1
00:01:12,910 --> 00:01:17,336
Vertaling: S1l3nc0r & wgm50
Sync: daroy

2
00:01:56,794 --> 00:01:58,259
Joh, Burset.

3
00:01:58,718 --> 00:02:00,469
We ruimen op, man.

4
00:02:02,430 --> 00:02:03,630
Wat doe je nou?

5
00:02:04,059 --> 00:02:05,854
De Kap wil dat ik de schade documenteer.

6
00:02:06,312 --> 00:02:10,107
Je moet die grote pandabeer in hun
woonkamer controleren, half verbrand.

7
00:02:10,191 --> 00:02:11,860
Het heeft één gesmolten plastic oog.

8
00:02:12,234 --> 00:02:13,862
Ik laat het je zien.

9
00:02:20,785 --> 00:02:23,913
Dus ik zeg tegen haar: "Jij bent het derde
zwangere meisje dat ik deze maand heb gered."

10
00:02:24,079 --> 00:02:27,191
Zegt zij: "Maar, ik ben niet zwanger."
En ik: "Je bent nog niet gered."

11
00:02:28,250 --> 00:02:31,128
Hé, Burset, waar ga je heen?
- De slang leegmaken.

12
00:02:31,546 --> 00:02:34,716
Hoe dan ook, herinner je je
het huilende jochie met de kat nog?

13
00:02:34,841 --> 00:02:36,718
Ik bleef tegen hem zeggen
dat de kat niet in het huis was.

14
00:02:36,801 --> 00:02:38,801
Hij bleef schreeuwen
dat ik naar binnen moest.

15
00:03:50,666 --> 00:03:52,706
Wasserij is nu beschikbaar
om te ontvangen.

16
00:04:13,064 --> 00:04:14,774
Zieke trut, doe dat in de badkamer.

17
00:04:16,109 --> 00:04:17,659
Ik heb kanker.

18
00:04:23,532 --> 00:04:25,326
Mag hij ons zo bekijken?

19
00:04:25,409 --> 00:04:27,028
Pornosnor?

20
00:04:28,037 --> 00:04:30,039
Hij doet wat hij wil.

21
00:04:30,123 --> 00:04:32,374
Je moet binnenkort je slipje verschonen,
Chapman.

22
00:04:32,500 --> 00:04:34,669
Die troep moet rijp worden.

23
00:04:34,752 --> 00:04:36,337
Kijk hier eens naar.

24
00:04:36,462 --> 00:04:39,882
Ik vroeg Sophia mijn uitgroei te doen,
is er twee weken wachttijd.

25
00:04:41,026 --> 00:04:44,720
Ik zou me door dat manwijf niet laten
aanraken met een drie-meter lange paal.

26
00:04:44,846 --> 00:04:48,126
Misschien heb je geluk en word je overal kaal,
behalve tussen je tieten, zoals Rosa.

27
00:04:48,182 --> 00:04:51,102
En Sophia's paal is nu een gat.

28
00:04:51,226 --> 00:04:53,437
Watson, Bresnahan en Diaz,

29
00:04:53,521 --> 00:04:55,815
meld je bij je begeleider voor jullie taken.

30
00:04:56,024 --> 00:04:57,900
Watson, Bresnahan en Diaz.

31
00:04:58,067 --> 00:04:59,267
Eindelijk.

32
00:04:59,276 --> 00:05:00,987
Wacht, ben jij gekozen?

33
00:05:01,154 --> 00:05:04,115
Dit is onzin.
Ik heb mijn tijd in SHU gedaan.

34
00:05:04,198 --> 00:05:07,035
Hoe lang houden ze me hier
met Darth Vader en Mr Clean?

35
00:05:07,201 --> 00:05:08,995
Kolere.

36
00:05:09,162 --> 00:05:10,830
Waarom ben ik niet gekozen?

37
00:05:11,706 --> 00:05:14,208
Ze sturen haar waarschijnlijk
naar Spanish Harlem.

38
00:05:14,246 --> 00:05:16,544
Ze zetten jou in de buitenwijken
met de andere blanken.

39
00:05:16,711 --> 00:05:18,754
Hoe kozen ze je kamergenoot dan?

40
00:05:18,880 --> 00:05:20,381
Waarom?

41
00:05:20,506 --> 00:05:23,384
Ben je bang dat je
bij je rock-a-lesbo vriendin eindigt?

42
00:05:35,897 --> 00:05:38,816
Een doel hebben is de brandstof voor
een prestatie.

43
00:05:41,402 --> 00:05:42,904
Sorry.

44
00:05:44,279 --> 00:05:46,908
Bitch, niet voorkruipen,
er staat hier een rij.

45
00:05:47,033 --> 00:05:49,785
Voor het toilet?
Ik moet alleen plassen.

46
00:05:49,911 --> 00:05:53,206
Mag ik plassen?
- Ga plassen, kind.

47
00:05:54,143 --> 00:05:58,460
Dit kan maar beter warm zijn. Als ik haar
in de afvoer zie, is er een probleem.

48
00:06:00,046 --> 00:06:01,589
Sorry.

49
00:06:01,714 --> 00:06:03,465
Het is goed, schatje, je kunt kijken.

50
00:06:03,591 --> 00:06:05,593
Ik gaf er veel geld aan uit.

51
00:06:07,302 --> 00:06:09,304
Ga je gang, helemaal voor jou.

52
00:06:10,014 --> 00:06:12,558
Oké, ik denk dat ik gewoon even wacht.

53
00:06:12,975 --> 00:06:14,643
Dan moet je lang wachten.

54
00:06:19,815 --> 00:06:21,234
Ze praat met de duivel.

55
00:06:21,316 --> 00:06:22,860
Ja, dat kreeg ik mee.

56
00:06:23,027 --> 00:06:25,029
Dat is de kraam van Satan.

57
00:06:25,154 --> 00:06:26,781
Satan heeft tenminste een deur.

58
00:06:26,864 --> 00:06:28,407
Geef het een week.

59
00:06:28,490 --> 00:06:31,202
En je zeikt en ruft met ons mee.

60
00:06:32,245 --> 00:06:33,965
Is je geld er nog niet?

61
00:06:34,914 --> 00:06:36,665
Ik denk het wel.

62
00:06:36,791 --> 00:06:39,710
Mijn ID-nummer winkelt morgen pas.

63
00:06:39,961 --> 00:06:41,629
Hoop maar dat ze hebben wat je nodig hebt.

64
00:06:41,754 --> 00:06:44,257
Ik heb drie maanden
geen donkere poeder foundation gehad.

65
00:06:44,339 --> 00:06:46,467
Ik kan hier niet rondlopen
met een wit gezicht.

66
00:06:47,468 --> 00:06:50,930
Maar dat zielige paar doucheschoenen
gaan je niet redden.

67
00:06:51,180 --> 00:06:54,809
Je hebt een paar van deze nodig.
Ik heb ze voor mezelf gemaakt.

68
00:06:54,892 --> 00:06:58,437
Couture. De kiosk heeft geen maat 13.

69
00:06:59,354 --> 00:07:00,773
Is dat duct-tape?

70
00:07:00,898 --> 00:07:02,984
Metallic is erg in dit seizoen.

71
00:07:04,652 --> 00:07:08,072
Houd je grote toilet niet te lang bezet.
Gevangenisvoer geeft verstoppingen.

72
00:07:08,156 --> 00:07:09,668
Je moet het dumpen nu het nog kan.

73
00:07:09,955 --> 00:07:14,453
Als je die rij wilt vermijden,
kom dan om vijf uur 's morgens of 's avonds.

74
00:07:14,536 --> 00:07:15,830
Dat is mijn geheim.

75
00:07:16,497 --> 00:07:18,291
Waarom vertel je me dit alles?

76
00:07:18,373 --> 00:07:20,001
Omdat ik je haar verkloot heb.

77
00:07:20,126 --> 00:07:22,003
Het ziet er niet uit.

78
00:07:22,128 --> 00:07:25,173
Als je geld binnen is, wip dan even
bij de salon binnen.

79
00:07:25,256 --> 00:07:27,675
Dan maak ik het in orde voor je.

80
00:07:27,842 --> 00:07:30,303
Goed, dank je.

81
00:07:31,386 --> 00:07:34,849
En niet verlegen doen, baby.
Je bent hier thuis.

82
00:08:06,214 --> 00:08:07,882
Medisch personeel naar de isoleer...

83
00:08:07,965 --> 00:08:11,886
Dat is nog eens zonde. Een zwart meisje
met een blanke kont.

84
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Wat heeft dat voor zin.

85
00:08:14,555 --> 00:08:17,266
Oh, kijk uit voor die ene, man.

86
00:08:17,297 --> 00:08:19,152
Ze ziet er heel goed uit,
tot ze haar mond opent.

87
00:08:19,185 --> 00:08:23,189
Ze heeft van die stompe Gargamel tanden.

88
00:08:23,272 --> 00:08:25,900
Speed koppen.

89
00:08:29,904 --> 00:08:31,989
En dat daar?

90
00:08:32,740 --> 00:08:35,284
Dat is een heel ander soort, mijn vriend.

91
00:08:35,409 --> 00:08:37,661
Hé, Burset.

92
00:08:39,454 --> 00:08:41,249
Kom hier.

93
00:08:41,374 --> 00:08:43,774
Onderhoud van de doucheruimte.

94
00:08:47,796 --> 00:08:50,591
Ruik eens.

95
00:08:50,674 --> 00:08:52,426
Vind je dat lekker ruiken?

96
00:08:52,551 --> 00:08:53,844
Mickey D's?

97
00:08:54,845 --> 00:08:57,306
Hoe lang is het geleden dat je zo een had?

98
00:08:59,016 --> 00:09:01,102
Lange tijd.

99
00:09:01,269 --> 00:09:02,644
Wil je wat?

100
00:09:03,437 --> 00:09:05,106
Bied je me een voorproefje?

101
00:09:06,148 --> 00:09:08,442
Je kunt het uit mijn lul zuigen.

102
00:09:09,110 --> 00:09:12,154
Ik eet geen worst bij het ontbijt.

103
00:09:15,824 --> 00:09:18,286
Wat doe je in deze ruimte?

104
00:09:20,288 --> 00:09:24,400
Je voet is over de lijn, Burset.
Ga terug, voor ik je een injectie geef.

105
00:09:28,212 --> 00:09:29,922
Ze is wild, niet?

106
00:09:30,089 --> 00:09:31,299
Typisch.

107
00:09:31,799 --> 00:09:33,801
Freaky-deaky. Freakstad.

108
00:09:35,636 --> 00:09:37,138
Cybernetisch poesje.

109
00:09:38,139 --> 00:09:40,474
Ik wed dat het perfect is.

110
00:09:41,303 --> 00:09:44,770
Zeg me niet dat je die hebt genomen.
- Ik leef in het heden, niet het verleden.

111
00:09:44,853 --> 00:09:49,150
Trouwens, ze had een lul,
en dus weet ze wat het wil.

112
00:09:56,073 --> 00:09:58,533
Hoe kwamen jullie aan een kutje in Irak?

113
00:09:59,327 --> 00:10:00,786
Neukten jullie kamelen?

114
00:10:00,911 --> 00:10:02,371
Ik zat in Afghanistan.

115
00:10:02,496 --> 00:10:06,039
Je blijft uit de buurt van kamelen, omdat
ze ze soms met explosieven vol hangen,

116
00:10:06,069 --> 00:10:08,487
en ze ze het kamp injagen en...

117
00:10:09,170 --> 00:10:12,298
Als je probeert seks te hebben met de meisjes
daar, worden ze door hun dorp gestenigd,

118
00:10:12,381 --> 00:10:14,342
dus er is niet veel mogelijk.

119
00:10:14,425 --> 00:10:16,510
Dan zijn ze ook nog gekleed als imkers.

120
00:10:16,593 --> 00:10:18,762
Af en toe komt er een Russische hoer langs,

121
00:10:18,846 --> 00:10:21,849
maar die meiden zijn smerig
en ze huilen veel.

122
00:10:22,057 --> 00:10:24,352
Eerste vervoer naar I-S 12.

123
00:10:24,518 --> 00:10:26,728
Al deze overtreders willen iets
van me Bennett.

124
00:10:27,396 --> 00:10:29,064
Weet je waarom?

125
00:10:29,523 --> 00:10:31,400
Het zijn de lokstoffen.

126
00:10:31,525 --> 00:10:35,029
Sluit ze allemaal zo op
voor een lange tijd,

127
00:10:35,154 --> 00:10:38,866
en ze krijgen dat prehistorisch verlangen
naar mannengeur.

128
00:10:39,783 --> 00:10:43,454
Ze haten me.

129
00:10:43,537 --> 00:10:45,914
Maar ze kunnen er niets aan doen.

130
00:10:46,999 --> 00:10:49,084
Ik ben vunzig en daar houden ze van.

131
00:10:50,378 --> 00:10:52,087
Je hoeft niet echt...

132
00:10:52,213 --> 00:10:54,215
Wat? Hen neuken?

133
00:10:56,258 --> 00:10:58,886
Echt niet. Dat is tegen de regels.

134
00:10:59,053 --> 00:11:02,264
Dames van de interne programma's,
we beginnen over een uur.

135
00:11:02,390 --> 00:11:04,558
Maar ik verzeker je, sprinkhaan.

136
00:11:05,559 --> 00:11:09,313
Sommige van die teven pijpen je
voor een halve sigaret.

137
00:11:10,147 --> 00:11:11,940
Slikken. Tong omhoog.

138
00:11:12,649 --> 00:11:13,901
Oké. Ga door.

139
00:11:14,318 --> 00:11:15,518
Black.

140
00:11:15,652 --> 00:11:17,905
Neem deze met voedsel.
Geen controle.

141
00:11:18,113 --> 00:11:19,656
Je hebt me de gele gegeven.
Ik hou van de gele.

142
00:11:19,740 --> 00:11:22,910
Ik viel 5 kilo af door die gele.
Ik kreeg wel vreselijke uitslag op mijn...

143
00:11:22,993 --> 00:11:24,328
Niet mijn probleem.

144
00:11:24,745 --> 00:11:25,945
Burset.

145
00:11:28,763 --> 00:11:32,920
Wat zijn dat? Dat zijn mijn pillen niet.
- Nu wel. Hele gevangenis hetzelfde.

146
00:11:33,045 --> 00:11:36,298
Wat is de dosering?
- 0,5 mg.

147
00:11:36,343 --> 00:11:39,632
Dat is niet genoeg. Ik moet er vier hebben.
- Ik doe wat op de kaart staat.

148
00:11:40,386 --> 00:11:43,431
Je kunt mijn dosis niet zomaar veranderen.
- Bespreek het met je begeleider.

149
00:11:44,597 --> 00:11:45,797
Fatovich.

150
00:11:48,561 --> 00:11:50,938
Heb je een naam, meisje?

151
00:11:51,105 --> 00:11:53,774
Dat is je bed, die twee haken zijn voor jou.

152
00:11:53,899 --> 00:11:56,318
Je bent hier niet in je achterstandswijk.
Ik heb mijn regels.

153
00:11:56,444 --> 00:12:00,114
Niet de hele dag slapen, want het
is deprimerend. Zelf opruimen.

154
00:12:00,197 --> 00:12:04,410
Als ik hier een puinhoop vind op mijn vloer,
ga je erover horen.

155
00:12:04,493 --> 00:12:06,120
En houd je voedsel afgesloten,

156
00:12:06,203 --> 00:12:08,456
omdat ik hier geen eekhoorns
of kakkerlakken wil,

157
00:12:08,539 --> 00:12:10,249
die proberen hun bami te krijgen,

158
00:12:10,332 --> 00:12:12,595
en dat excuus voor voedsel
stinkt als de neten...

159
00:12:12,691 --> 00:12:15,694
Ik slaap wanneer ik wil, oude dame.

160
00:12:17,465 --> 00:12:20,675
En ik weet niet uit welk kloteland je komt,

161
00:12:20,801 --> 00:12:22,553
maar dit is Amerika,

162
00:12:22,677 --> 00:12:26,265
en als ik bami wil, eet ik bami.
Zal ik noedels eten.

163
00:12:26,638 --> 00:12:31,019
Ga aan de kant, voordat ik de rotzooi maak
die je zo haat.

164
00:12:35,185 --> 00:12:37,901
Tijd dat oranje af te pellen, Chapman.
Je bent nu een van ons.

165
00:12:37,985 --> 00:12:40,737
Een van ons. Een van ons.

166
00:12:40,821 --> 00:12:43,198
We accepteren haar.
We accepteren haar.

167
00:12:44,032 --> 00:12:48,530
Gevangene Martinez, meld je voor
een opdracht bij de wasserette.

168
00:12:48,829 --> 00:12:50,914
Negen en een half, toch?

169
00:12:54,084 --> 00:12:55,669
Tien.

170
00:12:57,171 --> 00:12:59,438
Zwollen je voeten op
toen je terugging naar jongens?

171
00:13:00,174 --> 00:13:01,509
Val dood.

172
00:13:03,552 --> 00:13:05,272
Je kunt mijn medicatie niet zomaar veranderen.

173
00:13:05,346 --> 00:13:08,307
Ik heb een hele rits meisjes die klagen
over bloeddruk pillen.

174
00:13:08,390 --> 00:13:12,500
De halve gevangenis zit aan de antidepressiva.
Neem ze hun Zoloft af, en het gaat fout.

175
00:13:12,520 --> 00:13:14,980
Monumentaal slecht.
Monumentaal mijn kont.

176
00:13:15,063 --> 00:13:17,358
Je kont? Ik heb te maken met
veranderingen, personele bezuiniging.

177
00:13:17,483 --> 00:13:19,360
Kijk dan, ik moet zelf koffie pakken.

178
00:13:19,485 --> 00:13:23,322
Ik heb een trans in mijn gang
die schreeuwt om haar hormonen.

179
00:13:23,405 --> 00:13:26,033
Hij wacht maar even. Zij. Jezus.

180
00:13:26,116 --> 00:13:27,868
Ze kan een probleem gaan worden.

181
00:13:27,951 --> 00:13:31,413
Wij zijn alleen verplicht haar een onderhouds
dosis te geven. Het is een federaal systeem.

182
00:13:31,539 --> 00:13:34,249
Als hij zijn meisjesfiguur wil houden,
had hij uit de gevangenis moeten blijven.

183
00:13:34,375 --> 00:13:36,793
Waarom zou iemand ooit
stoppen een man te zijn?

184
00:13:36,877 --> 00:13:40,255
Alsof je de loterij wint
en het lot teruggeeft.

185
00:13:58,940 --> 00:14:00,526
Hallo, schatje.

186
00:14:02,944 --> 00:14:05,239
Kijk hoe je zweet.

187
00:14:05,322 --> 00:14:06,907
Je glimt helemaal.

188
00:14:06,990 --> 00:14:09,410
Ik wed dat je niet eens ruikt.

189
00:14:10,994 --> 00:14:12,787
Ik wist het.

190
00:14:13,247 --> 00:14:16,250
Jij bent een echte vrouw, Chapman.
Een echte volwassen vrouw.

191
00:14:16,333 --> 00:14:18,210
Niet zoals al die andere meisjes hier.

192
00:14:18,293 --> 00:14:20,713
Ik kan mijn tijd niet verdoen
met die domme teven.

193
00:14:20,795 --> 00:14:22,923
Ik heb een echte vrouw nodig.

194
00:14:24,704 --> 00:14:25,939
Je vindt er wel een.

195
00:14:25,985 --> 00:14:27,924
Ik heb een gedicht geschreven, wil je het horen?
- Dat is prima...

196
00:14:28,002 --> 00:14:32,266
Voor ik je ontmoette
was de zon als een gele druif.

197
00:14:33,601 --> 00:14:36,981
Maar nu lijkt het vuur in de lucht.

198
00:14:37,036 --> 00:14:38,245
Waarom?

199
00:14:38,276 --> 00:14:43,802
Omdat jij een vuur in mij ontstak.

200
00:14:53,621 --> 00:14:55,196
Ik schreef het voor jou.

201
00:14:57,666 --> 00:14:59,627
Mijn verloofde is een schrijver.

202
00:15:03,046 --> 00:15:05,507
Ik ga je Dandelion noemen.

203
00:15:05,633 --> 00:15:09,094
Omdat ze mooi zijn, en geel, net als jij.

204
00:15:10,429 --> 00:15:11,680
Iedereen eruit, kom op.

205
00:15:11,888 --> 00:15:13,474
Oh. Dank je.

206
00:15:15,976 --> 00:15:18,061
Wat is er aan de hand?
De baan wordt gesloten.

207
00:15:18,145 --> 00:15:19,772
Waarom?
- Bezuinigingen.

208
00:15:19,854 --> 00:15:21,482
Geen personeel om het te bewaken.

209
00:15:21,649 --> 00:15:23,817
Maar ik moet rennen.

210
00:15:23,900 --> 00:15:26,236
Dit is het enige wat
me normaal doet voelen.

211
00:15:26,361 --> 00:15:28,822
Je zult ergens anders moeten kroelen.

212
00:15:29,782 --> 00:15:31,116
Kroelen?

213
00:15:31,533 --> 00:15:34,077
Chocolade en vanille.

214
00:15:34,620 --> 00:15:40,334
Kroe-len.

215
00:15:41,042 --> 00:15:46,298
Het komt er op neer dat de gevangenis niet
langer kan voorzien in high-end hormonen.

216
00:15:46,381 --> 00:15:50,135
Als ik mijn medicijnen niet krijg,
krijg ik een terugval.

217
00:15:50,218 --> 00:15:54,640
Opvliegers, nachtelijk zweten. Mijn gezicht zal
verzakken, mijn lichaamshaar zal terugkomen.

218
00:15:54,807 --> 00:15:56,016
Oké, we hoeven niet in...

219
00:15:56,099 --> 00:15:58,018
Laat me je dit uitleggen.

220
00:15:58,101 --> 00:16:01,146
Toen mijn penis in tweeën werd gedeeld
en omgekeerd,

221
00:16:01,229 --> 00:16:03,315
werden mijn testikels verwijderd,

222
00:16:03,398 --> 00:16:05,693
dus ik maak geen testosteron meer,

223
00:16:05,776 --> 00:16:09,154
om de oestrogeen te vervangen
die je me afneemt.

224
00:16:09,237 --> 00:16:11,865
Oké, oké. Wat wil je van me?

225
00:16:14,075 --> 00:16:15,536
Ik wil een dokter spreken.

226
00:16:15,661 --> 00:16:17,701
Je kunt niet naar de kliniek,
tenzij voor een noodgeval.

227
00:16:17,788 --> 00:16:21,041
Dit is een noodgeval.
- Ja, maar wij zien het niet zo.

228
00:16:26,171 --> 00:16:27,514
Was er nog iets?

229
00:16:28,298 --> 00:16:29,783
Ja.

230
00:16:39,685 --> 00:16:42,020
Ik wil graag een noodgeval melden.

231
00:16:44,648 --> 00:16:47,360
M'n nieuwe celgenoot probeert
me allerlei regels op te leggen.

232
00:16:47,442 --> 00:16:51,279
Dit moet hier, dat moet daar.
Zo maak je je gat schoon.

233
00:16:51,446 --> 00:16:53,535
Wacht, heb je een cel?
In welke afdeling zit je?

234
00:16:54,700 --> 00:16:57,745
Loop Miss Claudette niet voor de voeten.
Die vrouw is geen lolletje.

235
00:16:58,036 --> 00:17:00,789
Wil ze een voodoo-vloek over me uitspreken?

236
00:17:00,873 --> 00:17:03,542
Die 'Island-teef' heeft problemen
met haar zelfbeheersing.

237
00:17:03,625 --> 00:17:06,253
Ze schijnt iemand vermoord te hebben.
Daarom zit ze zo lang.

238
00:17:06,336 --> 00:17:09,548
Ja, ik geloof het. Je ziet in haar ogen
dat ze veel heeft meegemaakt.

239
00:17:09,631 --> 00:17:11,842
Ik ben niet bang voor haar.
- Dat zou je wel moeten zijn.

240
00:17:11,925 --> 00:17:15,679
In haar oude cel gooide ze kokend water
in het gezicht van haar celgenoot.

241
00:17:15,763 --> 00:17:19,516
Verbrandde haar oogleden.
Ze leek op Beetlejuice.

242
00:17:19,600 --> 00:17:22,352
Dus?
Laat haar bij me komen.

243
00:17:22,436 --> 00:17:24,062
Kom op, nou.

244
00:17:24,229 --> 00:17:25,669
Ze zal zien met wie ze rotzooit.

245
00:17:25,689 --> 00:17:30,089
Ze heeft al tien jaar geen bezoek gehad,
omdat ze het naakt onderzoek niet wil.

246
00:17:30,151 --> 00:17:33,181
En ze heeft niet gekakt
zolang ze opgesloten zit.

247
00:17:33,207 --> 00:17:35,156
Oh, kom op.
- Nee, serieus.

248
00:17:35,282 --> 00:17:37,117
Dat is gek.
- Nee, echt waar.

249
00:17:37,242 --> 00:17:40,954
Niemand zag haar ooit de plee gebruiken.
Dat is de waarheid. Ze poept niet.

250
00:17:41,037 --> 00:17:44,458
Ze heeft waarschijnlijk een voodoo-spreuk
om haar kont af te sluiten.

251
00:17:44,625 --> 00:17:46,126
Daar zit nogal wat staal.

252
00:17:55,051 --> 00:17:58,680
Maxi pads met vleugels
liggen weer in de kiosk.

253
00:18:02,359 --> 00:18:06,852
Avonddienst mededeling.
Celcontrole begint om 21:30 uur.

254
00:18:16,782 --> 00:18:20,452
Hiervoor moest ik Red's voeten wrijven.
45 minuten.

255
00:18:20,577 --> 00:18:22,162
Je kunt daar niet zitten.

256
00:18:23,037 --> 00:18:24,957
Hoe lang ga je hiermee door?

257
00:18:25,499 --> 00:18:27,584
We wonen allebei hier.
We hebben met elkaar te maken.

258
00:18:27,668 --> 00:18:29,002
Nee, dat hebben we niet.

259
00:18:29,127 --> 00:18:31,588
Ik wil je mijn hele tijd hier negeren.

260
00:18:31,672 --> 00:18:35,425
Zet het van je af. We deden iets
illegaals en zijn allebei betrapt.

261
00:18:36,009 --> 00:18:37,678
Jij stal mijn leven.

262
00:18:39,638 --> 00:18:42,683
Jij stal mijn goede leven dat ik na jou leefde.

263
00:18:44,184 --> 00:18:46,102
Blijf verdomme bij me vandaan.

264
00:18:48,605 --> 00:18:51,692
Dames, het interne programma
begint over een uur.

265
00:18:51,775 --> 00:18:53,652
Problemen?

266
00:18:54,486 --> 00:18:56,063
Nee.

267
00:18:56,655 --> 00:18:58,866
Val je mijn vriendin lastig?

268
00:18:59,908 --> 00:19:03,036
Dandelion, valt ze je lastig?

269
00:19:03,203 --> 00:19:05,288
Nee, we waren alleen aan het praten.

270
00:19:05,706 --> 00:19:09,543
Ja, ze valt mij lastig.

271
00:19:10,961 --> 00:19:13,722
Dan moet je aftaaien.
Omdat ze niet met je wil praten.

272
00:19:13,839 --> 00:19:16,550
Niet in het minst.

273
00:19:18,051 --> 00:19:21,054
Belazer je me nu?
- Opzouten, trut.

274
00:19:21,137 --> 00:19:22,897
Dit hier is mijn vrouw, dus je moet...

275
00:19:22,973 --> 00:19:24,516
Nou, nee, ik ben niet echt je...

276
00:19:24,599 --> 00:19:28,395
Ik zal je opensnijden.
Ik zal je opensnijden, trut.

277
00:19:28,562 --> 00:19:30,355
Laat me je niet opensnijden.

278
00:19:30,438 --> 00:19:34,860
Weet je waar je verdomme bent, trut?
Je kent me niet.

279
00:19:35,318 --> 00:19:37,070
Rustig, rustig.

280
00:19:41,616 --> 00:19:44,953
Het is al goed.
We zijn allemaal goed.

281
00:19:59,927 --> 00:20:01,661
Ik ben niet je vrouw.

282
00:20:02,262 --> 00:20:04,514
Ik gooide mijn taart voor jou.

283
00:20:10,437 --> 00:20:13,648
Het hoofd gaat door je lichaam
in drie tot vijf dagen.

284
00:20:13,774 --> 00:20:15,776
Tenzij je gaat overgeven
of ernstige kramp krijgt,

285
00:20:15,859 --> 00:20:18,904
is het het beste het lichaam
dit zelf te laten elimineren.

286
00:20:19,029 --> 00:20:20,614
Ik zal het uit moeten schijten.

287
00:20:20,781 --> 00:20:24,492
Als het onderaan je slokdarm kwam,
moet het de rest van de weg gaan.

288
00:20:24,618 --> 00:20:26,870
Als het er binnen een week niet uit is,
overwegen we een operatie.

289
00:20:26,954 --> 00:20:28,663
Let goed op je ontlasting.

290
00:20:28,789 --> 00:20:30,345
Ik denk niet dat ik het kan missen.

291
00:20:30,457 --> 00:20:32,960
Ik zal je op zelfmoord controle moeten zetten.

292
00:20:33,627 --> 00:20:35,837
Wat? Waarom?

293
00:20:35,963 --> 00:20:38,298
Wij nemen slikkers heel serieus.

294
00:20:38,465 --> 00:20:41,932
Denk je echt dat ik een hoofdje zou slikken
als ik mezelf van kant wilde maken?

295
00:20:42,636 --> 00:20:44,429
Luister, Doc, ik heb mijn dosis nodig.

296
00:20:45,153 --> 00:20:49,650
Ik gaf er vijf jaar, 80.000$
en mijn vrijheid voor op.

297
00:20:50,184 --> 00:20:53,563
Ik ben eindelijk wie ik zou moeten zijn.
Begrijp je?

298
00:20:53,647 --> 00:20:55,356
Ik kan niet terug.

299
00:20:56,316 --> 00:20:57,784
Kijk,

300
00:20:58,443 --> 00:21:00,278
ik wil je graag helpen.

301
00:21:01,154 --> 00:21:05,700
Helaas heb je verhoogde niveaus van AST
en ALT, wat leverschade kan betekenen.

302
00:21:05,826 --> 00:21:08,286
Dat is onzin. Dat kan van alles betekenen.

303
00:21:10,284 --> 00:21:13,416
We halen je helemaal van de hormonen.
Tot we een echo kunnen inplannen.

304
00:21:13,500 --> 00:21:15,145
Om een duidelijke uitslag te krijgen.

305
00:21:15,460 --> 00:21:16,770
Maar dat kan maanden duren.

306
00:21:16,837 --> 00:21:19,380
Ik kan je een antidepressivum aanbieden.

307
00:21:20,674 --> 00:21:22,258
Ik kan het niet meer aan.

308
00:21:22,509 --> 00:21:24,110
Mag ik ze openen?

309
00:21:25,345 --> 00:21:27,347
Goed. Open ze.

310
00:21:30,684 --> 00:21:32,144
Oh, mijn God.

311
00:21:32,226 --> 00:21:34,021
Goed of slecht?
- Niet goed.

312
00:21:34,419 --> 00:21:38,692
Je ziet eruit als Hannah Montana.
Die rok is...

313
00:21:38,859 --> 00:21:40,861
Ik vond het zo schattig.

314
00:21:41,736 --> 00:21:43,864
Dat gebeurt er als ik voor mezelf winkel.

315
00:21:44,781 --> 00:21:46,700
Omdat ik nooit
een tienermeisje ben geweest.

316
00:21:46,783 --> 00:21:48,368
En ook nooit zult zijn.

317
00:21:48,493 --> 00:21:51,287
Je moet je kleden als
een elegante, volwassen dame.

318
00:21:51,997 --> 00:21:53,373
Vind je me elegant?

319
00:21:53,581 --> 00:21:57,210
Ik kan mijn man niet rond laten lopen
als een goedkope hoer.

320
00:21:57,752 --> 00:21:59,129
Laten we eens kijken.

321
00:22:03,508 --> 00:22:06,053
Ja, deze kleur staat je goed.

322
00:22:06,678 --> 00:22:08,255
Kom hier.

323
00:22:34,081 --> 00:22:36,290
Kan niet geloven dat ik dit doe.

324
00:22:37,291 --> 00:22:38,626
Je hoeft het ook niet.

325
00:22:41,713 --> 00:22:43,173
Oké.

326
00:22:43,631 --> 00:22:45,425
Dat is veel beter.

327
00:22:46,467 --> 00:22:50,931
Ik kan het niet dichtritsen,
maar je hebt een idee.

328
00:22:55,018 --> 00:22:58,730
Lieve help.
Ik zie er heet uit.

329
00:23:07,030 --> 00:23:08,740
Houd het, alsjeblieft.

330
00:23:09,616 --> 00:23:10,951
Crystal...

331
00:23:11,034 --> 00:23:13,912
De rest vind ik prima.
Het haar en de make-up.

332
00:23:13,995 --> 00:23:16,623
Ik zal het je allemaal leren.
Je zult een profi zijn.

333
00:23:20,210 --> 00:23:22,170
Alleen, alsjeblieft, houd je penis.

334
00:23:24,547 --> 00:23:26,424
Je weet dat ik dat niet kan.
- Voor mij.

335
00:23:31,679 --> 00:23:33,556
Je hoeft niet te blijven.

336
00:23:37,644 --> 00:23:39,112
Nee?

337
00:23:39,353 --> 00:23:42,649
Waar kan ik heen?
Dit is mijn familie.

338
00:23:50,531 --> 00:23:54,452
Ik heb dit voor je.
Je kunt het proberen als je wilt.

339
00:23:54,535 --> 00:23:55,912
Ik ben 10 pond zwaarder.

340
00:23:56,037 --> 00:23:59,124
Trouwens, jouw tieten zijn beter dan de mijne.

341
00:24:00,959 --> 00:24:02,502
Jij bent perfect.

342
00:24:02,627 --> 00:24:04,304
Kom hier.

343
00:24:21,980 --> 00:24:24,440
Je kunt me niet alleen laten met mijn moeder.
- Ik weet het.

344
00:24:24,524 --> 00:24:27,458
Ik beloofde je broer te helpen
het dak van zijn aanhanger te maken.

345
00:24:27,485 --> 00:24:29,070
Ik heb een buffer nodig.

346
00:24:29,196 --> 00:24:32,866
Waarom kom je me niet gewoon
op elk moment van de dag dat je mag,

347
00:24:32,991 --> 00:24:34,993
en je leven met mij leeft?

348
00:24:35,202 --> 00:24:39,080
Piper, we spraken hier al over, oké? Bezoek
om de week, zodat ik ook een leven heb.

349
00:24:39,206 --> 00:24:42,542
Jij zei dat. Dat zijn jouw woorden.
- Maar ik ben een idioot.

350
00:24:42,709 --> 00:24:47,463
Oké, hier is het spel,
jij herinnert je elke grofheid die ze zei, ja?

351
00:24:47,547 --> 00:24:52,302
We zullen ze volgende week
rangschikken op volgorde van gekheid,

352
00:24:52,384 --> 00:24:54,888
om de totale gekheid te zien.

353
00:24:55,013 --> 00:24:57,265
Het wordt leuk. Kom op, Piper.

354
00:24:58,058 --> 00:25:00,310
Ik kan het niet afzeggen.
Hij is abnormaal.

355
00:25:00,476 --> 00:25:01,853
Jezus.

356
00:25:02,478 --> 00:25:05,190
Wanneer wordt hij normaal?

357
00:25:05,315 --> 00:25:08,382
Ik ben er niet zeker van dat Cal
de titel 'familie idioot' nog krijgt.

358
00:25:11,612 --> 00:25:13,865
Gaat het, Pipes?

359
00:25:14,115 --> 00:25:16,659
Interne programma's beginnen over een uur.

360
00:25:16,784 --> 00:25:21,081
Zijn dat boodschappen?
- Ja. Maar...

361
00:25:21,206 --> 00:25:23,029
Je bent vergeten om de tassen te brengen.

362
00:25:24,887 --> 00:25:29,339
Ja, maar ik eet de tas later op,
dus maak je geen zorgen. De planeet is veilig.

363
00:25:29,547 --> 00:25:32,092
Ging je naar Whole Foods?
Wat heb je gehaald?

364
00:25:32,217 --> 00:25:33,718
Een heleboel dingen.

365
00:25:34,203 --> 00:25:39,599
Nee, wees specifiek. Vertel me alles.
In detail. Neem me mee.

366
00:25:40,516 --> 00:25:44,104
Oké, ik heb krokante suikererwten,

367
00:25:44,229 --> 00:25:46,981
ik heb kersensap voor mijn smoothies.

368
00:25:47,107 --> 00:25:49,025
Oh, God, smoothies.

369
00:25:49,943 --> 00:25:53,280
Dan paarse kool,
Uncle Eddie's veganistische koekjes.

370
00:25:53,363 --> 00:25:56,032
Ik voel ze in mijn mond.

371
00:25:58,076 --> 00:26:02,122
Dan nog, je weet wel,
die grote geroosterde amandelen.

372
00:26:02,205 --> 00:26:06,167
Je weet wel, met de suiker coating bovenop?

373
00:26:06,293 --> 00:26:09,345
Ja, ja, de crack amandelen.
De crack amandelen.

374
00:26:10,713 --> 00:26:14,508
En dan heb ik een paar Heirloom tomaten.

375
00:26:15,551 --> 00:26:17,971
Laatste van het seizoen, weet je?

376
00:26:18,096 --> 00:26:22,809
Super mollig en rijp.
Bijna toch.

377
00:26:22,892 --> 00:26:26,854
Met wat natte,
sappige Buffelo mozzarella.

378
00:26:26,980 --> 00:26:29,941
En zoete, organische bosbessen.

379
00:26:31,776 --> 00:26:34,321
Mijn pik is hard.
En ik wrijf hem tegen je kont.

380
00:26:34,404 --> 00:26:35,604
Wat? Wat?

381
00:26:35,655 --> 00:26:38,074
Wat?
- Probeer je telefoonseks met mij te hebben?

382
00:26:38,158 --> 00:26:42,329
Ik dacht dat we dat...
Ik ben in de war.

383
00:26:42,912 --> 00:26:45,832
Er luisteren bewakers.
Ze zitten in een bubblebox en ze luisteren.

384
00:26:45,915 --> 00:26:47,799
Mensen doen het altijd.

385
00:26:48,418 --> 00:26:50,420
En een vrouw huilt naast me.

386
00:26:52,005 --> 00:26:57,218
Oké. Dan ga ik me maar afrukken.
Voor de 500ste keer vandaag.

387
00:26:57,635 --> 00:26:59,846
Oh, lieverd, het spijt me.

388
00:27:00,013 --> 00:27:03,016
Nee, het is oké. Ik ben...

389
00:27:03,141 --> 00:27:05,810
Ik herbeleef mijn jeugd. Ik ben weer 14.

390
00:27:05,977 --> 00:27:08,229
Ik weet het. Ik wil niet...

391
00:27:08,355 --> 00:27:09,555
Ik hou van je.

392
00:27:12,150 --> 00:27:13,734
Ik hou van je kleine borsten.

393
00:27:14,110 --> 00:27:16,528
O, mijn God.

394
00:27:17,529 --> 00:27:18,956
Nee.

395
00:27:25,663 --> 00:27:28,500
Je mag geen dingen aan de muur hangen.

396
00:27:28,666 --> 00:27:30,877
Iedereen heeft dingen aan de muur.

397
00:27:32,212 --> 00:27:33,412
Bewaker.

398
00:27:35,089 --> 00:27:36,466
Wat is er?

399
00:27:36,548 --> 00:27:38,718
Zeg haar dat ze die lelijke troep eraf haalt.

400
00:27:43,223 --> 00:27:44,791
Tekenende je kind dat?

401
00:27:46,059 --> 00:27:47,601
Ik deed dat.

402
00:27:48,686 --> 00:27:50,756
Sorry, ik bedoelde niet...
- Nee, het is oké.

403
00:27:50,811 --> 00:27:53,941
Ik verprutste het.
De ogen zijn te klein.

404
00:27:55,026 --> 00:27:56,528
Nee, het is leuk.

405
00:27:57,445 --> 00:27:59,655
Het is tof dat je kunt tekenen, weet je?

406
00:27:59,739 --> 00:28:01,390
Het is kunst.

407
00:28:02,242 --> 00:28:04,660
Oh, dus je staat die troep toe?

408
00:28:07,914 --> 00:28:09,707
Ze kan het daar laten.

409
00:28:12,960 --> 00:28:17,006
Mooi.
Dan hang ik mijn foto's van Kanye op.

410
00:28:17,589 --> 00:28:22,053
Wat heb je met je haar gedaan?
- Ik moest het aan een transseksueel geven.

411
00:28:22,136 --> 00:28:23,679
Voor een vlecht.

412
00:28:24,889 --> 00:28:26,766
Interessant.

413
00:28:26,891 --> 00:28:30,478
De groeten van je vader.
Hij wilde komen, maar...

414
00:28:30,602 --> 00:28:32,522
Nee, ik snap het.
Hij wil me zo niet zien.

415
00:28:32,604 --> 00:28:33,804
Hier.

416
00:28:33,898 --> 00:28:35,942
Ze hebben me niet gefouilleerd.

417
00:28:36,067 --> 00:28:38,528
Dit zou een nepbuik vol drugs kunnen zijn.

418
00:28:38,611 --> 00:28:40,113
Hoe zouden ze het ooit weten?

419
00:28:40,238 --> 00:28:43,699
Ik word gefouilleerd op weg naar buiten.
Hurken en hoesten.

420
00:28:43,950 --> 00:28:45,743
Oh, Piper, alsjeblieft.

421
00:28:45,826 --> 00:28:48,871
Je hebt toch niets aangeraakt in die badkamer?

422
00:28:48,955 --> 00:28:51,832
Alles plakt hier.

423
00:28:51,958 --> 00:28:55,587
Maar de mensen zijn veel schoner
dan ik had gedacht.

424
00:28:57,338 --> 00:28:59,006
Hoe voel je je, Pol?

425
00:28:59,757 --> 00:29:02,135
Groot. Vijandig. Niets nieuws.

426
00:29:02,260 --> 00:29:05,888
Ik ben zo blij voor je. Voor ons allemaal.

427
00:29:06,284 --> 00:29:08,578
Het is slim om dit nu te doen.

428
00:29:08,780 --> 00:29:12,647
Ik vertelde Piper dat het veel moeilijker is
zwanger te zijn ver na je dertigste.

429
00:29:12,770 --> 00:29:15,356
Bedankt, mam.
- Oh, maar het is waar.

430
00:29:15,482 --> 00:29:18,025
Je hebt geen tijd te verliezen.

431
00:29:18,151 --> 00:29:22,530
Dat is precies wat ik nu nodig heb. Een
herinnering aan mijn afnemende vruchtbaarheid.

432
00:29:26,451 --> 00:29:28,411
Ik haal nog wat snacks.

433
00:29:32,499 --> 00:29:35,918
De hele weg neuriede ze
Edith Piaf liedjes en at pistachenoten.

434
00:29:36,669 --> 00:29:39,964
Je bent me iets schuldig.
Ik wilde alleen met je zijn.

435
00:29:40,632 --> 00:29:41,841
Ik heb een vrouw.

436
00:29:42,008 --> 00:29:44,010
Wat?
- Een gevangenis vrouw.

437
00:29:44,093 --> 00:29:46,513
Haar naam is Crazy Eyes
en ze volgt me overal.

438
00:29:46,679 --> 00:29:49,974
Gebeurt dat echt? Jezus.

439
00:29:50,057 --> 00:29:53,686
Puilen haar ogen uit, kijkt ze scheel,
of hangt een ooglid teveel?

440
00:29:53,853 --> 00:29:55,188
Wat is het voor een gek?
- Ze zijn gewoon gek.

441
00:29:55,271 --> 00:29:57,649
Ze zijn vol met gekte.
Het is angstaanjagend.

442
00:29:57,731 --> 00:30:00,585
Ik ben bang om het Larry te vertellen,
ik wil niet dat hij zich zorgen maakt.

443
00:30:00,601 --> 00:30:03,154
Maar ze is extreem hardnekkig.

444
00:30:03,237 --> 00:30:05,323
Ze volgt me overal.

445
00:30:05,698 --> 00:30:07,200
Ze gooide taart voor mij.

446
00:30:07,367 --> 00:30:08,868
Heeft ze je verkracht?

447
00:30:08,993 --> 00:30:11,704
Nee, ze heeft me niet verkracht.

448
00:30:11,787 --> 00:30:13,789
Maar ze hield mijn hand vast.

449
00:30:14,165 --> 00:30:15,958
Dat is een soort van lief.

450
00:30:16,042 --> 00:30:19,531
Ik wou dat Pete mijn hand vasthield.
Maar hij zegt dat zijn handpalm gaat zweten.

451
00:30:19,601 --> 00:30:22,920
En hij blijft lachen bij de zwangerschapscursus.
Hij is net een brugpieper.

452
00:30:23,030 --> 00:30:26,416
Ik vertelde je net dat ik een vrouw heb.
- Ik heb je gehoord. Dat is echt klote.

453
00:30:26,511 --> 00:30:29,138
Maar je zou mijn vrouw moeten zijn,
Piper, weet je nog?

454
00:30:29,222 --> 00:30:32,392
Ik ben van slag dat jij er niet bent.

455
00:30:33,226 --> 00:30:36,354
Ik weet het.
Het spijt me.

456
00:30:37,021 --> 00:30:40,650
We zijn als de wieg die een alarm geeft
als de baby stopt met ademen.

457
00:30:40,733 --> 00:30:42,276
Wat absoluut kon gebeuren.

458
00:30:42,402 --> 00:30:43,602
Ik bedoel, dat is iets.

459
00:30:43,653 --> 00:30:47,740
En er is een magere teef bij mijn prenatale
yoga, een stok die een grapefruit inslikte.

460
00:30:47,823 --> 00:30:50,159
Laatst vroeg ze me
of ik een tweeling kreeg.

461
00:30:50,243 --> 00:30:53,496
God zij dank. Ik ben uitgehongerd.

462
00:30:53,580 --> 00:30:57,958
Wist je dat gevangenen hier
geen geld mogen aanraken?

463
00:30:58,420 --> 00:31:01,172
De bewaker vertelde het me net.
Fascinerend.

464
00:31:02,505 --> 00:31:05,049
Dus hoe zit het met Barney's bestelling?
Heb je een magazijn gevonden?

465
00:31:05,132 --> 00:31:07,760
Ik heb een paar ruwe biedingen.
Ik heb geen tijd gehad om te gaan kijken.

466
00:31:07,885 --> 00:31:09,303
Nou, daarom huurden we Mariana.

467
00:31:09,429 --> 00:31:12,765
Ik heb haar ontslagen.
Ze kan geen Word-document maken.

468
00:31:12,890 --> 00:31:14,350
En ze scheert zich niet.

469
00:31:14,434 --> 00:31:18,195
Waarom heb je me dat niet eerst gevraagd?
- Dat is niet eerlijk.

470
00:31:19,439 --> 00:31:22,442
Schat, we kunnen je niet zomaar bellen.

471
00:31:22,525 --> 00:31:24,277
Ik weet dat het moeilijk is,

472
00:31:24,360 --> 00:31:27,739
maar de rest van ons moet
zijn leven blijven leven.

473
00:31:37,457 --> 00:31:38,708
Hoe gaat het, Red?

474
00:31:38,791 --> 00:31:40,513
Ik mis mijn halve courgette.

475
00:31:40,555 --> 00:31:43,558
Deze meisjes beseffen niet dat ik hier
voedsel maak, geen dildo's.

476
00:31:44,213 --> 00:31:47,759
Ik zit helemaal zonder
komkommers, wortelen, bieten.

477
00:31:47,841 --> 00:31:50,303
God weet wat ze daarmee doen.

478
00:31:50,428 --> 00:31:52,930
Kan niks lul-vormigs behouden.

479
00:31:56,785 --> 00:31:58,704
Sorry. Te snel?

480
00:31:59,392 --> 00:32:02,724
Een beetje.
- Jij, ik begrijp je niet.

481
00:32:03,274 --> 00:32:07,069
Ik heb drie zonen, en ik zeg je dit, als
ze probeerden te doen wat jij deed,

482
00:32:07,153 --> 00:32:11,282
zou ik hun handen afhakken voor
ze hun babymakers konden verwijderen.

483
00:32:12,116 --> 00:32:14,327
Ik heb mijn baby al gemaakt.

484
00:32:14,452 --> 00:32:17,455
Luister, je moet iets
voor me binnen krijgen.

485
00:32:18,038 --> 00:32:20,883
Praat met Gina. Zij doet mijn bestellingen,
je weet hoe dat gaat.

486
00:32:21,000 --> 00:32:24,337
Het is iets dat moeilijk te krijgen is.
Oestrogeen pillen of pleisters.

487
00:32:24,462 --> 00:32:26,506
Ik doe niet aan drugs.
- Het zijn medicijnen.

488
00:32:26,673 --> 00:32:30,092
Ik heb regels. Geen drugs.
Dat komt niet door mijn keuken.

489
00:32:30,176 --> 00:32:34,555
Trouwens, zelfs als ik je wilde helpen,
zulke connecties heb ik niet.

490
00:32:36,641 --> 00:32:39,268
Hier, neem een zoete aardappel.

491
00:32:39,352 --> 00:32:41,771
Mijn Mamochka at die
tijdens haar menopauze.

492
00:32:41,854 --> 00:32:45,358
En ik geef je wat soja,
maar dat is het beste wat ik kan doen.

493
00:32:47,360 --> 00:32:49,320
Wat als ik mijn eigen connecties heb?

494
00:32:49,445 --> 00:32:53,199
Heb je me niet gehoord?
Het gaat niet gebeuren.

495
00:32:54,325 --> 00:32:57,537
Luister, lieverd, er zijn andere kanalen.

496
00:33:00,748 --> 00:33:04,502
Maar ik denk niet
dat je die weg wilt gaan.

497
00:33:06,546 --> 00:33:09,089
Wil je die weg opgaan?
Ik zeg 'Jordans'.

498
00:33:09,215 --> 00:33:11,551
Die zijn cool.
- Die zijn homo.

499
00:33:11,718 --> 00:33:14,470
Ik houd van de Lebrons.
Wil je de hoogte-of de dieptepunten?

500
00:33:14,884 --> 00:33:17,351
Beide.
- Nee, kies, baby.

501
00:33:17,413 --> 00:33:20,302
Als het aan mij lag, mijn man,
zou ik zou zeggen, de dieptepunten.

502
00:33:20,351 --> 00:33:23,640
Die Dunkmannen zijn strak. Zij zijn het
heetste paar schoenen van het jaar.

503
00:33:23,835 --> 00:33:25,791
Hoeveel?
- $300.

504
00:33:27,066 --> 00:33:28,568
We nemen ze toch?

505
00:33:38,118 --> 00:33:41,180
Sta op. Passen ze?
Je gaat van die schoenen houden.

506
00:33:41,227 --> 00:33:42,562
Pardon, heb je...

507
00:33:42,998 --> 00:33:44,751
Hé, Michael, wat doe jij hier?

508
00:33:47,503 --> 00:33:50,256
Oh, shit.
- Hallo, Pat.

509
00:33:54,337 --> 00:33:57,862
Ik. Deborah doet boodschappen,
dus ik dacht dat ik...

510
00:33:58,003 --> 00:34:00,881
Heb je mijn brief ontvangen?
Ik hoopte van je te horen.

511
00:34:01,074 --> 00:34:03,118
Ja, ik was...

512
00:34:03,811 --> 00:34:06,439
Het spijt me. Ik moet gaan.

513
00:34:08,315 --> 00:34:10,109
Voorzichtig, Michael.

514
00:34:12,111 --> 00:34:13,487
Mooie schoenen.

515
00:34:16,616 --> 00:34:18,743
Soms is het moeilijk voor mensen.

516
00:34:18,826 --> 00:34:20,419
Michael.

517
00:34:20,787 --> 00:34:22,329
Michael. Nee.

518
00:34:22,496 --> 00:34:25,249
Meneer. Mevrouw.
Je moet daarvoor betalen.

519
00:34:28,168 --> 00:34:33,299
Attentie, gevangenen, de apotheek
sluit om 15:30 uur.

520
00:34:35,134 --> 00:34:38,805
Hé. Wilde je me zien?
- Ja, Chapman.

521
00:34:38,888 --> 00:34:41,557
Bravo afdeling,
verzamelen voor de bezoekersruimte.

522
00:34:41,641 --> 00:34:44,977
We kiezen hier geen kamergenoten.

523
00:34:45,102 --> 00:34:49,064
Dit soort hokus-pokus
is tegen de gevangenis regelgeving.

524
00:34:49,476 --> 00:34:51,812
Ik heb je hierover gewaarschuwd
toen je binnenkwam.

525
00:34:51,916 --> 00:34:54,793
Ik weet niet waar je het over hebt.

526
00:34:57,657 --> 00:35:02,495
Warren deelde me zojuist mee
dat jullie samen gekooid willen worden.

527
00:35:03,496 --> 00:35:04,914
Warren? Wie is dat?

528
00:35:08,292 --> 00:35:09,492
Crazy Eyes?

529
00:35:09,710 --> 00:35:12,963
Dit gaat hier niet gebeuren.
Niet tijdens mijn dienst.

530
00:35:13,442 --> 00:35:16,029
Lesbisch verzoek geweigerd.

531
00:35:16,425 --> 00:35:18,511
Oké, wacht.
Ik had daar niets mee te maken.

532
00:35:18,636 --> 00:35:21,221
Geloof me, het laatste wat ik wil
is bij haar in de buurt te zijn.

533
00:35:21,347 --> 00:35:23,182
Ik probeer haar al dagen af te schudden.

534
00:35:23,841 --> 00:35:27,186
Kwam dit niet van jou?
- Nee. Absoluut niet.

535
00:35:27,269 --> 00:35:29,897
Zet me alsjeblieft niet bij haar.
Alsjeblieft.

536
00:35:30,022 --> 00:35:33,734
Ik wil graag zo ver mogelijk
bij haar vandaan.

537
00:35:33,943 --> 00:35:36,320
Ik hoopte dat dat het geval was.

538
00:35:38,145 --> 00:35:40,198
Ze is stapelgek.

539
00:35:40,199 --> 00:35:43,369
Nee, ik weet het. Ik heb eerder
problemen gehad met haar.

540
00:35:43,494 --> 00:35:46,455
Ze is wat wij een 'dekhengst' noemen,

541
00:35:46,539 --> 00:35:49,041
dat is erg verwarrend voor
een leuk meisje als jij,

542
00:35:49,208 --> 00:35:52,378
want, laten we eerlijk zijn,
ze ziet eruit als een man.

543
00:35:53,212 --> 00:35:55,882
Als het aan mij lag, zou ik alle manwijven

544
00:35:55,965 --> 00:35:57,864
in een 'mannenvleugel' stoppen,

545
00:35:57,884 --> 00:36:00,553
en ik zou ze scheiden van de gewone gevangenen.

546
00:36:00,928 --> 00:36:05,224
Ik heb het al een paar keer aangekaart,
maar krijg het niet voor elkaar.

547
00:36:06,893 --> 00:36:08,185
Mijn advies?

548
00:36:10,229 --> 00:36:12,272
Stel haar makkelijk teleur.

549
00:36:13,065 --> 00:36:17,444
Ze is vluchtig. Ze werd verwijderd
uit het 'puppy-programma'.

550
00:36:19,947 --> 00:36:23,951
Lesbiennes kunnen zeer gevaarlijk zijn.

551
00:36:25,160 --> 00:36:27,162
Het is de testosteron.

552
00:36:29,081 --> 00:36:33,002
Ze hebben mijn moisturizer afgepakt.
Ik moest op blote voeten de luchthaven door.

553
00:36:33,293 --> 00:36:36,672
Als Bush verdomme opnieuw wint,
verhuizen we allemaal naar Berlijn.

554
00:36:41,385 --> 00:36:44,471
He, jij, Laura Ingalls Wilder.

555
00:36:45,556 --> 00:36:48,434
We ontvluchten Amerika voor de apocalyps.
Wil je mee?

556
00:36:48,976 --> 00:36:50,269
Sorry?

557
00:36:50,436 --> 00:36:51,938
Zeg het maar.

558
00:36:52,312 --> 00:36:54,179
Hallo, nemen jullie nog nieuwe mensen aan?

559
00:36:55,274 --> 00:36:56,525
Nee, het spijt me.

560
00:36:56,609 --> 00:36:57,944
Kan ik dit hier achter laten?

561
00:36:58,069 --> 00:37:01,655
Het eindigt eerlijk gezegd gewoon
ergens in een lade, dus...

562
00:37:02,740 --> 00:37:03,991
Goed.

563
00:37:09,789 --> 00:37:11,290
Mag ik dan een margarita?

564
00:37:12,041 --> 00:37:13,241
Dat gaat wel lukken.

565
00:37:21,258 --> 00:37:24,136
Het is een beetje koud buiten
voor een margarita, vind je niet?

566
00:37:26,639 --> 00:37:28,515
Laten we eens kijken.

567
00:37:29,516 --> 00:37:33,020
Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage?

568
00:37:33,145 --> 00:37:34,605
Onzin, onzin.

569
00:37:34,688 --> 00:37:36,482
Je moet leren een CV op te krikken.

570
00:37:36,565 --> 00:37:37,765
Werk je hier?

571
00:37:37,775 --> 00:37:39,318
Meen je dat nou?

572
00:37:40,903 --> 00:37:42,780
Manager, Polly Harper.

573
00:37:44,073 --> 00:37:45,813
Niemand die Polly Harper
heet krijgt de leiding.

574
00:37:45,847 --> 00:37:48,642
Wie is dat?
- Het is mijn vriend.

575
00:37:50,329 --> 00:37:52,907
Je hebt nooit als serveerster gewerkt, toch?

576
00:37:54,959 --> 00:37:56,168
Nee.

577
00:37:58,337 --> 00:38:00,673
Piper Chapman,

578
00:38:02,398 --> 00:38:07,013
'afgestudeerd aan Smith, kan goed luisteren,
met passie om etentjes goed te laten voelen'.

579
00:38:07,138 --> 00:38:09,181
Dat klinkt een beetje vies.

580
00:38:09,264 --> 00:38:11,017
Dat kun je op mijn rekening zetten.

581
00:38:11,350 --> 00:38:14,284
'Veilig, schoon, en zorgvuldig
bij het omgaan met eten en drinken'.

582
00:38:15,395 --> 00:38:16,897
Nou nou.

583
00:38:17,023 --> 00:38:18,899
Dat trekt me aan in een vrouw.

584
00:38:21,234 --> 00:38:22,923
Wat moet ik nog meer over je weten?

585
00:38:24,697 --> 00:38:26,198
Wie ben jij?

586
00:38:27,282 --> 00:38:28,868
Ik heet Alex.

587
00:38:31,162 --> 00:38:33,164
Wat doe je voor werk, Alex?

588
00:38:34,206 --> 00:38:36,917
Naast de spot drijven met vreemden in bars?

589
00:38:37,043 --> 00:38:39,837
Ik werk voor een internationaal drugskartel.

590
00:38:44,114 --> 00:38:46,741
Kom op. Wil je zeggen dat je hier
niet eenzaam voelt,

591
00:38:46,886 --> 00:38:48,846
in deze woestenij.

592
00:38:48,929 --> 00:38:52,683
Nee, ik ben niet zo van de mensen.
Ik ben meer van de bonen.

593
00:38:52,766 --> 00:38:56,395
Heb je mijn lange bonen gezien?
Die gaan er af.

594
00:38:56,478 --> 00:38:58,313
En mijn banjo.

595
00:38:58,397 --> 00:39:01,859
Dat zijn mijn vrienden,
mijn bonen en mijn banjo.

596
00:39:02,068 --> 00:39:04,528
Ik heb ook iets met een onderwater-lasser.

597
00:39:04,778 --> 00:39:05,978
Je meent het.

598
00:39:06,072 --> 00:39:07,740
Je moet wel een hobby hebben.

599
00:39:08,657 --> 00:39:12,244
En jij dan? Hoe gaat het met het schrijven?
Geen optredens?

600
00:39:12,327 --> 00:39:16,623
Ik ben wat afgeleid. Misschien heb je gehoord
dat mijn verloofde gevangen zit.

601
00:39:17,124 --> 00:39:20,335
Als je op bezoek gaat, mag je dan...

602
00:39:23,255 --> 00:39:25,567
Nee, dat staan ze niet toe
in de federale gevangenis.

603
00:39:26,092 --> 00:39:28,969
Ik zal het zelf moeten doen.
- Balen.

604
00:39:30,596 --> 00:39:31,931
Je moet proberen te 'edgen.'

605
00:39:32,098 --> 00:39:33,306
Wat is dat?

606
00:39:33,557 --> 00:39:37,436
Dat is als je aan het rukken bent.

607
00:39:37,561 --> 00:39:39,897
Als je je orgasme bereikt,

608
00:39:41,732 --> 00:39:43,067
en dan stoppen.

609
00:39:44,193 --> 00:39:45,485
Dat doe je omdat...

610
00:39:45,611 --> 00:39:49,115
Omdat je straal je kracht is. Het is
spiritueel, het houdt je Chi binnen.

611
00:39:49,198 --> 00:39:51,117
Vooral als je writer's block hebt.

612
00:39:51,242 --> 00:39:55,955
Je moet tot aan die lijn lopen,
en 'm niet oversteken.

613
00:39:56,662 --> 00:39:59,123
En dit is iets wat jij doet?
- Ja, van die las-chick geleerd.

614
00:39:59,312 --> 00:40:03,730
Kijk, je moet recht onder je ballen grijpen,

615
00:40:03,894 --> 00:40:06,673
hierzo, je moet hier vasthouden.
- Goed.

616
00:40:06,799 --> 00:40:10,261
Je krijgt dan een hele lichaam ervaring.
Zoiets als een vrouwelijk orgasme.

617
00:40:10,343 --> 00:40:13,455
De meeste mannen weten niet
wat vrouwen hebben, maar geloof me,

618
00:40:13,597 --> 00:40:16,809
het is veel, veel beter.

619
00:40:17,810 --> 00:40:19,519
Veel creatieve mensen doen het.

620
00:40:20,520 --> 00:40:25,484
Men zegt dat John Lennon 'Imagine'
daar schreef.

621
00:40:32,992 --> 00:40:34,534
Vijftien maanden.

622
00:40:35,494 --> 00:40:39,081
Dat is lang wachten.
Ook al is het voor mijn zus.

623
00:40:39,165 --> 00:40:41,500
Zullen we niet over seks praten met je zus?

624
00:40:41,625 --> 00:40:43,002
Goed idee.

625
00:40:46,338 --> 00:40:47,538
Zag je dit aankomen?

626
00:40:47,631 --> 00:40:49,800
Met Piper?

627
00:40:49,883 --> 00:40:54,180
Nee, niet de gevangenis, maar wel iets ja.

628
00:40:56,640 --> 00:41:00,060
Ze wil zich anders voelen.

629
00:41:00,769 --> 00:41:03,563
Ze neemt graag risico's,
en het gevoel wat ze ervan krijgt.

630
00:41:05,107 --> 00:41:06,984
Mijn zus is ingewikkeld.

631
00:41:08,694 --> 00:41:10,279
Daar kom ik achter.

632
00:41:11,697 --> 00:41:13,866
Niet dat het mijn ouders ooit is opgevallen.

633
00:41:13,991 --> 00:41:16,409
Tussen 'Perfect Piper' en 'Doctor Danny, '

634
00:41:16,535 --> 00:41:19,038
haalden ze hun quotum voor kwaliteits
ouderschap.

635
00:41:19,121 --> 00:41:23,000
Maar, ik mocht drugs roken en de rest
van mijn leven oprotten,

636
00:41:23,083 --> 00:41:25,211
terwijl niemand me ooit lastig viel.

637
00:41:25,294 --> 00:41:30,924
Mijn moeder wil hier op bezoek komen,
dat schrijft ze in de brief rond Kerstmis.

638
00:41:31,050 --> 00:41:33,552
Opeens ben ik 'Creatieve Cal.'

639
00:41:34,261 --> 00:41:35,637
Het is klote.

640
00:41:39,808 --> 00:41:43,687
Piper in de gevangenis is misschien wel
het ergste dat me ooit is gebeurd.

641
00:41:53,239 --> 00:41:55,366
Sophia.

642
00:41:55,448 --> 00:41:57,409
Ik heb een cadeautje voor je.

643
00:41:57,534 --> 00:41:59,828
Het is poeder foundation, middeldonker.

644
00:41:59,953 --> 00:42:01,914
Ik moest gokken, ik hoop dat het goed zit.

645
00:42:02,039 --> 00:42:05,167
Schat, het is perfect.
Dat is echt lief van je.

646
00:42:05,251 --> 00:42:06,585
Dank je.

647
00:42:06,752 --> 00:42:08,295
Graag gedaan.

648
00:42:12,758 --> 00:42:14,467
Ik heb commissie gekregen.

649
00:42:14,593 --> 00:42:16,136
Kijk wiens schip er eindelijk is.

650
00:42:16,762 --> 00:42:17,962
Hier.

651
00:42:18,055 --> 00:42:20,266
Dit krijg je voor alle spullen die je me gaf.

652
00:42:21,350 --> 00:42:25,604
En, Nicky, hier is jouw beker.

653
00:42:27,189 --> 00:42:30,442
En, Nivea. Dat is de rente.

654
00:42:30,567 --> 00:42:32,701
Wat heb je nog meer?
Ik neem die gezichtslotion wel.

655
00:42:32,994 --> 00:42:35,038
Ga niet te ver, DeMarco.

656
00:42:35,175 --> 00:42:38,596
En deze... het is net Kerstmis.

657
00:42:39,797 --> 00:42:41,924
Hé P, wakker worden, je hebt een bezoeker.

658
00:42:43,538 --> 00:42:45,124
Hallo, schatje.

659
00:42:46,875 --> 00:42:48,168
Kan ik je even spreken?

660
00:42:49,295 --> 00:42:51,562
Peterson, terug naar de gevangenis kapel.

661
00:42:55,968 --> 00:42:58,470
Luister, Suzanne.

662
00:42:59,471 --> 00:43:00,722
Ik...

663
00:43:01,514 --> 00:43:05,602
Ik weet dat je me aardig vindt...
- Ik vind je niet gewoon aardig, Piper.

664
00:43:05,685 --> 00:43:07,271
Ik heb gevoelens.

665
00:43:08,230 --> 00:43:10,899
Liefdesgevoelens.

666
00:43:11,608 --> 00:43:13,485
Ja, dat begrijp ik.

667
00:43:15,362 --> 00:43:21,285
Misschien was ik niet duidelijk, het spijt me
als ik je de verkeerde indruk gaf,

668
00:43:24,079 --> 00:43:28,959
maar ik kan je vrouw niet zijn.

669
00:43:29,042 --> 00:43:32,504
Dat heb ik al aan iemand anders beloofd, Larry.

670
00:43:32,587 --> 00:43:35,007
Van wie ik heel veel houd.

671
00:43:35,090 --> 00:43:38,135
Ik ben niet geïnteresseerd in iemand anders.

672
00:43:38,218 --> 00:43:40,762
Dit is niets persoonlijks.

673
00:43:40,846 --> 00:43:43,015
Maar jij en ik?

674
00:43:44,683 --> 00:43:46,185
Dat gaat niet gebeuren.

675
00:43:50,356 --> 00:43:51,690
Ik begrijp je.

676
00:43:59,156 --> 00:44:00,866
Waar is hij?

677
00:44:00,949 --> 00:44:03,369
Hij komt niet, ik heb het geprobeerd.

678
00:44:04,203 --> 00:44:06,538
Ze lieten hem vrijdag pitchen.

679
00:44:06,663 --> 00:44:09,666
De grote wedstrijd tegen Castle Hill.
Ze hebben gewonnen.

680
00:44:09,833 --> 00:44:11,668
Dat is geweldig.

681
00:44:13,586 --> 00:44:15,142
Je ziet er niet uit. Wat is er mis?

682
00:44:17,216 --> 00:44:20,219
Ze hebben me van mijn hormonen afgehaald.
- Wat, waarom?

683
00:44:20,344 --> 00:44:24,473
Ze zeggen dat mijn lever ervan beschadigt.
Onzin, ze willen geen aansprakelijkheid.

684
00:44:24,597 --> 00:44:26,808
Het spijt me, schat.

685
00:44:27,017 --> 00:44:28,582
Ik verlies mijn shit, Crystal.

686
00:44:28,738 --> 00:44:32,981
Ik wilde het je niet vragen, maar
ik weet niet wat ik anders moet doen.

687
00:44:37,486 --> 00:44:39,571
Ik wil dat je het naar binnen smokkelt.

688
00:44:43,742 --> 00:44:45,077
Hoe?

689
00:44:46,703 --> 00:44:48,038
Ik weet het niet.

690
00:44:48,163 --> 00:44:49,915
Moet ik ze in mijn kont stoppen?

691
00:44:49,998 --> 00:44:51,776
En ze er op de wc uithalen? En dan?

692
00:44:51,833 --> 00:44:55,921
Ze in mijn mond doen zodat ik je kan kussen?
Ben je helemaal gek geworden?

693
00:44:56,088 --> 00:44:57,672
Het is gek, ik weet het.

694
00:44:57,797 --> 00:44:59,758
Wil je dat ik ook opgesloten word? Perfect.

695
00:44:59,841 --> 00:45:04,513
Michael kan bij mijn moeder gaan wonen,
die dan helemaal niet meer met me zal praten.

696
00:45:04,595 --> 00:45:06,265
Maar jij?

697
00:45:06,348 --> 00:45:10,727
Jij zult je gladde huid en vrouwelijke rondingen
hebben, dus is het de moeite waard?

698
00:45:10,936 --> 00:45:13,730
Ik had het niet moeten vragen.
Het spijt me.

699
00:45:14,981 --> 00:45:19,194
Ik heb twee banen, probeer onze zoon
op te voeden.

700
00:45:19,278 --> 00:45:22,739
Wist je dat ze het huis in beslag willen nemen?
- Dat kunnen ze niet maken.

701
00:45:22,822 --> 00:45:26,285
Ik heb onze rekeningen nooit betaald
met die gestolen creditcards.

702
00:45:26,410 --> 00:45:28,954
Ik kan mijn gezicht niet eens meer tonen
in de kerk.

703
00:45:29,037 --> 00:45:30,456
Het spijt me.

704
00:45:30,621 --> 00:45:33,959
Hoe verdomd egoïstisch kun je zijn?

705
00:45:34,126 --> 00:45:36,878
Crystal, als ze me dit afnemen,

706
00:45:37,837 --> 00:45:40,006
is dit allemaal voor niets geweest.

707
00:45:46,388 --> 00:45:48,681
Ik ben met een man getrouwd die Marcus heet.

708
00:45:51,059 --> 00:45:53,520
Ik huil de hele tijd om hem.

709
00:45:55,481 --> 00:46:01,278
Maar ik bleef bij je en steunde je,
omdat ik kon zien hoeveel pijn je had.

710
00:46:02,653 --> 00:46:04,406
Ik weet dat het je leven redde.

711
00:46:04,531 --> 00:46:05,949
Echt waar.

712
00:46:06,074 --> 00:46:09,541
Ik dacht dat mijn kind beter twee moeders
kon hebben dan een dode vader, toch?

713
00:46:09,620 --> 00:46:14,958
Hij was er tenminste,
meer dan mijn vader deed.

714
00:46:16,876 --> 00:46:21,006
Hij zou bij zijn honkbalwedstrijden zijn,
zelfs in een jurk.

715
00:46:24,134 --> 00:46:28,555
Dus ik liet toe dat je een vrouw werd, maar ik
heb nooit een leven met een crimineel gewild.

716
00:46:30,474 --> 00:46:34,825
Ik krijg mijn leven op
de rails, dat beloof ik.

717
00:46:34,851 --> 00:46:36,754
Ik ga het goedmaken.

718
00:46:36,855 --> 00:46:38,315
Wil je het goedmaken?

719
00:46:38,398 --> 00:46:40,567
Zit je tijd uit.

720
00:46:41,568 --> 00:46:45,280
Kom hier uit, zodat je een vader
voor je zoon kunt zijn.

721
00:46:48,367 --> 00:46:49,868
Verman je.

722
00:46:56,833 --> 00:46:58,043
Wat is dit verdomme?

723
00:46:58,126 --> 00:47:00,045
We herplaatsen je, pak je spullen.

724
00:47:00,170 --> 00:47:02,881
Meen je dat?

725
00:47:04,007 --> 00:47:05,258
Liet je me verhuizen?

726
00:47:07,927 --> 00:47:09,388
Wie is hier de baas?

727
00:47:09,471 --> 00:47:10,671
Jij niet.

728
00:47:10,721 --> 00:47:12,765
Houd je mond en pak je spullen.

729
00:47:14,351 --> 00:47:16,228
Kijk uit, meisje.

730
00:47:16,353 --> 00:47:18,313
Dit is niet Amerika,

731
00:47:19,565 --> 00:47:23,902
Dit is de Litch, en ik ben hier al heel lang.

732
00:48:01,147 --> 00:48:05,611
Gevangene Stuart, meld je bij werkstation twee.

733
00:48:05,694 --> 00:48:07,828
Agent Roberts, wachtdienst, centrale
bibliotheek.

734
00:48:08,997 --> 00:48:13,285
Ik ben hier zowat elke dag rond vijf uur.
Als het je niet bevalt, vermijd het.

735
00:48:17,706 --> 00:48:19,165
Je hebt mij genoemd.

736
00:48:19,291 --> 00:48:22,085
Wat?
- Je hoefde mij niet met je mee te sleuren.

737
00:48:22,168 --> 00:48:23,546
Gaat dit daarom?

738
00:48:23,587 --> 00:48:25,631
Denk je dat ik je genaaid heb?

739
00:48:25,756 --> 00:48:31,136
Je hebt me in geen vijf jaar gezien, je had
geen idee wat er zich met mij afspeelde.

740
00:48:31,219 --> 00:48:33,308
Ik ben een ander mens.
Ik bouwde een leven op...

741
00:48:33,346 --> 00:48:36,600
Nou, hoera voor jou.
Ik was het niet, Piper.

742
00:48:36,683 --> 00:48:37,883
Onzin.

743
00:48:38,264 --> 00:48:41,121
Je hebt me nooit vergeven dat ik vertrok.
- Dertien mensen werden aangeklaagd.

744
00:48:41,196 --> 00:48:44,287
Je hebt ze allemaal ontmoet. We reisden samen.
- Ik weet dat jij het was.

745
00:48:44,365 --> 00:48:47,444
Nee, dat was ik niet. Krijg het
lazarus omdat je het dacht.

746
00:48:47,527 --> 00:48:51,635
Ja hoor, wat hebben ze je gegeven?
Vermindering voor iedereen die je erbij lapte?

747
00:48:51,752 --> 00:48:54,630
Onschuldig? Dat is hilarisch.

748
00:48:55,536 --> 00:48:58,163
Jij droeg die tas. Niemand hield
een pistool tegen je hoofd.

749
00:48:58,349 --> 00:49:02,520
Je verloofde kan deze onzin slikken,
maar ik ken je.

750
00:49:03,502 --> 00:49:05,378
Ik ken je.

751
00:49:06,630 --> 00:49:09,475
Er waren ook geen klachten toen ik je
over de hele wereld meenam,

752
00:49:09,508 --> 00:49:12,511
maar zodra er stront aan de knikker was...
bracht je me in gevaar.

753
00:49:12,594 --> 00:49:14,513
Je vond het geweldig.

754
00:49:17,015 --> 00:49:20,644
Je was dat saaie meisje uit Connecticut,

755
00:49:20,727 --> 00:49:22,853
die zich speciaal en slecht wilde voelen.

756
00:49:22,979 --> 00:49:26,316
Schuif dit niet af op mij.
- Ik heb je niet genoemd.

757
00:49:26,959 --> 00:49:29,722
Misschien heb ik je nooit
vergeven dat je weg ging,

758
00:49:30,847 --> 00:49:33,266
omdat je m'n hart brak.

759
00:49:34,408 --> 00:49:38,897
Misschien heb ik veel klotedingen gedaan in mijn
leven, maar ik heb nooit tegen je gelogen.

760
00:49:40,413 --> 00:49:41,613
Nooit.

761
00:49:54,052 --> 00:49:55,261
Ik zit vast.

762
00:49:55,387 --> 00:49:59,474
Ik denk dat mijn ketting vast zit in mijn
shirt of in mijn haar of misschien allebei.

763
00:50:01,685 --> 00:50:04,895
Dus je wilt dat ik...
- Ja, ja.

764
00:50:06,147 --> 00:50:07,566
Man.

765
00:50:07,691 --> 00:50:09,776
Kijk niet naar mijn buik.

766
00:50:10,068 --> 00:50:11,403
Daar.

767
00:50:13,029 --> 00:50:14,447
Je bent vrij.

768
00:50:15,114 --> 00:50:16,533
Ja, natuurlijk.

769
00:50:29,379 --> 00:50:31,297
Hallo?
- Hé schatje, ik ben het.

770
00:50:31,506 --> 00:50:35,009
Hoi, hoe was het bezoek met je moeder?

771
00:50:35,218 --> 00:50:38,597
Larry, ik wil dat je iets voor me doet,
en ik wil er niet over praten.

772
00:50:38,680 --> 00:50:41,725
Ik wil weten of Alex Vause
me bij haar proces heeft genoemd.

773
00:50:41,932 --> 00:50:45,978
Maar wacht, mijn vader zei
dat de getuigenis werd verzegeld.

774
00:50:46,104 --> 00:50:47,564
Waarom de plotselinge interesse?

775
00:50:47,647 --> 00:50:51,818
Ik weet het niet. Het vreet aan me.
Ik heb genoeg tijd.

776
00:50:51,942 --> 00:50:55,363
Alsjeblieft Larry. Er moet een manier zijn.
Wil je met hem praten?

777
00:50:55,447 --> 00:50:59,242
Haar naam is Alex Vause. V-A-U-S-E.

778
00:51:00,118 --> 00:51:01,952
Dit is echt belangrijk voor me.

779
00:51:02,036 --> 00:51:05,164
Ja, Maar...
- Ik wil er niet over praten.

780
00:51:07,918 --> 00:51:10,545
Mijn moeder vertelde me dat mijn eieren
oud worden.

781
00:51:14,965 --> 00:51:17,886
Chapman. Pak je spullen bij elkaar.
Je gaat naar slaapzaal B.

782
00:51:17,968 --> 00:51:19,679
Kamer 18.

783
00:51:19,805 --> 00:51:21,139
Dat is het getto.

784
00:51:22,098 --> 00:51:23,298
Wat?

785
00:51:24,434 --> 00:51:25,936
Ze stoppen je in het getto.

786
00:51:26,018 --> 00:51:28,814
Veel succes, Chapman. Je hebt het nodig.

787
00:52:15,485 --> 00:52:18,446
Dat is je bed. Dit zijn je haken.

788
00:52:19,364 --> 00:52:23,702
Ik ben niemands schoonmaakster
en ik maak dit hok elke week schoon,

789
00:52:23,785 --> 00:52:26,036
dus doe je deel en wat extra.

790
00:52:26,795 --> 00:52:32,418
Mijn vloer is mijn trots, dus geen schoenen,
doe ze uit voor je binnen komt.

791
00:52:32,627 --> 00:52:35,630
Ik zie dat gedoe in de cafetaria.

792
00:52:35,714 --> 00:52:37,423
Kan me niet schelen of je gay bent,

793
00:52:37,549 --> 00:52:40,969
maar als je je drama hierheen haalt,
hebben we problemen.

794
00:52:41,051 --> 00:52:44,389
Ik tolereer geen dwaasheid in mijn kooi.
Begrepen?

795
00:52:54,357 --> 00:52:57,986
De volgende gevangenen hebben recepten
in de ziekenboeg...

796
00:53:11,207 --> 00:53:12,959
Je hebt het recht om te zwijgen.
- Ik begrijp het niet.

797
00:53:13,083 --> 00:53:14,836
Wat gebeurt er?
- Alles wat je zegt of doet

798
00:53:14,920 --> 00:53:16,295
kan en zal tegen je gebruikt worden
in een rechtbank.

799
00:53:16,421 --> 00:53:17,923
Je hebt recht op een advocaat.
- Wat heb je gedaan?

800
00:53:18,048 --> 00:53:20,568
Als je je geen advocaat kunt veroorloven,
zal je er een toegewezen worden.

801
00:53:20,592 --> 00:53:23,215
Begrijp je deze rechten zoals ik ze je net
voor heb gelezen?

802
00:53:25,430 --> 00:53:26,630
Ja.

803
00:53:26,765 --> 00:53:29,521
Met deze rechten in het achterhoofd,
heb je nog iets te zeggen?

804
00:53:35,398 --> 00:53:36,608
Nee.

805
00:53:41,029 --> 00:53:45,157
Agent Williams, facilitair, post 2365.

806
00:53:45,283 --> 00:53:46,952
Hé Burset.

807
00:53:57,378 --> 00:54:00,256
Ik hoorde dat je iets zoekt.

808
00:54:01,173 --> 00:54:03,485
Ben je van gedachten veranderd
over die Egg McMuffin?

809
00:54:05,428 --> 00:54:07,639
Je hebt het verkeerde meisje.

810
00:55:09,177 --> 00:55:13,284
Vertaling: S1l3nc0r & wgm50
Sync: daroy

