1
00:00:43,291 --> 00:00:47,717
Vertaling: S1l3nc0r en wgm50
Sync: Quetsbeek

2
00:01:59,494 --> 00:02:00,959
Joh, Burset.

3
00:02:01,418 --> 00:02:03,169
We ruimen op, man.

4
00:02:05,130 --> 00:02:06,330
Wat doe je nou?

5
00:02:06,759 --> 00:02:08,554
De Kap wil dat ik de schade documenteer.

6
00:02:09,012 --> 00:02:12,807
Je moet die grote pandabeer in hun
woonkamer controleren, half verbrand.

7
00:02:12,891 --> 00:02:14,560
Het heeft één gesmolten plastic oog.

8
00:02:11,669 --> 00:02:13,297
Ik laat het je zien.

9
00:02:20,218 --> 00:02:23,346
Dus ik zeg tegen haar: "Jij bent het derde
zwangere meisje dat ik deze maand heb gered."

10
00:02:23,511 --> 00:02:26,623
Zegt zij: "Maar, ik ben niet zwanger."
En ik: "Je bent nog niet gered."

11
00:02:27,681 --> 00:02:30,559
Hé, Burset, waar ga je heen?
- De slang leegmaken.

12
00:02:30,976 --> 00:02:34,146
Hoe dan ook, herinner je je
het huilende jochie met de kat nog?

13
00:02:34,270 --> 00:02:36,147
Ik bleef tegen hem zeggen
dat de kat niet in het huis was.

14
00:02:36,229 --> 00:02:38,229
Hij bleef schreeuwen
dat ik naar binnen moest.

15
00:03:50,074 --> 00:03:52,114
Wasserij is nu beschikbaar
om te ontvangen.

16
00:04:12,466 --> 00:04:14,176
Zieke trut, doe dat in de badkamer.

17
00:04:15,510 --> 00:04:17,060
Ik heb kanker.

18
00:04:22,931 --> 00:04:24,725
Mag hij ons zo bekijken?

19
00:04:24,807 --> 00:04:26,426
Pornosnor?

20
00:04:27,435 --> 00:04:29,437
Hij doet wat hij wil.

21
00:04:29,520 --> 00:04:31,771
Je moet binnenkort je slipje verschonen,
Chapman.

22
00:04:31,896 --> 00:04:34,065
Die troep moet rijp worden.

23
00:04:34,148 --> 00:04:35,733
Kijk hier eens naar.

24
00:04:35,857 --> 00:04:39,277
Ik vroeg Sophia mijn uitgroei te doen,
is er twee weken wachttijd.

25
00:04:40,420 --> 00:04:44,114
Ik zou me door dat manwijf niet laten
aanraken met een drie-meter lange paal.

26
00:04:44,239 --> 00:04:47,519
Misschien heb je geluk en word je overal kaal,
behalve tussen je tieten, zoals Rosa.

27
00:04:47,574 --> 00:04:50,494
En Sophia's paal is nu een gat.

28
00:04:50,617 --> 00:04:52,828
Watson, Bresnahan en Diaz,

29
00:04:52,912 --> 00:04:55,206
meld je bij je begeleider voor jullie taken.

30
00:04:55,414 --> 00:04:57,290
Watson, Bresnahan en Diaz.

31
00:04:57,456 --> 00:04:58,656
Eindelijk.

32
00:04:58,665 --> 00:05:00,376
Wacht, ben jij gekozen?

33
00:05:00,543 --> 00:05:03,504
Dit is onzin.
Ik heb mijn tijd in SHU gedaan.

34
00:05:03,586 --> 00:05:06,423
Hoe lang houden ze me hier
met Darth Vader en Mr Clean?

35
00:05:06,588 --> 00:05:08,382
Kolere.

36
00:05:08,548 --> 00:05:10,216
Waarom ben ik niet gekozen?

37
00:05:11,092 --> 00:05:13,594
Ze sturen haar waarschijnlijk
naar Spanish Harlem.

38
00:05:13,631 --> 00:05:15,929
Ze zetten jou in de buitenwijken
met de andere blanken.

39
00:05:16,095 --> 00:05:18,138
Hoe kozen ze je kamergenoot dan?

40
00:05:18,264 --> 00:05:19,765
Waarom?

41
00:05:19,889 --> 00:05:22,767
Ben je bang dat je
bij je rock-a-lesbo vriendin eindigt?

42
00:05:35,276 --> 00:05:38,195
Een doel hebben is de brandstof voor
een prestatie.

43
00:05:40,780 --> 00:05:42,282
Sorry.

44
00:05:43,656 --> 00:05:46,285
Bitch, niet voorkruipen,
er staat hier een rij.

45
00:05:46,409 --> 00:05:49,161
Voor het toilet?
Ik moet alleen plassen.

46
00:05:49,286 --> 00:05:52,581
Mag ik plassen?
- Ga plassen, kind.

47
00:05:53,517 --> 00:05:57,834
Dit kan maar beter warm zijn. Als ik haar
in de afvoer zie, is er een probleem.

48
00:05:59,418 --> 00:06:00,961
Sorry.

49
00:06:01,086 --> 00:06:02,837
Het is goed, schatje, je kunt kijken.

50
00:06:02,962 --> 00:06:04,964
Ik gaf er veel geld aan uit.

51
00:06:06,672 --> 00:06:08,674
Ga je gang, helemaal voor jou.

52
00:06:09,384 --> 00:06:11,928
Oké, ik denk dat ik gewoon even wacht.

53
00:06:12,344 --> 00:06:14,012
Dan moet je lang wachten.

54
00:06:19,182 --> 00:06:20,601
Ze praat met de duivel.

55
00:06:20,683 --> 00:06:22,227
Ja, dat kreeg ik mee.

56
00:06:22,393 --> 00:06:24,395
Dat is de kraam van Satan.

57
00:06:24,520 --> 00:06:26,147
Satan heeft tenminste een deur.

58
00:06:26,229 --> 00:06:27,772
Geef het een week.

59
00:06:27,855 --> 00:06:30,567
En je zeikt en ruft met ons mee.

60
00:06:31,609 --> 00:06:33,329
Is je geld er nog niet?

61
00:06:34,277 --> 00:06:36,028
Ik denk het wel.

62
00:06:36,153 --> 00:06:39,072
Mijn ID-nummer winkelt morgen pas.

63
00:06:39,322 --> 00:06:40,990
Hoop maar dat ze hebben wat je nodig hebt.

64
00:06:41,115 --> 00:06:43,618
Ik heb drie maanden
geen donkere poeder foundation gehad.

65
00:06:43,699 --> 00:06:45,827
Ik kan hier niet rondlopen
met een wit gezicht.

66
00:06:46,827 --> 00:06:50,289
Maar dat zielige paar doucheschoenen
gaan je niet redden.

67
00:06:50,538 --> 00:06:54,167
Je hebt een paar van deze nodig.
Ik heb ze voor mezelf gemaakt.

68
00:06:54,249 --> 00:06:57,794
Couture. De kiosk heeft geen maat 13.

69
00:06:58,710 --> 00:07:00,129
Is dat duct-tape?

70
00:07:00,254 --> 00:07:02,340
Metallic is erg in dit seizoen.

71
00:07:04,007 --> 00:07:07,427
Houd je grote toilet niet te lang bezet.
Gevangenisvoer geeft verstoppingen.

72
00:07:07,510 --> 00:07:09,022
Je moet het dumpen nu het nog kan.

73
00:07:09,308 --> 00:07:13,806
Als je die rij wilt vermijden,
kom dan om vijf uur 's morgens of 's avonds.

74
00:07:13,888 --> 00:07:15,182
Dat is mijn geheim.

75
00:07:15,848 --> 00:07:17,642
Waarom vertel je me dit alles?

76
00:07:17,724 --> 00:07:19,352
Omdat ik je haar verkloot heb.

77
00:07:19,476 --> 00:07:21,353
Het ziet er niet uit.

78
00:07:21,478 --> 00:07:24,523
Als je geld binnen is, wip dan even
bij de salon binnen.

79
00:07:24,605 --> 00:07:27,024
Dan maak ik het in orde voor je.

80
00:07:27,190 --> 00:07:29,651
Goed, dank je.

81
00:07:30,733 --> 00:07:34,196
En niet verlegen doen, baby.
Je bent hier thuis.

82
00:08:05,552 --> 00:08:07,220
Medisch personeel naar de isoleer...

83
00:08:07,302 --> 00:08:11,223
Dat is nog eens zonde. Een zwart meisje
met een blanke kont.

84
00:08:12,056 --> 00:08:13,816
Wat heeft dat voor zin.

85
00:08:13,890 --> 00:08:16,601
Oh, kijk uit voor die ene, man.

86
00:08:16,632 --> 00:08:18,487
Ze ziet er heel goed uit,
tot ze haar mond opent.

87
00:08:18,519 --> 00:08:22,523
Ze heeft van die stompe Gargamel tanden.

88
00:08:22,605 --> 00:08:25,233
Speed koppen.

89
00:08:29,235 --> 00:08:31,320
En dat daar?

90
00:08:32,070 --> 00:08:34,614
Dat is een heel ander soort, mijn vriend.

91
00:08:34,739 --> 00:08:36,991
Hé, Burset.

92
00:08:38,783 --> 00:08:40,578
Kom hier.

93
00:08:40,702 --> 00:08:43,102
Onderhoud van de doucheruimte.

94
00:08:47,122 --> 00:08:49,917
Ruik eens.

95
00:08:50,000 --> 00:08:51,752
Vind je dat lekker ruiken?

96
00:08:51,876 --> 00:08:53,169
Mickey D's?

97
00:08:54,169 --> 00:08:56,630
Hoe lang is het geleden dat je zo een had?

98
00:08:58,339 --> 00:09:00,425
Lange tijd.

99
00:09:00,592 --> 00:09:01,967
Wil je wat?

100
00:09:02,759 --> 00:09:04,428
Bied je me een voorproefje?

101
00:09:05,469 --> 00:09:07,763
Je kunt het uit mijn lul zuigen.

102
00:09:08,431 --> 00:09:11,475
Ik eet geen worst bij het ontbijt.

103
00:09:15,143 --> 00:09:17,605
Wat doe je in deze ruimte?

104
00:09:19,605 --> 00:09:23,717
Je voet is over de lijn, Burset.
Ga terug, voor ik je een injectie geef.

105
00:09:27,527 --> 00:09:29,237
Ze is wild, niet?

106
00:09:29,404 --> 00:09:30,614
Typisch.

107
00:09:31,113 --> 00:09:33,115
Freaky-deaky. Freakstad.

108
00:09:34,949 --> 00:09:36,451
Cybernetisch poesje.

109
00:09:37,452 --> 00:09:39,787
Ik wed dat het perfect is.

110
00:09:40,615 --> 00:09:44,082
Zeg me niet dat je die hebt genomen.
- Ik leef in het heden, niet het verleden.

111
00:09:44,164 --> 00:09:48,461
Trouwens, ze had een lul,
en dus weet ze wat het wil.

112
00:09:55,381 --> 00:09:57,841
Hoe kwamen jullie aan een kutje in Irak?

113
00:09:58,634 --> 00:10:00,093
Neukten jullie kamelen?

114
00:10:00,217 --> 00:10:01,677
Ik zat in Afghanistan.

115
00:10:01,802 --> 00:10:05,345
Je blijft uit de buurt van kamelen, omdat
ze ze soms met explosieven vol hangen,

116
00:10:05,374 --> 00:10:07,792
en ze ze het kamp injagen en...

117
00:10:08,474 --> 00:10:11,602
Als je probeert seks te hebben met de meisjes
daar, worden ze door hun dorp gestenigd,

118
00:10:11,684 --> 00:10:13,645
dus er is niet veel mogelijk.

119
00:10:13,728 --> 00:10:15,813
Dan zijn ze ook nog gekleed als imkers.

120
00:10:15,895 --> 00:10:18,064
Af en toe komt er een Russische hoer langs,

121
00:10:18,147 --> 00:10:21,150
maar die meiden zijn smerig
en ze huilen veel.

122
00:10:21,357 --> 00:10:23,652
Eerste vervoer naar I-S 12.

123
00:10:23,818 --> 00:10:26,028
Al deze overtreders willen iets
van me Bennett.

124
00:10:26,695 --> 00:10:28,363
Weet je waarom?

125
00:10:28,821 --> 00:10:30,698
Het zijn de lokstoffen.

126
00:10:30,823 --> 00:10:34,327
Sluit ze allemaal zo op
voor een lange tijd,

127
00:10:34,451 --> 00:10:38,163
en ze krijgen dat prehistorisch verlangen
naar mannengeur.

128
00:10:39,079 --> 00:10:42,750
Ze haten me.

129
00:10:42,832 --> 00:10:45,209
Maar ze kunnen er niets aan doen.

130
00:10:46,293 --> 00:10:48,378
Ik ben vunzig en daar houden ze van.

131
00:10:49,671 --> 00:10:51,380
Je hoeft niet echt...

132
00:10:51,505 --> 00:10:53,507
Wat? Hen neuken?

133
00:10:55,549 --> 00:10:58,177
Echt niet. Dat is tegen de regels.

134
00:10:58,343 --> 00:11:01,554
Dames van de interne programma's,
we beginnen over een uur.

135
00:11:01,679 --> 00:11:03,847
Maar ik verzeker je, sprinkhaan.

136
00:11:04,848 --> 00:11:08,602
Sommige van die teven pijpen je
voor een halve sigaret.

137
00:11:09,434 --> 00:11:11,227
Slikken. Tong omhoog.

138
00:11:11,936 --> 00:11:13,188
Oké. Ga door.

139
00:11:13,604 --> 00:11:14,804
Black.

140
00:11:14,938 --> 00:11:17,191
Neem deze met voedsel.
Geen controle.

141
00:11:17,398 --> 00:11:18,941
Je hebt me de gele gegeven.
Ik hou van de gele.

142
00:11:19,025 --> 00:11:22,195
Ik viel 5 kilo af door die gele.
Ik kreeg wel vreselijke uitslag op mijn...

143
00:11:22,277 --> 00:11:23,612
Niet mijn probleem.

144
00:11:24,028 --> 00:11:25,228
Burset.

145
00:11:28,045 --> 00:11:32,202
Wat zijn dat? Dat zijn mijn pillen niet.
- Nu wel. Hele gevangenis hetzelfde.

146
00:11:32,326 --> 00:11:35,579
Wat is de dosering?
- 0,5 mg.

147
00:11:35,623 --> 00:11:38,912
Dat is niet genoeg. Ik moet er vier hebben.
- Ik doe wat op de kaart staat.

148
00:11:39,665 --> 00:11:42,710
Je kunt mijn dosis niet zomaar veranderen.
- Bespreek het met je begeleider.

149
00:11:43,875 --> 00:11:45,075
Fatovich.

150
00:11:47,838 --> 00:11:50,215
Heb je een naam, meisje?

151
00:11:50,381 --> 00:11:53,050
Dat is je bed, die twee haken zijn voor jou.

152
00:11:53,174 --> 00:11:55,593
Je bent hier niet in je achterstandswijk.
Ik heb mijn regels.

153
00:11:55,719 --> 00:11:59,389
Niet de hele dag slapen, want het
is deprimerend. Zelf opruimen.

154
00:11:59,471 --> 00:12:03,684
Als ik hier een puinhoop vind op mijn vloer,
ga je erover horen.

155
00:12:03,765 --> 00:12:05,392
En houd je voedsel afgesloten,

156
00:12:05,475 --> 00:12:07,728
omdat ik hier geen eekhoorns
of kakkerlakken wil,

157
00:12:07,810 --> 00:12:09,520
die proberen hun bami te krijgen,

158
00:12:09,603 --> 00:12:11,866
en dat excuus voor voedsel
stinkt als de neten...

159
00:12:11,961 --> 00:12:14,964
Ik slaap wanneer ik wil, oude dame.

160
00:12:16,734 --> 00:12:19,944
En ik weet niet uit welk kloteland je komt,

161
00:12:20,069 --> 00:12:21,821
maar dit is Amerika,

162
00:12:21,944 --> 00:12:25,532
en als ik bami wil, eet ik bami.
Zal ik noedels eten.

163
00:12:25,904 --> 00:12:30,285
Ga aan de kant, voordat ik de rotzooi maak
die je zo haat.

164
00:12:34,449 --> 00:12:37,165
Tijd dat oranje af te pellen, Chapman.
Je bent nu een van ons.

165
00:12:37,248 --> 00:12:40,000
Een van ons. Een van ons.

166
00:12:40,083 --> 00:12:42,460
We accepteren haar.
We accepteren haar.

167
00:12:43,293 --> 00:12:47,791
Gevangene Martinez, meld je voor
een opdracht bij de wasserette.

168
00:12:48,089 --> 00:12:50,174
Negen en een half, toch?

169
00:12:53,343 --> 00:12:54,928
Tien.

170
00:12:56,429 --> 00:12:58,696
Zwollen je voeten op
toen je terugging naar jongens?

171
00:12:59,431 --> 00:13:00,766
Val dood.

172
00:13:02,808 --> 00:13:04,528
Je kunt mijn medicatie niet zomaar veranderen.

173
00:13:04,602 --> 00:13:07,563
Ik heb een hele rits meisjes die klagen
over bloeddruk pillen.

174
00:13:07,645 --> 00:13:11,755
De halve gevangenis zit aan de antidepressiva.
Neem ze hun Zoloft af, en het gaat fout.

175
00:13:11,774 --> 00:13:14,234
Monumentaal slecht.
Monumentaal mijn kont.

176
00:13:14,316 --> 00:13:16,611
Je kont? Ik heb te maken met
veranderingen, personele bezuiniging.

177
00:13:16,735 --> 00:13:18,612
Kijk dan, ik moet zelf koffie pakken.

178
00:13:18,737 --> 00:13:22,574
Ik heb een trans in mijn gang
die schreeuwt om haar hormonen.

179
00:13:22,656 --> 00:13:25,284
Hij wacht maar even. Zij. Jezus.

180
00:13:25,366 --> 00:13:27,118
Ze kan een probleem gaan worden.

181
00:13:27,200 --> 00:13:30,662
Wij zijn alleen verplicht haar een onderhouds
dosis te geven. Het is een federaal systeem.

182
00:13:30,787 --> 00:13:33,497
Als hij zijn meisjesfiguur wil houden,
had hij uit de gevangenis moeten blijven.

183
00:13:33,623 --> 00:13:36,041
Waarom zou iemand ooit
stoppen een man te zijn?

184
00:13:36,124 --> 00:13:39,502
Alsof je de loterij wint
en het lot teruggeeft.

185
00:13:58,181 --> 00:13:59,767
Hallo, schatje.

186
00:14:02,184 --> 00:14:04,479
Kijk hoe je zweet.

187
00:14:04,561 --> 00:14:06,146
Je glimt helemaal.

188
00:14:06,229 --> 00:14:08,649
Ik wed dat je niet eens ruikt.

189
00:14:10,232 --> 00:14:12,025
Ik wist het.

190
00:14:12,484 --> 00:14:15,487
Jij bent een echte vrouw, Chapman.
Een echte volwassen vrouw.

191
00:14:15,569 --> 00:14:17,446
Niet zoals al die andere meisjes hier.

192
00:14:17,529 --> 00:14:19,949
Ik kan mijn tijd niet verdoen
met die domme teven.

193
00:14:20,030 --> 00:14:22,158
Ik heb een echte vrouw nodig.

194
00:14:23,938 --> 00:14:25,173
Je vindt er wel een.

195
00:14:25,218 --> 00:14:27,157
Ik heb een gedicht geschreven, wil je het horen?
- Dat is prima...

196
00:14:27,235 --> 00:14:31,499
Voor ik je ontmoette
was de zon als een gele druif.

197
00:14:32,832 --> 00:14:36,212
Maar nu lijkt het vuur in de lucht.

198
00:14:36,266 --> 00:14:37,475
Waarom?

199
00:14:37,506 --> 00:14:43,032
Omdat jij een vuur in mij ontstak.

200
00:14:52,847 --> 00:14:54,422
Ik schreef het voor jou.

201
00:14:56,891 --> 00:14:58,852
Mijn verloofde is een schrijver.

202
00:15:02,269 --> 00:15:04,730
Ik ga je Dandelion noemen.

203
00:15:04,856 --> 00:15:08,317
Omdat ze mooi zijn, en geel, net als jij.

204
00:15:09,650 --> 00:15:10,901
Iedereen eruit, kom op.

205
00:15:11,109 --> 00:15:12,695
Oh. Dank je.

206
00:15:15,196 --> 00:15:17,281
Wat is er aan de hand?
De baan wordt gesloten.

207
00:15:17,364 --> 00:15:18,991
Waarom?
- Bezuinigingen.

208
00:15:19,073 --> 00:15:20,701
Geen personeel om het te bewaken.

209
00:15:20,867 --> 00:15:23,035
Maar ik moet rennen.

210
00:15:23,118 --> 00:15:25,454
Dit is het enige wat
me normaal doet voelen.

211
00:15:25,578 --> 00:15:28,039
Je zult ergens anders moeten kroelen.

212
00:15:28,998 --> 00:15:30,332
Kroelen?

213
00:15:30,748 --> 00:15:33,292
Chocolade en vanille.

214
00:15:33,835 --> 00:15:39,549
Kroe-len.

215
00:15:40,255 --> 00:15:45,511
Het komt er op neer dat de gevangenis niet
langer kan voorzien in high-end hormonen.

216
00:15:45,592 --> 00:15:49,346
Als ik mijn medicijnen niet krijg,
krijg ik een terugval.

217
00:15:49,428 --> 00:15:53,850
Opvliegers, nachtelijk zweten. Mijn gezicht zal
verzakken, mijn lichaamshaar zal terugkomen.

218
00:15:54,016 --> 00:15:55,225
Oké, we hoeven niet in...

219
00:15:55,308 --> 00:15:57,227
Laat me je dit uitleggen.

220
00:15:57,309 --> 00:16:00,354
Toen mijn penis in tweeën werd gedeeld
en omgekeerd,

221
00:16:00,436 --> 00:16:02,522
werden mijn testikels verwijderd,

222
00:16:02,605 --> 00:16:04,900
dus ik maak geen testosteron meer,

223
00:16:04,982 --> 00:16:08,360
om de oestrogeen te vervangen
die je me afneemt.

224
00:16:08,442 --> 00:16:11,070
Oké, oké. Wat wil je van me?

225
00:16:13,279 --> 00:16:14,740
Ik wil een dokter spreken.

226
00:16:14,864 --> 00:16:16,904
Je kunt niet naar de kliniek,
tenzij voor een noodgeval.

227
00:16:16,991 --> 00:16:20,244
Dit is een noodgeval.
- Ja, maar wij zien het niet zo.

228
00:16:25,371 --> 00:16:26,714
Was er nog iets?

229
00:16:27,498 --> 00:16:28,983
Ja.

230
00:16:38,882 --> 00:16:41,217
Ik wil graag een noodgeval melden.

231
00:16:43,843 --> 00:16:46,555
M'n nieuwe celgenoot probeert
me allerlei regels op te leggen.

232
00:16:46,637 --> 00:16:50,474
Dit moet hier, dat moet daar.
Zo maak je je gat schoon.

233
00:16:50,640 --> 00:16:52,729
Wacht, heb je een cel?
In welke afdeling zit je?

234
00:16:53,893 --> 00:16:56,938
Loop Miss Claudette niet voor de voeten.
Die vrouw is geen lolletje.

235
00:16:57,228 --> 00:16:59,981
Wil ze een voodoo-vloek over me uitspreken?

236
00:17:00,064 --> 00:17:02,733
Die 'Island-teef' heeft problemen
met haar zelfbeheersing.

237
00:17:02,815 --> 00:17:05,443
Ze schijnt iemand vermoord te hebben.
Daarom zit ze zo lang.

238
00:17:05,525 --> 00:17:08,737
Ja, ik geloof het. Je ziet in haar ogen
dat ze veel heeft meegemaakt.

239
00:17:08,820 --> 00:17:11,031
Ik ben niet bang voor haar.
- Dat zou je wel moeten zijn.

240
00:17:11,113 --> 00:17:14,867
In haar oude cel gooide ze kokend water
in het gezicht van haar celgenoot.

241
00:17:14,950 --> 00:17:18,703
Verbrandde haar oogleden.
Ze leek op Beetlejuice.

242
00:17:18,786 --> 00:17:21,538
Dus?
Laat haar bij me komen.

243
00:17:21,621 --> 00:17:23,247
Kom op, nou.

244
00:17:23,414 --> 00:17:24,854
Ze zal zien met wie ze rotzooit.

245
00:17:24,873 --> 00:17:29,273
Ze heeft al tien jaar geen bezoek gehad,
omdat ze het naakt onderzoek niet wil.

246
00:17:29,334 --> 00:17:32,364
En ze heeft niet gekakt
zolang ze opgesloten zit.

247
00:17:32,389 --> 00:17:34,338
Oh, kom op.
- Nee, serieus.

248
00:17:34,463 --> 00:17:36,298
Dat is gek.
- Nee, echt waar.

249
00:17:36,423 --> 00:17:40,135
Niemand zag haar ooit de plee gebruiken.
Dat is de waarheid. Ze poept niet.

250
00:17:40,217 --> 00:17:43,638
Ze heeft waarschijnlijk een voodoo-spreuk
om haar kont af te sluiten.

251
00:17:43,804 --> 00:17:45,305
Daar zit nogal wat staal.

252
00:17:54,227 --> 00:17:57,856
Maxi pads met vleugels
liggen weer in de kiosk.

253
00:18:01,533 --> 00:18:06,026
Avonddienst mededeling.
Celcontrole begint om 21:30 uur.

254
00:18:15,952 --> 00:18:19,622
Hiervoor moest ik Red's voeten wrijven.
45 minuten.

255
00:18:19,746 --> 00:18:21,331
Je kunt daar niet zitten.

256
00:18:22,205 --> 00:18:24,125
Hoe lang ga je hiermee door?

257
00:18:24,667 --> 00:18:26,752
We wonen allebei hier.
We hebben met elkaar te maken.

258
00:18:26,835 --> 00:18:28,169
Nee, dat hebben we niet.

259
00:18:28,294 --> 00:18:30,755
Ik wil je mijn hele tijd hier negeren.

260
00:18:30,838 --> 00:18:34,591
Zet het van je af. We deden iets
illegaals en zijn allebei betrapt.

261
00:18:35,174 --> 00:18:36,843
Jij stal mijn leven.

262
00:18:38,802 --> 00:18:41,847
Jij stal mijn goede leven dat ik na jou leefde.

263
00:18:43,347 --> 00:18:45,265
Blijf verdomme bij me vandaan.

264
00:18:47,766 --> 00:18:50,853
Dames, het interne programma
begint over een uur.

265
00:18:50,935 --> 00:18:52,812
Problemen?

266
00:18:53,646 --> 00:18:55,223
Nee.

267
00:18:55,814 --> 00:18:58,025
Val je mijn vriendin lastig?

268
00:18:59,066 --> 00:19:02,194
Dandelion, valt ze je lastig?

269
00:19:02,360 --> 00:19:04,445
Nee, we waren alleen aan het praten.

270
00:19:04,863 --> 00:19:08,700
Ja, ze valt mij lastig.

271
00:19:10,116 --> 00:19:12,877
Dan moet je aftaaien.
Omdat ze niet met je wil praten.

272
00:19:12,993 --> 00:19:15,704
Niet in het minst.

273
00:19:17,204 --> 00:19:20,207
Belazer je me nu?
- Opzouten, trut.

274
00:19:20,289 --> 00:19:22,049
Dit hier is mijn vrouw, dus je moet...

275
00:19:22,125 --> 00:19:23,668
Nou, nee, ik ben niet echt je...

276
00:19:23,750 --> 00:19:27,546
Ik zal je opensnijden.
Ik zal je opensnijden, trut.

277
00:19:27,712 --> 00:19:29,505
Laat me je niet opensnijden.

278
00:19:29,588 --> 00:19:34,010
Weet je waar je verdomme bent, trut?
Je kent me niet.

279
00:19:34,467 --> 00:19:36,219
Rustig, rustig.

280
00:19:40,763 --> 00:19:44,100
Het is al goed.
We zijn allemaal goed.

281
00:19:59,069 --> 00:20:00,803
Ik ben niet je vrouw.

282
00:20:01,403 --> 00:20:03,655
Ik gooide mijn taart voor jou.

283
00:20:09,576 --> 00:20:12,787
Het hoofd gaat door je lichaam
in drie tot vijf dagen.

284
00:20:12,912 --> 00:20:14,914
Tenzij je gaat overgeven
of ernstige kramp krijgt,

285
00:20:14,996 --> 00:20:18,041
is het het beste het lichaam
dit zelf te laten elimineren.

286
00:20:18,166 --> 00:20:19,751
Ik zal het uit moeten schijten.

287
00:20:19,917 --> 00:20:23,628
Als het onderaan je slokdarm kwam,
moet het de rest van de weg gaan.

288
00:20:23,753 --> 00:20:26,005
Als het er binnen een week niet uit is,
overwegen we een operatie.

289
00:20:26,088 --> 00:20:27,797
Let goed op je ontlasting.

290
00:20:27,923 --> 00:20:29,479
Ik denk niet dat ik het kan missen.

291
00:20:29,590 --> 00:20:32,093
Ik zal je op zelfmoord controle moeten zetten.

292
00:20:32,760 --> 00:20:34,970
Wat? Waarom?

293
00:20:35,095 --> 00:20:37,430
Wij nemen slikkers heel serieus.

294
00:20:37,596 --> 00:20:41,063
Denk je echt dat ik een hoofdje zou slikken
als ik mezelf van kant wilde maken?

295
00:20:41,766 --> 00:20:43,559
Luister, Doc, ik heb mijn dosis nodig.

296
00:20:44,282 --> 00:20:48,779
Ik gaf er vijf jaar, 80.000$
en mijn vrijheid voor op.

297
00:20:49,312 --> 00:20:52,691
Ik ben eindelijk wie ik zou moeten zijn.
Begrijp je?

298
00:20:52,774 --> 00:20:54,483
Ik kan niet terug.

299
00:20:55,442 --> 00:20:56,910
Kijk,

300
00:20:57,569 --> 00:20:59,404
ik wil je graag helpen.

301
00:21:00,279 --> 00:21:04,825
Helaas heb je verhoogde niveaus van AST
en ALT, wat leverschade kan betekenen.

302
00:21:04,950 --> 00:21:07,410
Dat is onzin. Dat kan van alles betekenen.

303
00:21:09,406 --> 00:21:12,538
We halen je helemaal van de hormonen.
Tot we een echo kunnen inplannen.

304
00:21:12,622 --> 00:21:14,267
Om een duidelijke uitslag te krijgen.

305
00:21:14,581 --> 00:21:15,891
Maar dat kan maanden duren.

306
00:21:15,958 --> 00:21:18,501
Ik kan je een antidepressivum aanbieden.

307
00:21:19,794 --> 00:21:21,378
Ik kan het niet meer aan.

308
00:21:21,628 --> 00:21:23,229
Mag ik ze openen?

309
00:21:24,463 --> 00:21:26,465
Goed. Open ze.

310
00:21:29,801 --> 00:21:31,261
Oh, mijn God.

311
00:21:31,342 --> 00:21:33,137
Goed of slecht?
- Niet goed.

312
00:21:33,535 --> 00:21:37,808
Je ziet eruit als Hannah Montana.
Die rok is...

313
00:21:37,974 --> 00:21:39,976
Ik vond het zo schattig.

314
00:21:40,850 --> 00:21:42,978
Dat gebeurt er als ik voor mezelf winkel.

315
00:21:43,894 --> 00:21:45,813
Omdat ik nooit
een tienermeisje ben geweest.

316
00:21:45,895 --> 00:21:47,480
En ook nooit zult zijn.

317
00:21:47,605 --> 00:21:50,399
Je moet je kleden als
een elegante, volwassen dame.

318
00:21:51,108 --> 00:21:52,484
Vind je me elegant?

319
00:21:52,692 --> 00:21:56,321
Ik kan mijn man niet rond laten lopen
als een goedkope hoer.

320
00:21:56,861 --> 00:21:58,238
Laten we eens kijken.

321
00:22:02,616 --> 00:22:05,161
Ja, deze kleur staat je goed.

322
00:22:05,785 --> 00:22:07,362
Kom hier.

323
00:22:33,180 --> 00:22:35,389
Kan niet geloven dat ik dit doe.

324
00:22:36,390 --> 00:22:37,725
Je hoeft het ook niet.

325
00:22:40,810 --> 00:22:42,270
Oké.

326
00:22:42,728 --> 00:22:44,522
Dat is veel beter.

327
00:22:45,563 --> 00:22:50,027
Ik kan het niet dichtritsen,
maar je hebt een idee.

328
00:22:54,112 --> 00:22:57,824
Lieve help.
Ik zie er heet uit.

329
00:23:06,120 --> 00:23:07,830
Houd het, alsjeblieft.

330
00:23:08,706 --> 00:23:10,041
Crystal...

331
00:23:10,123 --> 00:23:13,001
De rest vind ik prima.
Het haar en de make-up.

332
00:23:13,083 --> 00:23:15,711
Ik zal het je allemaal leren.
Je zult een profi zijn.

333
00:23:19,297 --> 00:23:21,257
Alleen, alsjeblieft, houd je penis.

334
00:23:23,633 --> 00:23:25,510
Je weet dat ik dat niet kan.
- Voor mij.

335
00:23:30,763 --> 00:23:32,640
Je hoeft niet te blijven.

336
00:23:36,726 --> 00:23:38,194
Nee?

337
00:23:38,435 --> 00:23:41,731
Waar kan ik heen?
Dit is mijn familie.

338
00:23:49,609 --> 00:23:53,530
Ik heb dit voor je.
Je kunt het proberen als je wilt.

339
00:23:53,612 --> 00:23:54,989
Ik ben 10 pond zwaarder.

340
00:23:55,114 --> 00:23:58,201
Trouwens, jouw tieten zijn beter dan de mijne.

341
00:24:00,035 --> 00:24:01,578
Jij bent perfect.

342
00:24:01,702 --> 00:24:03,379
Kom hier.

343
00:24:21,050 --> 00:24:23,510
Je kunt me niet alleen laten met mijn moeder.
- Ik weet het.

344
00:24:23,593 --> 00:24:26,527
Ik beloofde je broer te helpen
het dak van zijn aanhanger te maken.

345
00:24:26,553 --> 00:24:28,138
Ik heb een buffer nodig.

346
00:24:28,264 --> 00:24:31,934
Waarom kom je me niet gewoon
op elk moment van de dag dat je mag,

347
00:24:32,058 --> 00:24:34,060
en je leven met mij leeft?

348
00:24:34,268 --> 00:24:38,146
Piper, we spraken hier al over, oké? Bezoek
om de week, zodat ik ook een leven heb.

349
00:24:38,271 --> 00:24:41,607
Jij zei dat. Dat zijn jouw woorden.
- Maar ik ben een idioot.

350
00:24:41,773 --> 00:24:46,527
Oké, hier is het spel,
jij herinnert je elke grofheid die ze zei, ja?

351
00:24:46,610 --> 00:24:51,365
We zullen ze volgende week
rangschikken op volgorde van gekheid,

352
00:24:51,445 --> 00:24:53,949
om de totale gekheid te zien.

353
00:24:54,074 --> 00:24:56,326
Het wordt leuk. Kom op, Piper.

354
00:24:57,118 --> 00:24:59,370
Ik kan het niet afzeggen.
Hij is abnormaal.

355
00:24:59,535 --> 00:25:00,912
Jezus.

356
00:25:01,537 --> 00:25:04,249
Wanneer wordt hij normaal?

357
00:25:04,373 --> 00:25:07,440
Ik ben er niet zeker van dat Cal
de titel 'familie idioot' nog krijgt.

358
00:25:10,668 --> 00:25:12,921
Gaat het, Pipes?

359
00:25:13,170 --> 00:25:15,714
Interne programma's beginnen over een uur.

360
00:25:15,839 --> 00:25:20,136
Zijn dat boodschappen?
- Ja. Maar...

361
00:25:20,260 --> 00:25:22,083
Je bent vergeten om de tassen te brengen.

362
00:25:23,940 --> 00:25:28,392
Ja, maar ik eet de tas later op,
dus maak je geen zorgen. De planeet is veilig.

363
00:25:28,598 --> 00:25:31,143
Ging je naar Whole Foods?
Wat heb je gehaald?

364
00:25:31,268 --> 00:25:32,769
Een heleboel dingen.

365
00:25:33,253 --> 00:25:38,649
Nee, wees specifiek. Vertel me alles.
In detail. Neem me mee.

366
00:25:39,564 --> 00:25:43,152
Oké, ik heb krokante suikererwten,

367
00:25:43,276 --> 00:25:46,028
ik heb kersensap voor mijn smoothies.

368
00:25:46,153 --> 00:25:48,071
Oh, God, smoothies.

369
00:25:48,989 --> 00:25:52,326
Dan paarse kool,
Uncle Eddie's veganistische koekjes.

370
00:25:52,408 --> 00:25:55,077
Ik voel ze in mijn mond.

371
00:25:57,119 --> 00:26:01,165
Dan nog, je weet wel,
die grote geroosterde amandelen.

372
00:26:01,247 --> 00:26:05,209
Je weet wel, met de suiker coating bovenop?

373
00:26:05,334 --> 00:26:08,386
Ja, ja, de crack amandelen.
De crack amandelen.

374
00:26:09,753 --> 00:26:13,548
En dan heb ik een paar Heirloom tomaten.

375
00:26:14,590 --> 00:26:17,010
Laatste van het seizoen, weet je?

376
00:26:17,134 --> 00:26:21,847
Super mollig en rijp.
Bijna toch.

377
00:26:21,929 --> 00:26:25,891
Met wat natte,
sappige Buffelo mozzarella.

378
00:26:26,015 --> 00:26:28,976
En zoete, organische bosbessen.

379
00:26:30,810 --> 00:26:33,355
Mijn pik is hard.
En ik wrijf hem tegen je kont.

380
00:26:33,437 --> 00:26:34,637
Wat? Wat?

381
00:26:34,688 --> 00:26:37,107
Wat?
- Probeer je telefoonseks met mij te hebben?

382
00:26:37,190 --> 00:26:41,361
Ik dacht dat we dat...
Ik ben in de war.

383
00:26:41,943 --> 00:26:44,863
Er luisteren bewakers.
Ze zitten in een bubblebox en ze luisteren.

384
00:26:44,945 --> 00:26:46,829
Mensen doen het altijd.

385
00:26:47,448 --> 00:26:49,450
En een vrouw huilt naast me.

386
00:26:51,034 --> 00:26:56,247
Oké. Dan ga ik me maar afrukken.
Voor de 500ste keer vandaag.

387
00:26:56,662 --> 00:26:58,873
Oh, lieverd, het spijt me.

388
00:26:59,039 --> 00:27:02,042
Nee, het is oké. Ik ben...

389
00:27:02,167 --> 00:27:04,836
Ik herbeleef mijn jeugd. Ik ben weer 14.

390
00:27:05,002 --> 00:27:07,254
Ik weet het. Ik wil niet...

391
00:27:07,379 --> 00:27:08,579
Ik hou van je.

392
00:27:11,173 --> 00:27:12,757
Ik hou van je kleine borsten.

393
00:27:13,133 --> 00:27:15,551
O, mijn God.

394
00:27:16,551 --> 00:27:17,978
Nee.

395
00:27:24,682 --> 00:27:27,519
Je mag geen dingen aan de muur hangen.

396
00:27:27,685 --> 00:27:29,896
Iedereen heeft dingen aan de muur.

397
00:27:31,230 --> 00:27:32,430
Bewaker.

398
00:27:34,106 --> 00:27:35,483
Wat is er?

399
00:27:35,564 --> 00:27:37,734
Zeg haar dat ze die lelijke troep eraf haalt.

400
00:27:42,238 --> 00:27:43,806
Tekenende je kind dat?

401
00:27:45,073 --> 00:27:46,615
Ik deed dat.

402
00:27:47,699 --> 00:27:49,769
Sorry, ik bedoelde niet...
- Nee, het is oké.

403
00:27:49,823 --> 00:27:52,953
Ik verprutste het.
De ogen zijn te klein.

404
00:27:54,037 --> 00:27:55,539
Nee, het is leuk.

405
00:27:56,456 --> 00:27:58,666
Het is tof dat je kunt tekenen, weet je?

406
00:27:58,749 --> 00:28:00,400
Het is kunst.

407
00:28:01,251 --> 00:28:03,669
Oh, dus je staat die troep toe?

408
00:28:06,922 --> 00:28:08,715
Ze kan het daar laten.

409
00:28:11,966 --> 00:28:16,012
Mooi.
Dan hang ik mijn foto's van Kanye op.

410
00:28:16,594 --> 00:28:21,058
Wat heb je met je haar gedaan?
- Ik moest het aan een transseksueel geven.

411
00:28:21,140 --> 00:28:22,683
Voor een vlecht.

412
00:28:23,892 --> 00:28:25,769
Interessant.

413
00:28:25,894 --> 00:28:29,481
De groeten van je vader.
Hij wilde komen, maar...

414
00:28:29,604 --> 00:28:31,524
Nee, ik snap het.
Hij wil me zo niet zien.

415
00:28:31,605 --> 00:28:32,805
Hier.

416
00:28:32,899 --> 00:28:34,943
Ze hebben me niet gefouilleerd.

417
00:28:35,067 --> 00:28:37,528
Dit zou een nepbuik vol drugs kunnen zijn.

418
00:28:37,610 --> 00:28:39,112
Hoe zouden ze het ooit weten?

419
00:28:39,237 --> 00:28:42,698
Ik word gefouilleerd op weg naar buiten.
Hurken en hoesten.

420
00:28:42,948 --> 00:28:44,741
Oh, Piper, alsjeblieft.

421
00:28:44,823 --> 00:28:47,868
Je hebt toch niets aangeraakt in die badkamer?

422
00:28:47,951 --> 00:28:50,828
Alles plakt hier.

423
00:28:50,954 --> 00:28:54,583
Maar de mensen zijn veel schoner
dan ik had gedacht.

424
00:28:56,332 --> 00:28:58,000
Hoe voel je je, Pol?

425
00:28:58,751 --> 00:29:01,129
Groot. Vijandig. Niets nieuws.

426
00:29:01,253 --> 00:29:04,881
Ik ben zo blij voor je. Voor ons allemaal.

427
00:29:05,276 --> 00:29:07,570
Het is slim om dit nu te doen.

428
00:29:07,771 --> 00:29:11,638
Ik vertelde Piper dat het veel moeilijker is
zwanger te zijn ver na je dertigste.

429
00:29:11,760 --> 00:29:14,346
Bedankt, mam.
- Oh, maar het is waar.

430
00:29:14,471 --> 00:29:17,014
Je hebt geen tijd te verliezen.

431
00:29:17,139 --> 00:29:21,518
Dat is precies wat ik nu nodig heb. Een
herinnering aan mijn afnemende vruchtbaarheid.

432
00:29:25,437 --> 00:29:27,397
Ik haal nog wat snacks.

433
00:29:31,484 --> 00:29:34,903
De hele weg neuriede ze
Edith Piaf liedjes en at pistachenoten.

434
00:29:35,652 --> 00:29:38,947
Je bent me iets schuldig.
Ik wilde alleen met je zijn.

435
00:29:39,614 --> 00:29:40,823
Ik heb een vrouw.

436
00:29:40,990 --> 00:29:42,992
Wat?
- Een gevangenis vrouw.

437
00:29:43,074 --> 00:29:45,494
Haar naam is Crazy Eyes
en ze volgt me overal.

438
00:29:45,660 --> 00:29:48,955
Gebeurt dat echt? Jezus.

439
00:29:49,037 --> 00:29:52,666
Puilen haar ogen uit, kijkt ze scheel,
of hangt een ooglid teveel?

440
00:29:52,832 --> 00:29:54,167
Wat is het voor een gek?
- Ze zijn gewoon gek.

441
00:29:54,249 --> 00:29:56,627
Ze zijn vol met gekte.
Het is angstaanjagend.

442
00:29:56,709 --> 00:29:59,563
Ik ben bang om het Larry te vertellen,
ik wil niet dat hij zich zorgen maakt.

443
00:29:59,578 --> 00:30:02,131
Maar ze is extreem hardnekkig.

444
00:30:02,213 --> 00:30:04,299
Ze volgt me overal.

445
00:30:04,673 --> 00:30:06,175
Ze gooide taart voor mij.

446
00:30:06,342 --> 00:30:07,843
Heeft ze je verkracht?

447
00:30:07,967 --> 00:30:10,678
Nee, ze heeft me niet verkracht.

448
00:30:10,761 --> 00:30:12,763
Maar ze hield mijn hand vast.

449
00:30:13,138 --> 00:30:14,931
Dat is een soort van lief.

450
00:30:15,015 --> 00:30:18,504
Ik wou dat Pete mijn hand vasthield.
Maar hij zegt dat zijn handpalm gaat zweten.

451
00:30:18,573 --> 00:30:21,892
En hij blijft lachen bij de zwangerschapscursus.
Hij is net een brugpieper.

452
00:30:22,001 --> 00:30:25,387
Ik vertelde je net dat ik een vrouw heb.
- Ik heb je gehoord. Dat is echt klote.

453
00:30:25,481 --> 00:30:28,108
Maar je zou mijn vrouw moeten zijn,
Piper, weet je nog?

454
00:30:28,191 --> 00:30:31,361
Ik ben van slag dat jij er niet bent.

455
00:30:32,194 --> 00:30:35,322
Ik weet het.
Het spijt me.

456
00:30:35,988 --> 00:30:39,617
We zijn als de wieg die een alarm geeft
als de baby stopt met ademen.

457
00:30:39,699 --> 00:30:41,242
Wat absoluut kon gebeuren.

458
00:30:41,367 --> 00:30:42,567
Ik bedoel, dat is iets.

459
00:30:42,618 --> 00:30:46,705
En er is een magere teef bij mijn prenatale
yoga, een stok die een grapefruit inslikte.

460
00:30:46,787 --> 00:30:49,123
Laatst vroeg ze me
of ik een tweeling kreeg.

461
00:30:49,206 --> 00:30:52,459
God zij dank. Ik ben uitgehongerd.

462
00:30:52,542 --> 00:30:56,920
Wist je dat gevangenen hier
geen geld mogen aanraken?

463
00:30:57,381 --> 00:31:00,133
De bewaker vertelde het me net.
Fascinerend.

464
00:31:01,465 --> 00:31:04,009
Dus hoe zit het met Barney's bestelling?
Heb je een magazijn gevonden?

465
00:31:04,091 --> 00:31:06,719
Ik heb een paar ruwe biedingen.
Ik heb geen tijd gehad om te gaan kijken.

466
00:31:06,843 --> 00:31:08,261
Nou, daarom huurden we Mariana.

467
00:31:08,387 --> 00:31:11,723
Ik heb haar ontslagen.
Ze kan geen Word-document maken.

468
00:31:11,847 --> 00:31:13,307
En ze scheert zich niet.

469
00:31:13,391 --> 00:31:17,152
Waarom heb je me dat niet eerst gevraagd?
- Dat is niet eerlijk.

470
00:31:18,394 --> 00:31:21,397
Schat, we kunnen je niet zomaar bellen.

471
00:31:21,479 --> 00:31:23,231
Ik weet dat het moeilijk is,

472
00:31:23,314 --> 00:31:26,693
maar de rest van ons moet
zijn leven blijven leven.

473
00:31:36,407 --> 00:31:37,658
Hoe gaat het, Red?

474
00:31:37,741 --> 00:31:39,463
Ik mis mijn halve courgette.

475
00:31:39,504 --> 00:31:42,507
Deze meisjes beseffen niet dat ik hier
voedsel maak, geen dildo's.

476
00:31:43,161 --> 00:31:46,707
Ik zit helemaal zonder
komkommers, wortelen, bieten.

477
00:31:46,788 --> 00:31:49,250
God weet wat ze daarmee doen.

478
00:31:49,375 --> 00:31:51,877
Kan niks lul-vormigs behouden.

479
00:31:55,730 --> 00:31:57,649
Sorry. Te snel?

480
00:31:58,336 --> 00:32:01,668
Een beetje.
- Jij, ik begrijp je niet.

481
00:32:02,217 --> 00:32:06,012
Ik heb drie zonen, en ik zeg je dit, als
ze probeerden te doen wat jij deed,

482
00:32:06,095 --> 00:32:10,224
zou ik hun handen afhakken voor
ze hun babymakers konden verwijderen.

483
00:32:11,057 --> 00:32:13,268
Ik heb mijn baby al gemaakt.

484
00:32:13,392 --> 00:32:16,395
Luister, je moet iets
voor me binnen krijgen.

485
00:32:16,977 --> 00:32:19,822
Praat met Gina. Zij doet mijn bestellingen,
je weet hoe dat gaat.

486
00:32:19,938 --> 00:32:23,275
Het is iets dat moeilijk te krijgen is.
Oestrogeen pillen of pleisters.

487
00:32:23,399 --> 00:32:25,443
Ik doe niet aan drugs.
- Het zijn medicijnen.

488
00:32:25,610 --> 00:32:29,029
Ik heb regels. Geen drugs.
Dat komt niet door mijn keuken.

489
00:32:29,112 --> 00:32:33,491
Trouwens, zelfs als ik je wilde helpen,
zulke connecties heb ik niet.

490
00:32:35,575 --> 00:32:38,202
Hier, neem een zoete aardappel.

491
00:32:38,285 --> 00:32:40,704
Mijn Mamochka at die
tijdens haar menopauze.

492
00:32:40,787 --> 00:32:44,291
En ik geef je wat soja,
maar dat is het beste wat ik kan doen.

493
00:32:46,291 --> 00:32:48,251
Wat als ik mijn eigen connecties heb?

494
00:32:48,375 --> 00:32:52,129
Heb je me niet gehoord?
Het gaat niet gebeuren.

495
00:32:53,254 --> 00:32:56,466
Luister, lieverd, er zijn andere kanalen.

496
00:32:59,675 --> 00:33:03,429
Maar ik denk niet
dat je die weg wilt gaan.

497
00:33:05,472 --> 00:33:08,015
Wil je die weg opgaan?
Ik zeg 'Jordans'.

498
00:33:08,140 --> 00:33:10,476
Die zijn cool.
- Die zijn homo.

499
00:33:10,642 --> 00:33:13,394
Ik houd van de Lebrons.
Wil je de hoogte-of de dieptepunten?

500
00:33:13,807 --> 00:33:16,274
Beide.
- Nee, kies, baby.

501
00:33:16,336 --> 00:33:19,225
Als het aan mij lag, mijn man,
zou ik zou zeggen, de dieptepunten.

502
00:33:19,273 --> 00:33:22,562
Die Dunkmannen zijn strak. Zij zijn het
heetste paar schoenen van het jaar.

503
00:33:22,756 --> 00:33:24,712
Hoeveel?
- $300.

504
00:33:25,986 --> 00:33:27,488
We nemen ze toch?

505
00:33:37,035 --> 00:33:40,097
Sta op. Passen ze?
Je gaat van die schoenen houden.

506
00:33:40,143 --> 00:33:41,478
Pardon, heb je...

507
00:33:41,914 --> 00:33:43,667
Hé, Michael, wat doe jij hier?

508
00:33:46,417 --> 00:33:49,170
Oh, shit.
- Hallo, Pat.

509
00:33:53,250 --> 00:33:56,775
Ik. Deborah doet boodschappen,
dus ik dacht dat ik...

510
00:33:56,915 --> 00:33:59,793
Heb je mijn brief ontvangen?
Ik hoopte van je te horen.

511
00:33:59,985 --> 00:34:02,029
Ja, ik was...

512
00:34:02,721 --> 00:34:05,349
Het spijt me. Ik moet gaan.

513
00:34:07,224 --> 00:34:09,018
Voorzichtig, Michael.

514
00:34:11,019 --> 00:34:12,395
Mooie schoenen.

515
00:34:15,522 --> 00:34:17,649
Soms is het moeilijk voor mensen.

516
00:34:17,732 --> 00:34:19,325
Michael.

517
00:34:19,692 --> 00:34:21,234
Michael. Nee.

518
00:34:21,401 --> 00:34:24,154
Meneer. Mevrouw.
Je moet daarvoor betalen.

519
00:34:27,071 --> 00:34:32,202
Attentie, gevangenen, de apotheek
sluit om 15:30 uur.

520
00:34:34,035 --> 00:34:37,706
Hé. Wilde je me zien?
- Ja, Chapman.

521
00:34:37,788 --> 00:34:40,457
Bravo afdeling,
verzamelen voor de bezoekersruimte.

522
00:34:40,541 --> 00:34:43,877
We kiezen hier geen kamergenoten.

523
00:34:44,001 --> 00:34:47,963
Dit soort hokus-pokus
is tegen de gevangenis regelgeving.

524
00:34:48,373 --> 00:34:50,709
Ik heb je hierover gewaarschuwd
toen je binnenkwam.

525
00:34:50,813 --> 00:34:53,690
Ik weet niet waar je het over hebt.

526
00:34:56,552 --> 00:35:01,390
Warren deelde me zojuist mee
dat jullie samen gekooid willen worden.

527
00:35:02,390 --> 00:35:03,808
Warren? Wie is dat?

528
00:35:07,184 --> 00:35:08,384
Crazy Eyes?

529
00:35:08,602 --> 00:35:11,855
Dit gaat hier niet gebeuren.
Niet tijdens mijn dienst.

530
00:35:12,333 --> 00:35:14,920
Lesbisch verzoek geweigerd.

531
00:35:15,315 --> 00:35:17,401
Oké, wacht.
Ik had daar niets mee te maken.

532
00:35:17,525 --> 00:35:20,110
Geloof me, het laatste wat ik wil
is bij haar in de buurt te zijn.

533
00:35:20,236 --> 00:35:22,071
Ik probeer haar al dagen af te schudden.

534
00:35:22,729 --> 00:35:26,074
Kwam dit niet van jou?
- Nee. Absoluut niet.

535
00:35:26,156 --> 00:35:28,784
Zet me alsjeblieft niet bij haar.
Alsjeblieft.

536
00:35:28,908 --> 00:35:32,620
Ik wil graag zo ver mogelijk
bij haar vandaan.

537
00:35:32,828 --> 00:35:35,205
Ik hoopte dat dat het geval was.

538
00:35:37,029 --> 00:35:39,082
Ze is stapelgek.

539
00:35:39,083 --> 00:35:42,253
Nee, ik weet het. Ik heb eerder
problemen gehad met haar.

540
00:35:42,377 --> 00:35:45,338
Ze is wat wij een 'dekhengst' noemen,

541
00:35:45,421 --> 00:35:47,923
dat is erg verwarrend voor
een leuk meisje als jij,

542
00:35:48,089 --> 00:35:51,259
want, laten we eerlijk zijn,
ze ziet eruit als een man.

543
00:35:52,092 --> 00:35:54,762
Als het aan mij lag, zou ik alle manwijven

544
00:35:54,844 --> 00:35:56,743
in een 'mannenvleugel' stoppen,

545
00:35:56,763 --> 00:35:59,432
en ik zou ze scheiden van de gewone gevangenen.

546
00:35:59,806 --> 00:36:04,102
Ik heb het al een paar keer aangekaart,
maar krijg het niet voor elkaar.

547
00:36:05,769 --> 00:36:07,061
Mijn advies?

548
00:36:09,104 --> 00:36:11,147
Stel haar makkelijk teleur.

549
00:36:11,940 --> 00:36:16,319
Ze is vluchtig. Ze werd verwijderd
uit het 'puppy-programma'.

550
00:36:18,820 --> 00:36:22,824
Lesbiennes kunnen zeer gevaarlijk zijn.

551
00:36:24,031 --> 00:36:26,033
Het is de testosteron.

552
00:36:27,951 --> 00:36:31,872
Ze hebben mijn moisturizer afgepakt.
Ik moest op blote voeten de luchthaven door.

553
00:36:32,162 --> 00:36:35,541
Als Bush verdomme opnieuw wint,
verhuizen we allemaal naar Berlijn.

554
00:36:40,252 --> 00:36:43,338
He, jij, Laura Ingalls Wilder.

555
00:36:44,422 --> 00:36:47,300
We ontvluchten Amerika voor de apocalyps.
Wil je mee?

556
00:36:47,841 --> 00:36:49,134
Sorry?

557
00:36:49,300 --> 00:36:50,802
Zeg het maar.

558
00:36:51,176 --> 00:36:53,043
Hallo, nemen jullie nog nieuwe mensen aan?

559
00:36:54,137 --> 00:36:55,388
Nee, het spijt me.

560
00:36:55,472 --> 00:36:56,807
Kan ik dit hier achter laten?

561
00:36:56,931 --> 00:37:00,517
Het eindigt eerlijk gezegd gewoon
ergens in een lade, dus...

562
00:37:01,601 --> 00:37:02,852
Goed.

563
00:37:08,648 --> 00:37:10,149
Mag ik dan een margarita?

564
00:37:10,899 --> 00:37:12,099
Dat gaat wel lukken.

565
00:37:20,114 --> 00:37:22,992
Het is een beetje koud buiten
voor een margarita, vind je niet?

566
00:37:25,493 --> 00:37:27,369
Laten we eens kijken.

567
00:37:28,370 --> 00:37:31,874
Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage?

568
00:37:31,998 --> 00:37:33,458
Onzin, onzin.

569
00:37:33,540 --> 00:37:35,334
Je moet leren een CV op te krikken.

570
00:37:35,417 --> 00:37:36,617
Werk je hier?

571
00:37:36,626 --> 00:37:38,169
Meen je dat nou?

572
00:37:39,753 --> 00:37:41,630
Manager, Polly Harper.

573
00:37:42,923 --> 00:37:44,663
Niemand die Polly Harper
heet krijgt de leiding.

574
00:37:44,696 --> 00:37:47,491
Wie is dat?
- Het is mijn vriend.

575
00:37:49,177 --> 00:37:51,755
Je hebt nooit als serveerster gewerkt, toch?

576
00:37:53,806 --> 00:37:55,015
Nee.

577
00:37:57,183 --> 00:37:59,519
Piper Chapman,

578
00:38:01,242 --> 00:38:05,857
'afgestudeerd aan Smith, kan goed luisteren,
met passie om etentjes goed te laten voelen'.

579
00:38:05,981 --> 00:38:08,024
Dat klinkt een beetje vies.

580
00:38:08,107 --> 00:38:09,860
Dat kun je op mijn rekening zetten.

581
00:38:10,192 --> 00:38:13,126
'Veilig, schoon, en zorgvuldig
bij het omgaan met eten en drinken'.

582
00:38:14,236 --> 00:38:15,738
Nou nou.

583
00:38:15,863 --> 00:38:17,739
Dat trekt me aan in een vrouw.

584
00:38:20,073 --> 00:38:21,762
Wat moet ik nog meer over je weten?

585
00:38:23,535 --> 00:38:25,036
Wie ben jij?

586
00:38:26,120 --> 00:38:27,706
Ik heet Alex.

587
00:38:29,999 --> 00:38:32,001
Wat doe je voor werk, Alex?

588
00:38:33,042 --> 00:38:35,753
Naast de spot drijven met vreemden in bars?

589
00:38:35,878 --> 00:38:38,672
Ik werk voor een internationaal drugskartel.

590
00:38:42,947 --> 00:38:45,574
Kom op. Wil je zeggen dat je hier
niet eenzaam voelt,

591
00:38:45,718 --> 00:38:47,678
in deze woestenij.

592
00:38:47,761 --> 00:38:51,515
Nee, ik ben niet zo van de mensen.
Ik ben meer van de bonen.

593
00:38:51,597 --> 00:38:55,226
Heb je mijn lange bonen gezien?
Die gaan er af.

594
00:38:55,308 --> 00:38:57,143
En mijn banjo.

595
00:38:57,226 --> 00:39:00,688
Dat zijn mijn vrienden,
mijn bonen en mijn banjo.

596
00:39:00,896 --> 00:39:03,356
Ik heb ook iets met een onderwater-lasser.

597
00:39:03,605 --> 00:39:04,805
Je meent het.

598
00:39:04,899 --> 00:39:06,567
Je moet wel een hobby hebben.

599
00:39:07,483 --> 00:39:11,070
En jij dan? Hoe gaat het met het schrijven?
Geen optredens?

600
00:39:11,152 --> 00:39:15,448
Ik ben wat afgeleid. Misschien heb je gehoord
dat mijn verloofde gevangen zit.

601
00:39:15,948 --> 00:39:19,159
Als je op bezoek gaat, mag je dan...

602
00:39:22,077 --> 00:39:24,389
Nee, dat staan ze niet toe
in de federale gevangenis.

603
00:39:24,913 --> 00:39:27,790
Ik zal het zelf moeten doen.
- Balen.

604
00:39:29,416 --> 00:39:30,751
Je moet proberen te 'edgen.'

605
00:39:30,918 --> 00:39:32,126
Wat is dat?

606
00:39:32,376 --> 00:39:36,255
Dat is als je aan het rukken bent.

607
00:39:36,379 --> 00:39:38,715
Als je je orgasme bereikt,

608
00:39:40,549 --> 00:39:41,884
en dan stoppen.

609
00:39:43,010 --> 00:39:44,302
Dat doe je omdat...

610
00:39:44,427 --> 00:39:47,931
Omdat je straal je kracht is. Het is
spiritueel, het houdt je Chi binnen.

611
00:39:48,013 --> 00:39:49,932
Vooral als je writer's block hebt.

612
00:39:50,057 --> 00:39:54,770
Je moet tot aan die lijn lopen,
en 'm niet oversteken.

613
00:39:55,475 --> 00:39:57,936
En dit is iets wat jij doet?
- Ja, van die las-chick geleerd.

614
00:39:58,124 --> 00:40:02,542
Kijk, je moet recht onder je ballen grijpen,

615
00:40:02,705 --> 00:40:05,484
hierzo, je moet hier vasthouden.
- Goed.

616
00:40:05,609 --> 00:40:09,071
Je krijgt dan een hele lichaam ervaring.
Zoiets als een vrouwelijk orgasme.

617
00:40:09,152 --> 00:40:12,264
De meeste mannen weten niet
wat vrouwen hebben, maar geloof me,

618
00:40:12,405 --> 00:40:15,617
het is veel, veel beter.

619
00:40:16,617 --> 00:40:18,326
Veel creatieve mensen doen het.

620
00:40:19,327 --> 00:40:24,291
Men zegt dat John Lennon 'Imagine'
daar schreef.

621
00:40:31,795 --> 00:40:33,337
Vijftien maanden.

622
00:40:34,296 --> 00:40:37,883
Dat is lang wachten.
Ook al is het voor mijn zus.

623
00:40:37,966 --> 00:40:40,301
Zullen we niet over seks praten met je zus?

624
00:40:40,426 --> 00:40:41,803
Goed idee.

625
00:40:45,137 --> 00:40:46,337
Zag je dit aankomen?

626
00:40:46,430 --> 00:40:48,599
Met Piper?

627
00:40:48,681 --> 00:40:52,978
Nee, niet de gevangenis, maar wel iets ja.

628
00:40:55,437 --> 00:40:58,857
Ze wil zich anders voelen.

629
00:40:59,564 --> 00:41:02,358
Ze neemt graag risico's,
en het gevoel wat ze ervan krijgt.

630
00:41:03,901 --> 00:41:05,778
Mijn zus is ingewikkeld.

631
00:41:07,487 --> 00:41:09,072
Daar kom ik achter.

632
00:41:10,489 --> 00:41:12,658
Niet dat het mijn ouders ooit is opgevallen.

633
00:41:12,783 --> 00:41:15,201
Tussen 'Perfect Piper' en 'Doctor Danny, '

634
00:41:15,326 --> 00:41:17,829
haalden ze hun quotum voor kwaliteits
ouderschap.

635
00:41:17,911 --> 00:41:21,790
Maar, ik mocht drugs roken en de rest
van mijn leven oprotten,

636
00:41:21,872 --> 00:41:24,000
terwijl niemand me ooit lastig viel.

637
00:41:24,083 --> 00:41:29,713
Mijn moeder wil hier op bezoek komen,
dat schrijft ze in de brief rond Kerstmis.

638
00:41:29,837 --> 00:41:32,339
Opeens ben ik 'Creatieve Cal.'

639
00:41:33,047 --> 00:41:34,423
Het is klote.

640
00:41:38,593 --> 00:41:42,472
Piper in de gevangenis is misschien wel
het ergste dat me ooit is gebeurd.

641
00:41:52,020 --> 00:41:54,147
Sophia.

642
00:41:54,228 --> 00:41:56,189
Ik heb een cadeautje voor je.

643
00:41:56,314 --> 00:41:58,608
Het is poeder foundation, middeldonker.

644
00:41:58,732 --> 00:42:00,693
Ik moest gokken, ik hoop dat het goed zit.

645
00:42:00,818 --> 00:42:03,946
Schat, het is perfect.
Dat is echt lief van je.

646
00:42:04,029 --> 00:42:05,363
Dank je.

647
00:42:05,529 --> 00:42:07,072
Graag gedaan.

648
00:42:11,534 --> 00:42:13,243
Ik heb commissie gekregen.

649
00:42:13,368 --> 00:42:14,911
Kijk wiens schip er eindelijk is.

650
00:42:15,537 --> 00:42:16,737
Hier.

651
00:42:16,829 --> 00:42:19,040
Dit krijg je voor alle spullen die je me gaf.

652
00:42:20,123 --> 00:42:24,377
En, Nicky, hier is jouw beker.

653
00:42:25,961 --> 00:42:29,214
En, Nivea. Dat is de rente.

654
00:42:29,338 --> 00:42:31,472
Wat heb je nog meer?
Ik neem die gezichtslotion wel.

655
00:42:31,764 --> 00:42:33,808
Ga niet te ver, DeMarco.

656
00:42:33,945 --> 00:42:37,366
En deze... het is net Kerstmis.

657
00:42:38,565 --> 00:42:40,692
Hé P, wakker worden, je hebt een bezoeker.

658
00:42:42,305 --> 00:42:43,891
Hallo, schatje.

659
00:42:45,641 --> 00:42:46,934
Kan ik je even spreken?

660
00:42:48,061 --> 00:42:50,328
Peterson, terug naar de gevangenis kapel.

661
00:42:54,732 --> 00:42:57,234
Luister, Suzanne.

662
00:42:58,234 --> 00:42:59,485
Ik...

663
00:43:00,276 --> 00:43:04,364
Ik weet dat je me aardig vindt...
- Ik vind je niet gewoon aardig, Piper.

664
00:43:04,446 --> 00:43:06,032
Ik heb gevoelens.

665
00:43:06,990 --> 00:43:09,659
Liefdesgevoelens.

666
00:43:10,368 --> 00:43:12,245
Ja, dat begrijp ik.

667
00:43:14,121 --> 00:43:20,044
Misschien was ik niet duidelijk, het spijt me
als ik je de verkeerde indruk gaf,

668
00:43:22,835 --> 00:43:27,715
maar ik kan je vrouw niet zijn.

669
00:43:27,797 --> 00:43:31,259
Dat heb ik al aan iemand anders beloofd, Larry.

670
00:43:31,341 --> 00:43:33,761
Van wie ik heel veel houd.

671
00:43:33,843 --> 00:43:36,888
Ik ben niet geïnteresseerd in iemand anders.

672
00:43:36,970 --> 00:43:39,514
Dit is niets persoonlijks.

673
00:43:39,598 --> 00:43:41,767
Maar jij en ik?

674
00:43:43,433 --> 00:43:44,935
Dat gaat niet gebeuren.

675
00:43:49,105 --> 00:43:50,439
Ik begrijp je.

676
00:43:57,903 --> 00:43:59,613
Waar is hij?

677
00:43:59,695 --> 00:44:02,115
Hij komt niet, ik heb het geprobeerd.

678
00:44:02,948 --> 00:44:05,283
Ze lieten hem vrijdag pitchen.

679
00:44:05,407 --> 00:44:08,410
De grote wedstrijd tegen Castle Hill.
Ze hebben gewonnen.

680
00:44:08,577 --> 00:44:10,412
Dat is geweldig.

681
00:44:12,329 --> 00:44:13,885
Je ziet er niet uit. Wat is er mis?

682
00:44:15,958 --> 00:44:18,961
Ze hebben me van mijn hormonen afgehaald.
- Wat, waarom?

683
00:44:19,085 --> 00:44:23,214
Ze zeggen dat mijn lever ervan beschadigt.
Onzin, ze willen geen aansprakelijkheid.

684
00:44:23,337 --> 00:44:25,548
Het spijt me, schat.

685
00:44:25,756 --> 00:44:27,321
Ik verlies mijn shit, Crystal.

686
00:44:27,476 --> 00:44:31,719
Ik wilde het je niet vragen, maar
ik weet niet wat ik anders moet doen.

687
00:44:36,222 --> 00:44:38,307
Ik wil dat je het naar binnen smokkelt.

688
00:44:42,476 --> 00:44:43,811
Hoe?

689
00:44:45,436 --> 00:44:46,771
Ik weet het niet.

690
00:44:46,896 --> 00:44:48,648
Moet ik ze in mijn kont stoppen?

691
00:44:48,731 --> 00:44:50,509
En ze er op de wc uithalen? En dan?

692
00:44:50,565 --> 00:44:54,653
Ze in mijn mond doen zodat ik je kan kussen?
Ben je helemaal gek geworden?

693
00:44:54,819 --> 00:44:56,403
Het is gek, ik weet het.

694
00:44:56,527 --> 00:44:58,488
Wil je dat ik ook opgesloten word? Perfect.

695
00:44:58,571 --> 00:45:03,243
Michael kan bij mijn moeder gaan wonen,
die dan helemaal niet meer met me zal praten.

696
00:45:03,324 --> 00:45:04,994
Maar jij?

697
00:45:05,076 --> 00:45:09,455
Jij zult je gladde huid en vrouwelijke rondingen
hebben, dus is het de moeite waard?

698
00:45:09,663 --> 00:45:12,457
Ik had het niet moeten vragen.
Het spijt me.

699
00:45:13,707 --> 00:45:17,920
Ik heb twee banen, probeer onze zoon
op te voeden.

700
00:45:18,003 --> 00:45:21,464
Wist je dat ze het huis in beslag willen nemen?
- Dat kunnen ze niet maken.

701
00:45:21,546 --> 00:45:25,009
Ik heb onze rekeningen nooit betaald
met die gestolen creditcards.

702
00:45:25,133 --> 00:45:27,677
Ik kan mijn gezicht niet eens meer tonen
in de kerk.

703
00:45:27,759 --> 00:45:29,178
Het spijt me.

704
00:45:29,342 --> 00:45:32,680
Hoe verdomd egoïstisch kun je zijn?

705
00:45:32,846 --> 00:45:35,598
Crystal, als ze me dit afnemen,

706
00:45:36,556 --> 00:45:38,725
is dit allemaal voor niets geweest.

707
00:45:45,105 --> 00:45:47,398
Ik ben met een man getrouwd die Marcus heet.

708
00:45:49,775 --> 00:45:52,236
Ik huil de hele tijd om hem.

709
00:45:54,196 --> 00:45:59,993
Maar ik bleef bij je en steunde je,
omdat ik kon zien hoeveel pijn je had.

710
00:46:01,366 --> 00:46:03,119
Ik weet dat het je leven redde.

711
00:46:03,243 --> 00:46:04,661
Echt waar.

712
00:46:04,786 --> 00:46:08,253
Ik dacht dat mijn kind beter twee moeders
kon hebben dan een dode vader, toch?

713
00:46:08,331 --> 00:46:13,669
Hij was er tenminste,
meer dan mijn vader deed.

714
00:46:15,585 --> 00:46:19,715
Hij zou bij zijn honkbalwedstrijden zijn,
zelfs in een jurk.

715
00:46:22,841 --> 00:46:27,262
Dus ik liet toe dat je een vrouw werd, maar ik
heb nooit een leven met een crimineel gewild.

716
00:46:29,179 --> 00:46:33,530
Ik krijg mijn leven op
de rails, dat beloof ik.

717
00:46:33,555 --> 00:46:35,458
Ik ga het goedmaken.

718
00:46:35,558 --> 00:46:37,018
Wil je het goedmaken?

719
00:46:37,101 --> 00:46:39,270
Zit je tijd uit.

720
00:46:40,270 --> 00:46:43,982
Kom hier uit, zodat je een vader
voor je zoon kunt zijn.

721
00:46:47,067 --> 00:46:48,568
Verman je.

722
00:46:55,531 --> 00:46:56,741
Wat is dit verdomme?

723
00:46:56,823 --> 00:46:58,742
We herplaatsen je, pak je spullen.

724
00:46:58,867 --> 00:47:01,578
Meen je dat?

725
00:47:02,703 --> 00:47:03,954
Liet je me verhuizen?

726
00:47:06,622 --> 00:47:08,083
Wie is hier de baas?

727
00:47:08,165 --> 00:47:09,365
Jij niet.

728
00:47:09,415 --> 00:47:11,459
Houd je mond en pak je spullen.

729
00:47:13,044 --> 00:47:14,921
Kijk uit, meisje.

730
00:47:15,045 --> 00:47:17,005
Dit is niet Amerika,

731
00:47:18,256 --> 00:47:22,593
Dit is de Litch, en ik ben hier al heel lang.

732
00:47:59,827 --> 00:48:04,291
Gevangene Stuart, meld je bij werkstation twee.

733
00:48:04,373 --> 00:48:06,507
Agent Roberts, wachtdienst, centrale
bibliotheek.

734
00:48:07,675 --> 00:48:11,963
Ik ben hier zowat elke dag rond vijf uur.
Als het je niet bevalt, vermijd het.

735
00:48:16,381 --> 00:48:17,840
Je hebt mij genoemd.

736
00:48:17,966 --> 00:48:20,760
Wat?
- Je hoefde mij niet met je mee te sleuren.

737
00:48:20,842 --> 00:48:22,220
Gaat dit daarom?

738
00:48:22,261 --> 00:48:24,305
Denk je dat ik je genaaid heb?

739
00:48:24,429 --> 00:48:29,809
Je hebt me in geen vijf jaar gezien, je had
geen idee wat er zich met mij afspeelde.

740
00:48:29,891 --> 00:48:31,980
Ik ben een ander mens.
Ik bouwde een leven op...

741
00:48:32,017 --> 00:48:35,271
Nou, hoera voor jou.
Ik was het niet, Piper.

742
00:48:35,353 --> 00:48:36,553
Onzin.

743
00:48:36,934 --> 00:48:39,791
Je hebt me nooit vergeven dat ik vertrok.
- Dertien mensen werden aangeklaagd.

744
00:48:39,865 --> 00:48:42,956
Je hebt ze allemaal ontmoet. We reisden samen.
- Ik weet dat jij het was.

745
00:48:43,033 --> 00:48:46,112
Nee, dat was ik niet. Krijg het
lazarus omdat je het dacht.

746
00:48:46,194 --> 00:48:50,302
Ja hoor, wat hebben ze je gegeven?
Vermindering voor iedereen die je erbij lapte?

747
00:48:50,418 --> 00:48:53,296
Onschuldig? Dat is hilarisch.

748
00:48:54,201 --> 00:48:56,828
Jij droeg die tas. Niemand hield
een pistool tegen je hoofd.

749
00:48:57,013 --> 00:49:01,184
Je verloofde kan deze onzin slikken,
maar ik ken je.

750
00:49:02,165 --> 00:49:04,041
Ik ken je.

751
00:49:05,292 --> 00:49:08,137
Er waren ook geen klachten toen ik je
over de hele wereld meenam,

752
00:49:08,169 --> 00:49:11,172
maar zodra er stront aan de knikker was...
bracht je me in gevaar.

753
00:49:11,254 --> 00:49:13,173
Je vond het geweldig.

754
00:49:15,674 --> 00:49:19,303
Je was dat saaie meisje uit Connecticut,

755
00:49:19,385 --> 00:49:21,511
die zich speciaal en slecht wilde voelen.

756
00:49:21,637 --> 00:49:24,974
Schuif dit niet af op mij.
- Ik heb je niet genoemd.

757
00:49:25,615 --> 00:49:28,378
Misschien heb ik je nooit
vergeven dat je weg ging,

758
00:49:29,502 --> 00:49:31,921
omdat je m'n hart brak.

759
00:49:33,062 --> 00:49:37,551
Misschien heb ik veel klotedingen gedaan in mijn
leven, maar ik heb nooit tegen je gelogen.

760
00:49:39,066 --> 00:49:40,266
Nooit.

761
00:49:52,701 --> 00:49:53,910
Ik zit vast.

762
00:49:54,036 --> 00:49:58,123
Ik denk dat mijn ketting vast zit in mijn
shirt of in mijn haar of misschien allebei.

763
00:50:00,332 --> 00:50:03,542
Dus je wilt dat ik...
- Ja, ja.

764
00:50:04,793 --> 00:50:06,212
Man.

765
00:50:06,336 --> 00:50:08,421
Kijk niet naar mijn buik.

766
00:50:08,713 --> 00:50:10,048
Daar.

767
00:50:11,673 --> 00:50:13,091
Je bent vrij.

768
00:50:13,757 --> 00:50:15,176
Ja, natuurlijk.

769
00:50:28,018 --> 00:50:29,936
Hallo?
- Hé schatje, ik ben het.

770
00:50:30,145 --> 00:50:33,648
Hoi, hoe was het bezoek met je moeder?

771
00:50:33,856 --> 00:50:37,235
Larry, ik wil dat je iets voor me doet,
en ik wil er niet over praten.

772
00:50:37,317 --> 00:50:40,362
Ik wil weten of Alex Vause
me bij haar proces heeft genoemd.

773
00:50:40,568 --> 00:50:44,614
Maar wacht, mijn vader zei
dat de getuigenis werd verzegeld.

774
00:50:44,739 --> 00:50:46,199
Waarom de plotselinge interesse?

775
00:50:46,281 --> 00:50:50,452
Ik weet het niet. Het vreet aan me.
Ik heb genoeg tijd.

776
00:50:50,575 --> 00:50:53,996
Alsjeblieft Larry. Er moet een manier zijn.
Wil je met hem praten?

777
00:50:54,079 --> 00:50:57,874
Haar naam is Alex Vause. V-A-U-S-E.

778
00:50:58,749 --> 00:51:00,583
Dit is echt belangrijk voor me.

779
00:51:00,666 --> 00:51:03,794
Ja, Maar...
- Ik wil er niet over praten.

780
00:51:06,547 --> 00:51:09,174
Mijn moeder vertelde me dat mijn eieren
oud worden.

781
00:51:13,592 --> 00:51:16,513
Chapman. Pak je spullen bij elkaar.
Je gaat naar slaapzaal B.

782
00:51:16,594 --> 00:51:18,305
Kamer 18.

783
00:51:18,430 --> 00:51:19,764
Dat is het getto.

784
00:51:20,723 --> 00:51:21,923
Wat?

785
00:51:23,058 --> 00:51:24,560
Ze stoppen je in het getto.

786
00:51:24,642 --> 00:51:27,438
Veel succes, Chapman. Je hebt het nodig.

787
00:52:14,095 --> 00:52:17,056
Dat is je bed. Dit zijn je haken.

788
00:52:17,973 --> 00:52:22,311
Ik ben niemands schoonmaakster
en ik maak dit hok elke week schoon,

789
00:52:22,393 --> 00:52:24,644
dus doe je deel en wat extra.

790
00:52:25,402 --> 00:52:31,025
Mijn vloer is mijn trots, dus geen schoenen,
doe ze uit voor je binnen komt.

791
00:52:31,232 --> 00:52:34,235
Ik zie dat gedoe in de cafetaria.

792
00:52:34,319 --> 00:52:36,028
Kan me niet schelen of je gay bent,

793
00:52:36,153 --> 00:52:39,573
maar als je je drama hierheen haalt,
hebben we problemen.

794
00:52:39,654 --> 00:52:42,992
Ik tolereer geen dwaasheid in mijn kooi.
Begrepen?

795
00:52:52,957 --> 00:52:56,586
De volgende gevangenen hebben recepten
in de ziekenboeg...

796
00:53:09,802 --> 00:53:11,554
Je hebt het recht om te zwijgen.
- Ik begrijp het niet.

797
00:53:11,677 --> 00:53:13,430
Wat gebeurt er?
- Alles wat je zegt of doet

798
00:53:13,514 --> 00:53:14,889
kan en zal tegen je gebruikt worden
in een rechtbank.

799
00:53:15,014 --> 00:53:16,516
Je hebt recht op een advocaat.
- Wat heb je gedaan?

800
00:53:16,641 --> 00:53:19,161
Als je je geen advocaat kunt veroorloven,
zal je er een toegewezen worden.

801
00:53:19,184 --> 00:53:21,807
Begrijp je deze rechten zoals ik ze je net
voor heb gelezen?

802
00:53:24,021 --> 00:53:25,221
Ja.

803
00:53:25,356 --> 00:53:28,112
Met deze rechten in het achterhoofd,
heb je nog iets te zeggen?

804
00:53:33,986 --> 00:53:35,196
Nee.

805
00:53:39,616 --> 00:53:43,744
Agent Williams, facilitair, post 2365.

806
00:53:43,869 --> 00:53:45,538
Hé Burset.

807
00:53:55,960 --> 00:53:58,838
Ik hoorde dat je iets zoekt.

808
00:53:59,754 --> 00:54:02,066
Ben je van gedachten veranderd
over die Egg McMuffin?

809
00:54:04,008 --> 00:54:06,219
Je hebt het verkeerde meisje.

810
00:55:11,877 --> 00:55:15,984
Vertaald door: S1l3nc0r & wgm50
Sync: QuetsbeekGedownload van Bierdopje.com

