444
00:32:22,134 --> 00:32:25,968
Dat is mevrouw Rossa.
Dat is Nichols.

445
00:32:26,084 --> 00:32:30,371
Ik ben een week geleden uit SHU gekomen. Ik heb
de leiding verteld dat ze het dak op kunnen.

446
00:32:30,954 --> 00:32:35,356
Dom, waarom breng je jezelf in de problemen?
- SHU... is dat de isoleer?

447
00:32:35,704 --> 00:32:38,531
Ja, dat wil je echt niet schat.
Geloof me.

448
00:32:39,034 --> 00:32:41,894
Hier is wat wc-papier.
Neem het maar mee.

449
00:32:42,524 --> 00:32:45,406
Bedankt. Wat is dat voor ding?

450
00:32:46,414 --> 00:32:49,486
Dat is mijn machine.
Die heb ik 's nachts nodig.

451
00:32:49,964 --> 00:32:52,544
Toen ik hier kwam, had ik een zware hartaanval.

452
00:32:53,715 --> 00:32:55,084
Je weet van de telling?

453
00:32:55,132 --> 00:32:58,244
Wacht, hoe zat het met die hartaanval?
- Ik sta er niet graag bij stil.

454
00:32:58,334 --> 00:33:00,139
Hoe kan ik bellen?

455
00:33:00,164 --> 00:33:03,884
Je hebt een pak nummer nodig.
Vul morgen een formulier in.

456
00:33:04,224 --> 00:33:06,864
Maar misschien mag je straks van Caputo
wel even bellen.

457
00:33:07,130 --> 00:33:09,042
Het helpt als je huilt.

458
00:33:12,760 --> 00:33:14,869
Maak je bed niet op.
- Wat?

459
00:33:15,114 --> 00:33:16,629
Dat doen wij wel voor je.

460
00:33:16,654 --> 00:33:19,414
Dat hoeft niet.
- Lieverd.

461
00:33:20,094 --> 00:33:23,644
Wij maken... het bed op.

462
00:33:23,934 --> 00:33:26,993
Weet je hoe?
- Ik weet hoe je een bed opmaakt.

463
00:33:27,045 --> 00:33:30,864
Je weet hoe het te doen zodat we door de
inspectie komen. Je kunt helpen schoonmaken.

464
00:33:31,144 --> 00:33:35,189
We reinigen alles met Maxi pads.
- Serieus?

465
00:33:35,214 --> 00:33:37,904
Ja, het is niet veel, maar...
dat is alles wat we hebben.

466
00:33:38,194 --> 00:33:41,139
We maken 's ochtends onze bedden op,
voor inspectie? - Nee.

467
00:33:41,164 --> 00:33:44,639
Je slaapt boven op het bed,
met de deken over je heen.

468
00:33:44,664 --> 00:33:48,639
Wat als ik in het bed wil slapen?
- Je kunt doen wat je wilt.

469
00:33:48,664 --> 00:33:51,799
Maar je bent de enige in de hele gevangenis
die dat doet.

470
00:33:51,824 --> 00:33:54,368
Wil je dat? Ga je gang.

471
00:33:54,964 --> 00:33:58,124
Bedden telling.

472
00:33:58,294 --> 00:34:00,909
Als dat licht aan gaat, moet je zijn
waar je hoort te zijn.

473
00:34:01,044 --> 00:34:04,874
Je beweegt niet, tot het klaar is.
Daarna eten we.

474
00:34:05,812 --> 00:34:08,228
Hé Blondie. Spreek je Spaans?

475
00:34:08,654 --> 00:34:11,959
Een beetje. Ik begrijp meer
dan ik kan spreken.

476
00:34:11,984 --> 00:34:16,334
Zie je wel? Een blank meisje, spreekt Spaans.

477
00:34:30,704 --> 00:34:32,024
Dus...

478
00:34:44,514 --> 00:34:48,294
We eten om half vijf?
- Hertelling, dames.

479
00:34:49,453 --> 00:34:52,876
Ze verpesten het altijd.
- Verdomme, hoe moeilijk is het om te tellen?

480
00:34:53,044 --> 00:34:56,964
Nicky, dit is...
- Piper. Chapman.

481
00:34:57,564 --> 00:34:59,779
Kijk jou, blondje.
Wat heb jij gedaan?

482
00:34:59,865 --> 00:35:04,323
Moet jij die vraag wel stellen?
Ik heb gelezen dat dat niet de bedoeling is.

483
00:35:05,126 --> 00:35:06,436
Heb je dat gelezen?

484
00:35:07,134 --> 00:35:09,084
Wat? Studeer je voor de gevangenis?

485
00:35:18,874 --> 00:35:20,169
Wat heb jij gedaan?

486
00:35:20,194 --> 00:35:22,994
Ik kan uw Frans niet verstaan.
- Mon bag...

487
00:35:23,854 --> 00:35:26,179
Koffer. Mijn koffer is niet aangekomen.

488
00:35:26,204 --> 00:35:29,329
De koffers.
Ze komen soms niet op de juiste vlucht.

489
00:35:29,354 --> 00:35:32,955
Wacht op de volgende shuttle naar Parijs.
Het zit waarschijnlijk in dat vliegtuig.

490
00:35:58,904 --> 00:36:02,452
Mon bag.
Mijn koffer.

491
00:36:03,654 --> 00:36:07,434
Dank u. Dank u wel.
Voor uw hulp.

492
00:36:15,744 --> 00:36:18,204
Hallo.
- Hallo.

493
00:36:18,771 --> 00:36:21,690
Welkom in België. Alles goed?

494
00:36:23,108 --> 00:36:25,376
Ik begon me zorgen te maken.
Waar kom je vandaan?

495
00:36:25,416 --> 00:36:26,620
Daarginds.

496
00:36:27,254 --> 00:36:28,794
Ging je niet door de douane?

497
00:36:28,974 --> 00:36:31,349
Nee, ik liep die deur door
en ik kwam hier.

498
00:36:31,374 --> 00:36:34,270
Je hebt de douane overgeslagen.
Lieve hemel.

499
00:36:34,524 --> 00:36:36,049
Dat is geniaal.
- Moet ik teruggaan?

500
00:36:36,074 --> 00:36:40,074
Nee. We gaan naar het hotel.
Ik eet jou als diner.

501
00:36:41,404 --> 00:36:44,579
Alex, ik werd bijna gek toen de koffers
als lemmingen aankwamen.

502
00:36:44,604 --> 00:36:47,679
Het is goed dat je dat niet deed.
Er zit meer dan 50 duizend in die koffer.

503
00:36:47,704 --> 00:36:50,394
Kruger had je laten vermoorden. Kom op.

504
00:36:51,534 --> 00:36:53,824
Doorlopen.
Je hindert het werk.

505
00:37:02,474 --> 00:37:05,054
Oké. Ga daar zitten,
zij is een aardige, blanke dame.

506
00:37:07,130 --> 00:37:08,380
Bedankt.

507
00:37:18,640 --> 00:37:19,840
Hoi.

508
00:37:21,314 --> 00:37:24,584
Is het goed als ik hier ga zitten?
- Tuurlijk, nieuwe.

509
00:37:26,304 --> 00:37:28,634
Ik ben Jones.
- Chapman.

510
00:37:30,484 --> 00:37:32,289
Gaat het, Chapman?

511
00:37:32,673 --> 00:37:34,985
Ik weet niet goed hoe ik
die vraag moet beantwoorden.

512
00:37:36,324 --> 00:37:38,844
Alles is... nu een beetje surrealistisch.

513
00:37:42,166 --> 00:37:44,344
Weet je wat een 'mandala' is?

514
00:37:45,494 --> 00:37:47,787
Dat zijn van die ronde
boeddhistische kunstdingen.

515
00:37:48,079 --> 00:37:51,889
De Tibetaanse monniken...
Maken ze van gekleurd zand...

516
00:37:51,954 --> 00:37:55,659
gevormd tot grote, prachtige ontwerpen.

517
00:37:55,684 --> 00:37:59,669
En als ze klaar zijn,
na dagen of weken werken...

518
00:37:59,694 --> 00:38:01,694
vegen ze het allemaal weg.

519
00:38:03,110 --> 00:38:05,660
Wow. Dat is... Veel.

520
00:38:06,652 --> 00:38:10,667
Probeer je ervaring hier te zien
als een mandala, Chapman.

521
00:38:11,857 --> 00:38:13,239
Werk hard.

522
00:38:13,365 --> 00:38:16,920
Om iets zo zinvol en mooi
te maken als je kunt.

523
00:38:16,947 --> 00:38:20,327
En als je klaar bent, pak het in
en weet dat het allemaal tijdelijk was.

524
00:38:21,230 --> 00:38:23,230
Dat moet je onthouden.

525
00:38:24,256 --> 00:38:25,862
Het is allemaal tijdelijk.

526
00:38:27,234 --> 00:38:28,784
Het is allemaal tijdelijk.

527
00:38:30,054 --> 00:38:32,511
Ik zeg je, hier overleven...

528
00:38:33,774 --> 00:38:35,551
Gaat over perspectief.

529
00:38:38,554 --> 00:38:41,783
Eet de pudding niet.
- Wat is het perspectief van de pudding?

530
00:38:41,821 --> 00:38:44,399
Het komt in grote blikken
met de vermelding 'Desert Storm'.

531
00:38:44,987 --> 00:38:49,397
Soms moet de keuken de schimmel
eraf schrapen voor ze het serveren.

532
00:38:49,724 --> 00:38:52,907
Hoi.
- Hoi, zuster.

533
00:38:53,142 --> 00:38:56,437
Dit is Chapman.
- Zuster, een non?

534
00:38:57,243 --> 00:38:58,708
Yep, een moordende non.

535
00:38:59,412 --> 00:39:01,802
Ophouden nu. Zij weet niet
dat je een grapje maakt.

536
00:39:01,884 --> 00:39:05,374
Ze ketende zich aan een vlaggenmast
bij een nucleair testgebied.

537
00:39:09,731 --> 00:39:10,931
Amen.

538
00:39:11,270 --> 00:39:14,574
Zo. Chapman.
Wat is jouw verhaal?

539
00:39:15,596 --> 00:39:17,992
Ik ketende mezelf aan een drugsdealer.

540
00:39:19,754 --> 00:39:23,389
Piper. Kunt geen advies aannemen
van een non en een hippie.

541
00:39:23,530 --> 00:39:28,086
Heb je ooit. Op zoek naar de opperste
wijsheid van de junkie filosoof.

542
00:39:28,380 --> 00:39:32,220
Ik bid voor je, Nicky.
- Ik bid ook voor jou, zuster.

543
00:39:32,984 --> 00:39:36,634
Ik heb zin in jou, yoga Jones.
Die pezige armen...

544
00:39:37,783 --> 00:39:39,369
Moet wel houden van een yoga lichaam.

545
00:39:39,394 --> 00:39:42,239
Kom naar de klas
en zie mijn chaturanga.

546
00:39:42,264 --> 00:39:44,239
Die hele gemeenschapsruimte ruikt naar scheet.

547
00:39:44,264 --> 00:39:47,463
Het neemt de magie een beetje weg voor mij.
Houd jij van poesjes, Piper?

548
00:39:47,764 --> 00:39:50,199
Of prefereer je pijpen,
zoals je naam doet vermoeden?

549
00:39:50,224 --> 00:39:52,719
Ik voel wat lesbische vibraties
van je af komen.

550
00:39:52,744 --> 00:39:54,514
Laat haar met rust.

551
00:39:55,604 --> 00:39:59,324
Kom op, zuster. Je zou mijn weg gaan
als je niet met Jezus getrouwd was.

552
00:40:06,204 --> 00:40:07,804
Dank je, mammie.

553
00:40:09,694 --> 00:40:11,244
Bedankt, Red.

554
00:40:14,018 --> 00:40:15,558
Bedankt, Red.

555
00:40:18,393 --> 00:40:19,628
Is zij je moeder?

556
00:40:19,774 --> 00:40:23,799
Moederlijk boegbeeld. Mijn eigen moeder woont
in Brazilië met haar vriend, Paulo...

557
00:40:23,824 --> 00:40:26,559
Hij vernietigt regenwouden en
verzamelt foto's van realistische kunst.

558
00:40:26,584 --> 00:40:28,584
Ze is een kut.
Ik ben een schaamte.

559
00:40:28,824 --> 00:40:31,454
Hé, Red. Heb je er een voor mij?

560
00:40:32,144 --> 00:40:35,987
Heb je waar ik je om vroeg?
- Werk er nog aan.

561
00:40:36,674 --> 00:40:38,324
Ik ook.

562
00:40:38,938 --> 00:40:41,321
Pleziertjes komen als ik beter slaap.

563
00:40:46,451 --> 00:40:50,702
Hoe moeilijk is het een bord van de
timmerwerkplaats voor me te krijgen? Mensen.

564
00:40:52,814 --> 00:40:54,254
Wie is dit?

565
00:40:54,442 --> 00:40:58,656
Dit is Chapman. Ze is nieuw. Zichzelf aangegeven.
Denk dat ze een fantast is.

566
00:41:00,062 --> 00:41:02,225
Hier. Fantast.

567
00:41:03,085 --> 00:41:04,501
Neem een yoghurt.

568
00:41:07,699 --> 00:41:09,469
Wat moet ik er voor doen?

569
00:41:10,177 --> 00:41:14,297
Je bent nieuw. Je bent een van ons.
Zie het als een geschenk.

570
00:41:15,020 --> 00:41:16,220
Dank je.

571
00:41:17,988 --> 00:41:19,878
Dankjewel.

572
00:41:22,772 --> 00:41:25,150
Het eten hier is walgelijk.

573
00:41:34,684 --> 00:41:36,039
Wat?

574
00:41:36,055 --> 00:41:38,575
Heb ik je verteld dat Red de keuken leidt?

575
00:41:40,584 --> 00:41:41,844
Shit.

576
00:41:43,214 --> 00:41:44,594
Het spijt me.

577
00:41:49,174 --> 00:41:50,494
Leugen.

578
00:41:51,464 --> 00:41:54,019
Ik weet dat je er net bent
en dat je niet weet wat wat is.

579
00:41:54,044 --> 00:41:55,584
Maar ik ga het je vertellen.

580
00:41:56,132 --> 00:41:57,792
Houd je niet van het eten...

581
00:41:59,148 --> 00:42:00,834
Dat is geen enkel probleem.

582
00:42:07,954 --> 00:42:09,844
Lieve help.

583
00:42:10,304 --> 00:42:12,194
Dat was een enorme vergissing.

584
00:42:15,032 --> 00:42:16,377
Kan ik je helpen?

585
00:42:17,234 --> 00:42:19,839
Ik ben Chapman. Ik ben nieuw vandaag.

586
00:42:20,364 --> 00:42:23,788
Ze vertelden me dat ik met u moest praten
als ik geen... mobiel nummer heb...

587
00:42:23,944 --> 00:42:25,204
Wie zijn zij?

588
00:42:27,852 --> 00:42:31,553
Meneer Caputo...
Laat me alstublieft mijn verloofde bellen.

589
00:42:32,580 --> 00:42:34,124
Hem laten weten dat ik oké ben.

590
00:42:35,642 --> 00:42:37,989
Twee minuten.
Je hebt twee minuten, dat is het.

591
00:42:38,738 --> 00:42:41,488
Doe de deur dicht.
Ik wil mijn kantoor niet uit.

592
00:42:49,332 --> 00:42:51,484
Kies 9 voor een buitenlijn.

593
00:43:01,104 --> 00:43:02,569
Hallo? Larry's telefoon.

594
00:43:02,594 --> 00:43:04,229
Amy?
- Piper?

595
00:43:04,254 --> 00:43:06,919
Geef mij de telefoon.
- Momentje. Mag ik gedag zeggen?

596
00:43:06,944 --> 00:43:09,269
Amy, ik heb maar twee minuten om te praten.

597
00:43:09,294 --> 00:43:11,909
Alles goed met je? Hoe is het daar?

598
00:43:11,934 --> 00:43:15,490
Howard en ik haalden Chinees.
Larry is zo van streek.

599
00:43:15,591 --> 00:43:17,566
Laat hem praten, Amy.
- Kom op, geef me de telefoon.

600
00:43:17,623 --> 00:43:19,098
Amy, laat me alsjeblieft met Larry praten.

601
00:43:19,264 --> 00:43:22,329
Ik las dat toen Martha Stewart
in de gevangenis zat...

602
00:43:22,426 --> 00:43:25,265
Ze paardenbloemen verzamelde.
- Oké. Alsjeblieft?

603
00:43:25,544 --> 00:43:28,494
Ik was in gesprek.
- Het gaat niet altijd over jou, schat.

604
00:43:28,515 --> 00:43:29,730
Wat betekent dat nou weer?

605
00:43:29,760 --> 00:43:32,431
Piper. - Ik heb nog maar een minuut.
Ik bel vanuit het kantoor van de bewaker.

606
00:43:32,660 --> 00:43:35,505
Alles goed met je? Wat is er aan de hand?
- Ik hou zoveel van je.

607
00:43:36,016 --> 00:43:37,656
Ik hou ook van jou. Alles goed met je?

608
00:43:37,684 --> 00:43:40,573
Ik draag oma's panty en
ik heb alleen gesproken met blanke mensen.

609
00:43:41,066 --> 00:43:43,629
Ga je bij de Arische Natie?
- Ik weet het niet.

610
00:43:43,654 --> 00:43:47,009
Maar er is een non hier en je mag niet
in je bed slapen. Alleen er bovenop.

611
00:43:47,034 --> 00:43:48,039
Dat is raar.

612
00:43:48,064 --> 00:43:50,909
Ik weet het, ja?
Toen ik hier kwam gaven ze me van die kleine...

613
00:43:50,934 --> 00:43:54,629
Blokjes hotel zeep en geen shampoo.
Maar ik denk dat ik wel wat kan lenen.

614
00:43:54,654 --> 00:43:56,654
Van andere... witte mensen...

615
00:43:57,880 --> 00:43:59,481
Ik hou zoveel van je.

616
00:44:01,031 --> 00:44:04,054
Een van mijn kamergenoten had een
zware hartaanval toen ze hier kwam.

617
00:44:04,484 --> 00:44:06,796
Is het niet toegestaan om een hartaanval te krijgen?

618
00:44:07,009 --> 00:44:08,694
Wat eet je vanavond?

619
00:44:09,088 --> 00:44:11,088
Mijn ouders brachten iets mee van The Palace.

620
00:44:12,468 --> 00:44:13,804
The Palace...

621
00:44:14,522 --> 00:44:16,072
Ik kreeg een enge lever.

622
00:44:17,215 --> 00:44:20,060
Ik heb de kok beledigd. En...

623
00:44:20,304 --> 00:44:23,282
je moet de pudding niet eten,
omdat het bij Desert Storm is geweest.

624
00:44:23,504 --> 00:44:27,269
Piper, luister, je mag er niet aan onderdoor
gaan. Ik meen het, alsjeblieft.

625
00:44:27,294 --> 00:44:31,048
Zeg alsjeblieft dat je het volhoudt?
Zeg me dat je in orde bent.

626
00:44:31,812 --> 00:44:34,856
Ophangen, Chapman.
- Hier ben ik Chapman.

627
00:44:34,914 --> 00:44:39,069
Je bent mijn Pipes. Oké?
En ik hou van je. En...

628
00:44:39,508 --> 00:44:41,239
Dit is maar tijdelijk.

629
00:44:41,921 --> 00:44:46,348
Dat is wat yoga Jones zei. Maar het is
pas een dag en ik kan niet... Ik kan het niet.

630
00:44:46,374 --> 00:44:49,209
Piper, je kunt het. Je kunt het.
Je...

631
00:44:49,234 --> 00:44:51,729
Bent zo sterk, schat. Je...

632
00:44:51,754 --> 00:44:54,709
En je houdt toch van avontuur?
Dat bracht je daar en dat is...

633
00:44:54,734 --> 00:44:56,855
Wat je hier door helpt.
Het is alleen een groot avontuur.

634
00:44:56,941 --> 00:45:01,349
Met lever, en yoga Jones.
En, en... racisme.

635
00:45:01,374 --> 00:45:03,809
Je kunt op vrijdag komen.
Kom alsjeblieft vrijdag.

636
00:45:03,834 --> 00:45:06,789
Zeg mijn moeder om zaterdag te komen
en zeg haar niet dat jij vrijdag komt, oké?

637
00:45:06,814 --> 00:45:09,823
Natuurlijk. Oké. Twee nachtjes.

638
00:45:10,364 --> 00:45:12,973
Dat is het. Twee nachtjes...
Boven op je bed...

639
00:45:13,283 --> 00:45:14,866
En dan zal ik er zijn.

640
00:45:15,342 --> 00:45:18,117
Kom op, lichten uit. Zeg gedag.

641
00:45:19,020 --> 00:45:20,829
Ik moet gaan.
- He, niet huilen.

642
00:45:21,474 --> 00:45:24,539
Ik huil niet.
- Piper, ik hou van je. Ik zie je vrijdag.

643
00:45:24,654 --> 00:45:28,349
Alsjeblieft, wees dapper.
Laat niemand in je oma's panty.

644
00:45:28,464 --> 00:45:30,234
Ik hou van je.
- Ik hou van je.

645
00:45:35,164 --> 00:45:38,591
Je hoofd is nog niet hier.
Maak je geen zorgen, dat komt wel.

646
00:45:39,415 --> 00:45:42,071
In de tussentijd...
Probeer wat te slapen.

647
00:45:42,204 --> 00:45:45,183
Voor de oriëntatie...
Dat is morgen om negen uur...

648
00:45:45,506 --> 00:45:47,064
Shampoo voor jou.

649
00:45:49,628 --> 00:45:51,978
Ik denk dat
de woorden die je zoekt 'dank u' zijn.

650
00:45:52,412 --> 00:45:53,618
Dank u.

651
00:45:54,801 --> 00:45:56,471
Welterusten, Chapman.

652
00:46:00,174 --> 00:46:01,664
Sluit de deur achter je.

653
00:46:20,478 --> 00:46:21,738
Chapman.

654
00:46:21,844 --> 00:46:23,759
Hé, Chapman.
- Wat?

655
00:46:23,784 --> 00:46:25,479
Uit de veren.
- Wat, wat?

656
00:46:25,504 --> 00:46:27,904
Je wilt tijd om te douchen en
te eten, je moet opstaan.

657
00:46:28,568 --> 00:46:31,990
Kijk je ogen nou.
Je moet er wat koud water op doen.

658
00:46:32,144 --> 00:46:33,269
Oké. Bedankt.

659
00:46:33,294 --> 00:46:37,014
Neem een lekkere douche en kleed je aan...
En je voelt je zo weer normaal.

660
00:46:37,986 --> 00:46:39,788
Heb je slippers?
- Nee.

661
00:46:40,114 --> 00:46:43,664
Schat.
Er is vreselijke schimmel in de douches.

662
00:47:01,474 --> 00:47:03,644
Je maakt me gek.

663
00:47:35,434 --> 00:47:37,759
Iedereen krijgt een stuk fruit bij het ontbijt.

664
00:47:37,784 --> 00:47:40,746
Ik zei het je.
Het zal snel normaal voelen. Echt.

665
00:47:41,274 --> 00:47:42,339
Heb je honger?

666
00:47:42,364 --> 00:47:43,734
Ik ben uitgehongerd.
- Neem me niet kwalijk.

667
00:47:43,904 --> 00:47:45,734
Zulk mooi haar.

668
00:47:46,061 --> 00:47:48,869
Als de wortels te voorschijn komen,
kom dan bij mij, oké?

669
00:47:48,894 --> 00:47:52,359
Ik zal goed voor je zorgen.
Maar zelfs als je niet bij mij komt...

670
00:47:52,384 --> 00:47:55,413
Ga niet naar Denita.
Ze zal de troep uit je scalp branden.

671
00:47:55,495 --> 00:47:56,815
Ga. De rij beweegt.

672
00:47:58,028 --> 00:48:00,104
Hé, Chapman. Ben jij Chapman?
- Ja.

673
00:48:04,339 --> 00:48:07,684
Red zei ze dat speciaal voor jou maakte.
- Wow. Bedankt.

674
00:48:08,351 --> 00:48:12,241
Zeg haar dat ik... Bedankt zei.
- Ik zeg niks. Ik werk alleen. Volgende.

675
00:48:13,509 --> 00:48:17,669
Ik zeg het je. Voordat mijn tanden eruit
werden geslagen had ik een enorme spleet...

676
00:48:17,694 --> 00:48:21,755
Nu zien ze eruit als Chiclets. Kijk.
- Je bent gek als je denkt dat je mooi bent...

677
00:48:21,809 --> 00:48:25,409
Er gaat nooit eten tussen zitten.
Dus je hebt altijd een mooie, frisse adem...

678
00:48:25,434 --> 00:48:28,499
Het is mintachtig en het is mooi, het is alsof...
God zet ze elke dag in doet.

679
00:48:28,524 --> 00:48:30,184
De zomerwind komt hier voorbij.

680
00:48:34,934 --> 00:48:38,689
Wat heb je gedaan?
- Ze beledigde het eten, recht voor Red.

681
00:48:38,714 --> 00:48:41,789
Jezus. Ik denk
dat je een tijdje niet zult eten.

682
00:48:42,560 --> 00:48:46,540
Doe het weg. Ik geniet volop van mijn menopauze.
Bedankt. Whoo.

683
00:48:46,854 --> 00:48:49,289
Je moet bedenken
hoe je het goed maakt met Red.

684
00:48:49,314 --> 00:48:52,149
En ja. Je moet naar de waskamer.
Vergeet dat niet.

685
00:48:52,174 --> 00:48:56,099
Controleer het elastiek van elke broek.
- Laat je geen uitgelubberde rotzooi aansmeren.

686
00:48:56,124 --> 00:48:58,339
Oriëntatie begint over 10 minuten.

687
00:48:58,364 --> 00:49:02,147
Je had een lekkere douche, toch?
Zag ik je daar?

688
00:49:05,974 --> 00:49:09,789
Ik weet... het niet...
Pardon.

689
00:49:09,814 --> 00:49:12,454
Niet vergeten.
Je moet je dienblad schoonmaken.

690
00:49:18,344 --> 00:49:22,049
Waar gaat ze heen met dat dienblad?
Haal het meisje daar uit.

691
00:49:22,074 --> 00:49:24,874
Ze komt er wel uit.
- Heeft ze vanmorgen gedoucht?

692
00:49:46,184 --> 00:49:48,534
Misschien is dit een slechte tijd
om gedag te zeggen?

693
00:49:50,624 --> 00:49:55,624
Vertaling: S1l3nc0r en wgm50
Sync: daroy

