1
00:01:06,594 --> 00:01:11,347
Vertaling Joppejoppe, Quetsbeek & S1l3nc0r.
Controle S1l3nc0r, Sync Quetsbeek

2
00:01:24,088 --> 00:01:27,801
In een wereld vol haat,
moeten we nog steeds durven hopen.

3
00:01:27,884 --> 00:01:31,721
In een wereld vol wanhoop,
moeten we nog steeds durven dromen.

4
00:01:32,765 --> 00:01:35,685
Woorden van wijlen,
de fantastische Michael Jackson.

5
00:01:36,226 --> 00:01:38,521
Kapel gaat open vanaf 8:00.

6
00:01:38,855 --> 00:01:43,108
De volgorde van de diensten vandaag
is katholiek, evangelisch,

7
00:01:43,233 --> 00:01:46,863
wicca, baptistisch, andere, en moslim.

8
00:01:46,947 --> 00:01:48,615
Geniet van je zondag.

9
00:02:18,522 --> 00:02:21,692
Je hebt niet ontbeten.
Belangrijkste maaltijd van de dag.

10
00:02:23,402 --> 00:02:25,988
Je motor op de juiste manier starten.
- Bedankt. Ik zal...

11
00:02:28,408 --> 00:02:31,953
Bedankt.
- Goed. Start dan maar met een lege tank.

12
00:02:33,621 --> 00:02:37,083
Ik doe vier uur lichaam.
- Ik weet niet wat dat is.

13
00:02:37,208 --> 00:02:39,878
Wacht maar af.

14
00:02:40,379 --> 00:02:42,673
Oké. Succes ermee.

15
00:03:41,820 --> 00:03:43,488
Kom dichterbij.

16
00:03:44,487 --> 00:03:47,283
Neuk me. God.

17
00:03:48,661 --> 00:03:50,412
Kom dan toch klaar.

18
00:03:53,194 --> 00:03:54,733
Jij verdomde slet!

19
00:04:01,675 --> 00:04:02,885
Eindelijk.

20
00:04:03,426 --> 00:04:06,930
Man, kijk eens hoe stevig mijn linkerarm
er uitziet van je vast te houden.

21
00:04:09,099 --> 00:04:11,601
Nichols, we moeten stoppen.
- Nee, dat kan niet.

22
00:04:11,685 --> 00:04:15,939
Ik moet de andere kant afwerken.
Anders lijk ik net een krab of een tennisser.

23
00:04:16,024 --> 00:04:18,818
Nee, stop. Ik ben verloofd.

24
00:04:18,901 --> 00:04:20,486
Ja, dat klopt.

25
00:04:21,445 --> 00:04:25,074
Profiteer ervan zolang het duurt.
- Het is niet eerlijk tegenover Christopher.

26
00:04:25,199 --> 00:04:29,203
En ik moet wat strakker worden.
Door jou voelt het net als een grot.

27
00:04:29,329 --> 00:04:32,624
Schatje, het is een kut. Het rekt uit.

28
00:04:32,833 --> 00:04:35,210
Soms lijkt het
of je naar binnen probeert te klimmen.

29
00:04:35,335 --> 00:04:37,212
Wat kan ik zeggen,
Ik heb een mama complex.

30
00:04:38,012 --> 00:04:42,217
Ik wil het niet meer doen.
Dit was de laatste keer.

31
00:04:44,554 --> 00:04:47,891
Oké. Ja, het is cool.
Laat me nu eerst klaarkomen, oké?

32
00:04:48,016 --> 00:04:51,728
Dat is niet erg stijlvol.
- We zitten in een kapel te neuken.

33
00:04:51,853 --> 00:04:53,603
Kom, wil je me blauwe ballen bezorgen?

34
00:04:54,095 --> 00:04:56,407
Het is niet eerlijk.
Ik word elke dag wakker en ik...

35
00:05:00,487 --> 00:05:03,240
Ik dacht dat je zei dat de mis
pas over een half uur begon.

36
00:05:03,365 --> 00:05:04,992
Dat was zo.
Je kwam maar niet klaar.

37
00:05:05,076 --> 00:05:08,746
Aalmoezenier, de Joden leggen de stiften
nooit terug in de doos.

38
00:05:08,872 --> 00:05:12,500
Schrijf dan naar je congreslid.
- Wat als hij joods is?

39
00:05:12,584 --> 00:05:17,172
Er is een kast voor iedereen
en je moet delen.

40
00:05:17,255 --> 00:05:21,009
Nu, alsjeblieft,
we moeten ons klaarmaken voor de mis.

41
00:05:21,094 --> 00:05:23,679
Zuster? De kaarsen.
- Ja.

42
00:05:24,430 --> 00:05:25,932
Mijn dienst gaat beginnen.

43
00:05:26,057 --> 00:05:28,976
Ik wil mijn decoratie ophangen.
- Je decoratie?

44
00:05:29,643 --> 00:05:32,897
Ja. Kijk maar, in de werkplaats gemaakt.

45
00:05:33,480 --> 00:05:36,831
Alleen is het niet klaar omdat ik
geen lichtgevende verf meer had, maar...

46
00:05:36,860 --> 00:05:39,780
Doggett, haal dat weg.
- Wat? Waarom?

47
00:05:39,905 --> 00:05:42,281
Je weet waarom. Ik heb het je al uitgelegd.

48
00:05:42,328 --> 00:05:45,081
Het is geen iconografie, het is een kruis.

49
00:05:45,284 --> 00:05:50,331
Niets gaat tegen de muren
dat niet er af kan voor de volgende mis.

50
00:05:50,458 --> 00:05:53,357
Het is lichtgevend.
- Nu, Doggett.

51
00:05:55,213 --> 00:05:56,464
Weet je wat? Prima.

52
00:05:57,132 --> 00:05:58,716
Dat is mooi.

53
00:06:02,221 --> 00:06:04,305
Het is niet juist en je weet het.

54
00:06:04,389 --> 00:06:07,017
Deze kapel is niet alleen voor christenen.

55
00:06:07,931 --> 00:06:10,731
Ik weet zeker dat als ik katholiek was,
je heel anders zou doen.

56
00:06:10,736 --> 00:06:13,314
Dat is niet waar.
- Jawel. Het is zeker waar.

57
00:06:13,440 --> 00:06:15,985
Want jij en die paus zijn teef
runnen deze plek.

58
00:06:16,653 --> 00:06:19,114
Ik zie mezelf liever als een paus zijn homie.

59
00:06:19,197 --> 00:06:21,032
Weet je wat?

60
00:06:21,323 --> 00:06:25,078
Je behandelt iedereen hier beter dan mij.
Zelfs die heksen.

61
00:06:25,162 --> 00:06:26,788
Ook niet waar.

62
00:06:26,871 --> 00:06:29,457
Nee, het is waar.
Je gaat met ze wandelen en je...

63
00:06:29,541 --> 00:06:33,796
Net als ik jou zou meenemen als je geloof
gemeenschap met de natuur vereiste.

64
00:06:33,879 --> 00:06:38,366
Ik wil niet wandelen. Oké?
Ik ga dit verdomde kruis ophangen.

65
00:06:38,676 --> 00:06:41,929
Want het is mijn godsdienstvrijheid
en jij schendt ze.

66
00:06:46,977 --> 00:06:50,563
Je zou kunnen aanklagen.
Ik hoorde over een travo in Massachusetts.

67
00:06:50,689 --> 00:06:53,275
De staat heeft haar hele poeha betaald.

68
00:06:53,357 --> 00:06:54,943
Ze moeten de auto niet betalen.

69
00:06:55,069 --> 00:06:56,654
Ze moeten alleen de olie kopen.

70
00:06:59,240 --> 00:07:03,577
Wat is er eigenlijk precies aan de hand?
Zoals de menopauze?

71
00:07:03,786 --> 00:07:05,788
Ongeveer.
Niet genoeg damessap.

72
00:07:05,872 --> 00:07:08,749
Huid hangt los, tieten uitgezakt.
Hulk wordt boos.

73
00:07:08,876 --> 00:07:10,836
God. Doe dat niet.

74
00:07:14,215 --> 00:07:15,425
Ik weet wat je kan doen.

75
00:07:15,535 --> 00:07:18,552
Zoek een oudje dat levenslang doet
en je bietst haar oestrogeen.

76
00:07:18,760 --> 00:07:21,872
Denk je dat de overheid iets geeft
om de opvliegers van een misdadiger?

77
00:07:21,890 --> 00:07:23,558
Niets ervan wordt gedekt.

78
00:07:23,641 --> 00:07:26,477
Die non krijgt het.
Ik zit met haar op de pillenlijn.

79
00:07:26,811 --> 00:07:29,397
Gelul. Het zijn waarschijnlijk
gewoon anti-antidepressiva.

80
00:07:29,564 --> 00:07:33,109
Oh, echt? Ooit gehoord
van een SSRI genaamd Gynotab?

81
00:07:35,974 --> 00:07:39,075
Verdomme? Meid, je trok aan mijn haar!

82
00:07:39,200 --> 00:07:41,702
Alle bewakers naar de poort
voor gevangene overdracht.

83
00:07:41,785 --> 00:07:44,605
Je wil niet met me praten,
maar ik moet wel je wenkbrauwen doen?

84
00:07:44,636 --> 00:07:46,003
Niemand anders kan het.

85
00:07:46,456 --> 00:07:50,253
Trouwens, we zijn familie. We vechten,
maar wij doen dingen voor elkaar.

86
00:07:50,545 --> 00:07:52,172
Ga je me domino laten spelen?

87
00:07:53,006 --> 00:07:54,465
Je mag de score bijhouden.

88
00:07:55,759 --> 00:07:57,010
Heb je wat draad?

89
00:07:58,595 --> 00:08:00,847
Alle personeel, 10-21 Jasmine.

90
00:08:01,973 --> 00:08:04,935
Hier. Zoek Gloria,
vraag of ze wil ruilen met je.

91
00:08:05,061 --> 00:08:08,606
Anders trek ik een draad uit mijn jasje.
- Oké.

92
00:08:11,859 --> 00:08:15,171
Hé. Wat ben je aan het doen?
- Maïs ruilen.

93
00:08:15,280 --> 00:08:17,905
Gevangenen mogen niet marchanderen.
- Wat is 'marchanderen'?

94
00:08:17,932 --> 00:08:19,785
Ruilhandel.
- Kom op. Iedereen ruilt...

95
00:08:19,910 --> 00:08:21,453
Moet ik je opschrijven?
Wil je dat?

96
00:08:21,690 --> 00:08:22,901
Wat wil je van me?

97
00:08:22,995 --> 00:08:26,708
Wat ik wil?
Minder aanstellerij, duidelijk?

98
00:08:26,792 --> 00:08:29,795
Je bent hier niet de baas dat ben ik.

99
00:08:30,422 --> 00:08:32,882
Geef me nu de maïs.
- Ja, meneer.

100
00:08:35,760 --> 00:08:37,330
Verdomme, hebben jullie dat gezien?

101
00:08:38,721 --> 00:08:40,191
Hij nam mijn mais af.

102
00:08:49,984 --> 00:08:53,362
Kom naar de warmste plek
ten zuiden van Havana.

103
00:08:53,487 --> 00:08:57,574
Copacabana-strand in Brazilië.
Maar ik zou voorzichtig zijn.

104
00:08:57,659 --> 00:09:00,870
Sommige van de mooiste
plaatsen op het strand zijn...

105
00:09:08,378 --> 00:09:10,576
Wat maak je?
- Ik brei.

106
00:09:14,593 --> 00:09:16,720
Sorry, stink ik?

107
00:09:16,846 --> 00:09:20,475
Nee, ze zit gewoon in de zone.
Hoe is je zondag?

108
00:09:20,557 --> 00:09:23,186
Tot nu toe valt het wel mee.
Ik ben buiten geweest.

109
00:09:23,479 --> 00:09:26,690
Het is hier mooi in de herfst.

110
00:09:27,149 --> 00:09:28,525
Ja, natuurlijk.

111
00:09:28,608 --> 00:09:32,196
Ik heb mezelf laten opsluiten
om de veranderende kleuren te kunnen zien.

112
00:09:32,279 --> 00:09:35,199
Ik ben serieus. Ik denk
dat ik meer naar buiten wil.

113
00:09:35,282 --> 00:09:36,533
Had je het niet koud?

114
00:09:36,658 --> 00:09:40,329
Een beetje. Maar het was heerlijk.
Ik had mijn thee, die was bijna warm.

115
00:09:40,413 --> 00:09:44,125
Ik had mijn boek, het was bijna goed.
En ik zag een kip.

116
00:09:45,377 --> 00:09:46,711
Hoe gek is dat?

117
00:09:53,719 --> 00:09:54,924
Wat?

118
00:09:57,473 --> 00:09:59,850
Je zag een kip?
Een echte kip in levenden lijve?

119
00:09:59,933 --> 00:10:02,769
Eigenlijk in pluimen, maar...

120
00:10:10,987 --> 00:10:13,573
Wat is er aan de hand?
- Je moet Red spreken.

121
00:10:14,366 --> 00:10:17,202
Waarover?
- Je hoeft alleen maar met haar te praten.

122
00:10:20,581 --> 00:10:23,251
Bewaker naar hoofd controle
voor ploegvergadering.

123
00:10:26,832 --> 00:10:29,715
Het spijt me. Ik word onder druk gezet
om me als lul te gedragen.

124
00:10:29,740 --> 00:10:32,027
Bezorg je een briefje bij de rooktent?

125
00:10:42,104 --> 00:10:46,233
Dayanara. Ik heb het toilet ontstopt.
Er zat een Barbie in.

126
00:10:47,542 --> 00:10:51,253
Eva?
- Wat? Barbie wou gaan snorkelen.

127
00:10:53,387 --> 00:10:55,011
Mama. Help me.

128
00:10:55,042 --> 00:10:57,385
Sucio. Haal je vuile handen van me af.
Mijn god.

129
00:10:57,412 --> 00:11:00,957
Ze wil me slaan.
- Ga je je zuster slaan?

130
00:11:01,083 --> 00:11:03,210
Ze spoelde een barbie door het toilet.

131
00:11:05,629 --> 00:11:07,339
Die Barbie die Cesar voor je kocht?

132
00:11:08,882 --> 00:11:10,968
Denk je dat die barbies aan de bomen groeien?

133
00:11:11,093 --> 00:11:14,835
Denk je dat toiletten aan de bomen groeien?
- Nee.

134
00:11:14,875 --> 00:11:16,976
Wat groeit aan de bomen?
- Niets.

135
00:11:17,031 --> 00:11:19,978
Juist. Je moet beter op je spullen letten.

136
00:11:20,103 --> 00:11:22,397
En jij dan?
- Ik heb wel wat beters te doen.

137
00:11:22,981 --> 00:11:26,943
Geef ze een pizza als ze honger krijgen.
Ik ga oesters eten, trutten.

138
00:11:27,612 --> 00:11:28,862
Maakt niet uit.

139
00:11:40,185 --> 00:11:42,836
Ik wil oesters.
- Nee, dat wil je niet.

140
00:11:43,629 --> 00:11:47,466
Weet je zeker dat het een kip was?
Geen duif?

141
00:11:47,903 --> 00:11:49,121
Nee.

142
00:11:49,176 --> 00:11:51,178
Of een kwartel of een fazant?

143
00:11:51,261 --> 00:11:53,721
Sneeuwhoen?
- Amerikaanse zeearend?

144
00:11:53,848 --> 00:11:56,351
Het was een kip.
Ik weet hoe een kip eruit ziet.

145
00:11:56,476 --> 00:11:58,978
Ik weet niet...
Wat is er nu zo speciaal?

146
00:12:01,397 --> 00:12:05,652
Er zijn geen kippen hier.
Behalve één.

147
00:12:05,735 --> 00:12:07,958
Ze zeggen dat die op een naburige boerderij
leefde.

148
00:12:08,030 --> 00:12:13,369
Tot op een keer, de avond
voor alle kippen werden geslacht,

149
00:12:14,870 --> 00:12:16,539
ze ontsnapte.

150
00:12:17,247 --> 00:12:21,210
Sindsdien loopt ze rond,
levend van wat ze kan vinden.

151
00:12:22,086 --> 00:12:23,712
Levend van haar sluwheid.

152
00:12:23,838 --> 00:12:27,258
Hé, wat gebeurt er?
- De kip is terug.

153
00:12:27,551 --> 00:12:31,054
Doe even normaal. Mam, er is geen kip.

154
00:12:31,179 --> 00:12:34,098
Je hebt het mis. Zij zag haar.

155
00:12:34,177 --> 00:12:37,138
Echt? Hoe kwam ze over het hek?

156
00:12:37,196 --> 00:12:38,728
Ik weet niet, ze vloog erover?

157
00:12:38,854 --> 00:12:41,596
Kippen vliegen niet.
Het was waarschijnlijk een sneeuwhoen.

158
00:12:41,650 --> 00:12:45,113
Nee, zij was het, ik heb haar
in een droom gezien.

159
00:12:46,737 --> 00:12:47,989
Tot ziens.

160
00:12:49,491 --> 00:12:52,911
Ze kwam naar me toe,
helemaal in kruiden ingepakt,

161
00:12:52,994 --> 00:12:56,747
met een kleine hoge hoed,
zwart, een beetje schuin op haar kop.

162
00:12:56,873 --> 00:13:00,293
En ze zei:
'Red, binnenkort zijn we samen.'

163
00:13:00,420 --> 00:13:02,630
'Binnenkort zal ik de jouwe zijn.'

164
00:13:02,754 --> 00:13:08,678
Geen verwerkte kip meer die eruitziet
als een hockey puck en smaakt als nat papier.

165
00:13:09,512 --> 00:13:12,181
Echte kip Kiev.

166
00:13:15,519 --> 00:13:21,609
De eerste die die kip te grazen neemt
krijgt een doos neusstrips.

167
00:13:24,903 --> 00:13:26,121
Ik ook?

168
00:13:27,616 --> 00:13:29,367
Ja. Jij ook.

169
00:13:29,451 --> 00:13:31,233
Je deed er goed aan dit te komen zeggen.

170
00:13:32,287 --> 00:13:35,123
Misschien ben je toch niet zo nutteloos
als ik dacht.

171
00:13:40,087 --> 00:13:44,300
Zuster Ingalls. Hoe ging de dienst?
- Goed, bedankt.

172
00:13:44,425 --> 00:13:46,302
Sophia.
- Sophia. Dat klopt.

173
00:13:46,385 --> 00:13:50,473
Waarover ging je preek?
- Ik geef geen preek. Ik ben geen priester.

174
00:13:50,556 --> 00:13:53,768
Maar we hadden een goede groepsdiscussie
over zonden overwinnen.

175
00:13:53,851 --> 00:13:56,854
Spijtig dat ik dat gemist heb.
- Echt? Ben je katholiek?

176
00:13:56,980 --> 00:14:00,984
Nee. Maar... ik denk veel na
over het overwinnen van zonden.

177
00:14:01,485 --> 00:14:03,737
En ik hou van Jezus Christus.

178
00:14:03,819 --> 00:14:07,616
En ik heb altijd al
een van die hosties willen proberen.

179
00:14:07,700 --> 00:14:09,702
Ik heb er een stuk of duizend in een doos.

180
00:14:09,826 --> 00:14:13,115
Ze zijn niet zo vers als die je buiten krijgt,
maar ze zijn lekker met dip.

181
00:14:15,280 --> 00:14:16,542
Ik ben mijn hoed vergeten.

182
00:14:16,582 --> 00:14:18,836
Vind je het erg als ik even meega?
- Helemaal niet.

183
00:14:18,919 --> 00:14:21,297
Hoger.

184
00:14:21,381 --> 00:14:23,300
Ja, hoger. Nee, wacht.

185
00:14:23,383 --> 00:14:25,469
Nee. Naar... Nu naar...

186
00:14:26,094 --> 00:14:28,681
Dat lijk niet zo recht, het is gewoon...

187
00:14:28,806 --> 00:14:30,349
Pardon.

188
00:14:30,974 --> 00:14:33,977
Hé, zuster. Ben je niet klaar hier?

189
00:14:34,061 --> 00:14:36,481
Ik dacht dat je dat niet mocht ophangen.
- Nee?

190
00:14:36,690 --> 00:14:38,998
Dat zei de kapelaan vanmorgen.

191
00:14:39,651 --> 00:14:43,237
Ja, klopt. Jij bent de kerkmuis
die in haar zak leeft.

192
00:14:43,655 --> 00:14:46,999
Ik leef in de zak van God.
En ik mocht het niet aan de muur hangen,

193
00:14:47,074 --> 00:14:49,772
maar ze zei niets over het plafond, oké?
Dus...

194
00:14:49,829 --> 00:14:51,413
Dat is geen dragende buis.

195
00:14:51,539 --> 00:14:54,416
Wat weet jij nu van een dragende buis,
lady man?

196
00:14:55,000 --> 00:14:58,379
Ik denk dat ik dat net zei.
- Alsjeblieft, ik haal even mijn hoed.

197
00:14:58,504 --> 00:15:00,593
Het zijn mijn zaken niet.
Ik wil geen problemen.

198
00:15:00,673 --> 00:15:04,063
Problemen? Er zijn geen problemen, oké?
Dit is prachtig.

199
00:15:04,594 --> 00:15:08,390
Oké? Het is ons Amerikaans recht
op godsdienstvrijheid.

200
00:15:09,182 --> 00:15:10,701
Ken je het derde amendement?

201
00:15:10,726 --> 00:15:13,952
Soldaten mogen geen kwartier houden
in een huis ten tijde van vrede?

202
00:15:13,999 --> 00:15:16,939
Staat dat echt in het derde amendement?
Dat wist ik niet.

203
00:15:17,066 --> 00:15:18,870
Wil je hier buiten blijven?

204
00:15:20,942 --> 00:15:23,322
Verdomme, Tucky.
Ik wil niet terug naar isolatie.

205
00:15:41,007 --> 00:15:43,802
God test ons geloof.

206
00:15:48,140 --> 00:15:51,077
Dus ik sta bij Red op een goed blaadje
omdat ik een kip zag, denk ik.

207
00:15:51,102 --> 00:15:52,937
En ze zei dat ik niet nutteloos was.

208
00:15:54,105 --> 00:15:56,399
Wow.
- Goed.

209
00:15:57,025 --> 00:16:01,113
Dus dat is het grote nieuws hier
in mijn kleine wereld.

210
00:16:03,990 --> 00:16:06,243
Wat gebeurt er met Barney?
Heb je Weiner gesproken?

211
00:16:06,326 --> 00:16:09,830
Jawel. Eigenlijk is er...

212
00:16:10,039 --> 00:16:14,502
Het is grappig, maar er is een probleem.
- Wat?

213
00:16:14,628 --> 00:16:18,506
Ze zijn bezorgd over onze productiecapaciteit
omdat we nog altijd geen plaats hebben.

214
00:16:18,632 --> 00:16:21,819
Heb je ze dat verteld? Dat hoeven ze niet
te weten. Waarom heb je dat gezegd?

215
00:16:21,886 --> 00:16:23,468
Ik weet niet, omdat ze het vroegen?

216
00:16:24,889 --> 00:16:26,974
Sorry, moest ik je eerst een bericht sturen?

217
00:16:27,600 --> 00:16:30,667
We hebben nog geen officiële order.
Ze kunnen ons uit de rekken halen.

218
00:16:30,725 --> 00:16:33,981
Misschien is dat toch geen slecht idee.

219
00:16:36,318 --> 00:16:37,518
Sorry?

220
00:16:37,569 --> 00:16:40,864
Ik bedoel, misschien is het nu
niet de tijd om uit te breiden.

221
00:16:40,989 --> 00:16:44,993
Polly, ik heb hiervoor ontslag gegeven.
- En je moest terug naar de gevangenis.

222
00:16:45,076 --> 00:16:49,205
Als ik had geweten dat je het niet aankon,
had ik de baby uitgesteld en een pup gekocht.

223
00:16:49,332 --> 00:16:54,050
Maar ik ben zo dik als Venus en allergisch
voor honden, dus... laat maar.

224
00:16:54,089 --> 00:16:57,269
Polly, we rekenden op het extra geld.
- Komaan, alsof jij huur betaalt.

225
00:16:57,298 --> 00:16:58,915
Wie zei dat ik geen huur betaalde?

226
00:16:58,954 --> 00:17:01,886
Polly, ik weet dat je een baby krijgt,
maar wat met onze baby?

227
00:17:01,970 --> 00:17:03,179
Wat met Baby Poppy?

228
00:17:03,347 --> 00:17:07,058
Wat als Piper met Weiner praat?
Je heb er een goede band mee, niet?

229
00:17:07,184 --> 00:17:08,978
Ja. Ze houdt van me.

230
00:17:09,060 --> 00:17:11,689
Moet ik vragen of ze volgende week meekomt?

231
00:17:11,772 --> 00:17:14,859
Nee, we kunnen wel bellen.

232
00:17:15,012 --> 00:17:19,171
Ik bel je en dan komt de boodschap
dat het een gesprek uit de gevangenis is,

233
00:17:19,197 --> 00:17:24,536
en dan bel jij haar met jouw telefoon,
schakel het door, en ik kan met haar praten.

234
00:17:26,997 --> 00:17:30,706
Alsjeblieft?
- Twee minuten waarschuwing.

235
00:17:30,835 --> 00:17:32,545
Wat? Jezus, ze geven je geen tijd.

236
00:17:32,670 --> 00:17:35,297
Ik weet het.
Schat, heb je je vader al over Alex verteld?

237
00:17:36,298 --> 00:17:38,509
Nee, ik... Nog niet. Ik zal...

238
00:17:38,592 --> 00:17:39,886
Vlugger, alsjeblieft. Komaan.

239
00:17:39,969 --> 00:17:42,164
Ik ga het hem vragen
als ik hem volgende week zie.

240
00:17:42,304 --> 00:17:43,597
Wat ga je vragen?

241
00:17:43,974 --> 00:17:46,997
Om de aanklacht te bespreken.
Om te zien of Alex haar verklikt heeft.

242
00:17:47,055 --> 00:17:51,172
Natuurlijk deed ze dat. Het is overduidelijk.
- Waarom moet mijn vader dat dan controleren?

243
00:17:51,242 --> 00:17:56,194
Zodat ik het in haar zelfvoldane,
leugenachtige, klote gezicht kan zeggen.

244
00:17:57,363 --> 00:17:58,740
Ik weet dat ze liegt.

245
00:18:00,742 --> 00:18:03,828
Wacht even. Wat, ze zit hier bij jou?

246
00:18:06,247 --> 00:18:08,708
Ja.
- Waarom heb je me dat niet verteld?

247
00:18:10,044 --> 00:18:14,339
Heb je tegen me gelogen?
- Schatje, ik heb niet tegen je gelogen.

248
00:18:14,423 --> 00:18:17,426
Ik vergat het te zeggen.
Ik wilde niet dat je je zorgen maakte.

249
00:18:17,551 --> 00:18:20,129
Zorgen? Zorgen waarover?
- Dat ze weer lesbisch zou worden.

250
00:18:20,231 --> 00:18:23,974
Dat gebeurt niet.
En je wordt niet gewoon lesbisch.

251
00:18:24,100 --> 00:18:27,103
Je valt ergens op een spectrum.
Zoals, op een schaal van Kinsey.

252
00:18:28,354 --> 00:18:31,274
Trouwens, ze is de laatste persoon
hier waar ik mee zou slapen.

253
00:18:31,399 --> 00:18:33,484
Wie is de eerste?
- Zie je wel? Ik bedoelde het niet zo.

254
00:18:33,610 --> 00:18:36,613
Ik bedoelde het niet zo.
Ik... daarom ik het niet vertellen.

255
00:18:36,696 --> 00:18:39,407
Omdat ik wist dat je dit zou doen.
Waar ben je bang voor?

256
00:18:39,491 --> 00:18:43,079
Dat ik iets ga doen?
Iets lesbisch?

257
00:18:43,161 --> 00:18:45,831
Ik was het niet eerder,
totdat je loog. Nu ben ik...

258
00:18:45,957 --> 00:18:48,402
benieuwd of je misschien bang bent
dat je het zult doen.

259
00:18:48,761 --> 00:18:51,128
Klassieke projectie.
- Polly, niet helpen.

260
00:19:23,747 --> 00:19:27,584
Niet alleen is het plafond opengereten.

261
00:19:29,294 --> 00:19:34,008
Niet alleen is de kapel bedekt met asbest,

262
00:19:35,259 --> 00:19:38,680
rattenstront, God weet wat.

263
00:19:38,805 --> 00:19:40,974
Giftige schimmel.
- Giftige schimmel.

264
00:19:41,516 --> 00:19:44,567
Maar, verrassing,

265
00:19:45,459 --> 00:19:47,715
onze elektrische kabel is stuk.

266
00:19:48,107 --> 00:19:50,359
We moeten nieuwe leggen.

267
00:19:51,819 --> 00:19:56,073
Agent Luschek, is nieuwe kabels leggen

268
00:19:56,198 --> 00:20:01,286
iets dat je bijzonder enthousiast maakt
om op een klote maandag te doen?

269
00:20:01,371 --> 00:20:03,456
Nee.
- Verdomme, nee.

270
00:20:04,582 --> 00:20:08,003
Je moet ontspannen
na een vermoeiend weekend van

271
00:20:08,086 --> 00:20:10,881
prostaat stimulatie en opblaaspoppen.

272
00:20:12,884 --> 00:20:14,301
Maar in plaats daarvan,

273
00:20:15,260 --> 00:20:20,391
dankzij deze gemiste kans op wiegendood,

274
00:20:21,559 --> 00:20:23,352
ben je hier bij mij.

275
00:20:24,687 --> 00:20:26,814
En al die andere kutwijven.

276
00:20:30,318 --> 00:20:33,321
En al deze shit.

277
00:20:33,405 --> 00:20:35,490
Waarom zit ze niet in de isolatie?

278
00:20:35,741 --> 00:20:37,826
Janae moest alleen al voor praten naar
de isolatie.

279
00:20:37,910 --> 00:20:39,377
Stil, of je gaat met haar mee.

280
00:20:39,662 --> 00:20:42,540
Het was niet mijn schuld.
Ik deed alleen wat de Geest beval.

281
00:20:42,623 --> 00:20:44,125
Verdomme, ben je Jeanne d'Arc?

282
00:20:45,210 --> 00:20:47,871
Nee, ik kom uit Waynesboro.
Mijn naam is Tiffany...

283
00:20:47,896 --> 00:20:52,466
Ze weet verdomme wat je naam is. Jullie
kunnen elkaar in je eigen tijd doden.

284
00:20:52,593 --> 00:20:56,013
Hé, Bennett, neem wat die achterlijken
en begin met de demo.

285
00:20:56,680 --> 00:20:59,266
Pardon.
- Ja?

286
00:21:00,017 --> 00:21:01,529
Kunnen we nog wat maskers krijgen?

287
00:21:02,603 --> 00:21:05,773
Voor de schimmel.
En de rattenstront stof.

288
00:21:14,241 --> 00:21:17,486
Bennett, kijk eens of je wat stofmaskers
in de schuur kunt vinden.

289
00:21:18,722 --> 00:21:22,582
De rest, ga naar buiten. Begin met
die gipsplaten naar binnen te brengen.

290
00:21:22,666 --> 00:21:24,627
Wacht even.
- Wat?

291
00:21:25,128 --> 00:21:28,338
Ik wil 'het' niet hier.

292
00:21:28,464 --> 00:21:29,966
Alstublieft.

293
00:21:31,259 --> 00:21:32,927
Daarom gebeurde dit alles.

294
00:21:33,011 --> 00:21:36,879
God is boos dat er een gruwel in de kerk
is en als we ons niet ontdoen van 'het, '

295
00:21:36,974 --> 00:21:39,476
het blijft gewoon gebeuren.
- Oké, luister naar me.

296
00:21:39,977 --> 00:21:42,980
Je bent geen agent van God, oké?

297
00:21:43,814 --> 00:21:47,818
God kan dat zoveel beter dan jij.
Dat weet je toch?

298
00:21:47,944 --> 00:21:48,944
Weet je wat?

299
00:21:48,987 --> 00:21:52,115
Jezus Christus, hoe heb jij verdomme
je kindertijd overleefd?

300
00:21:52,198 --> 00:21:54,910
Mijn tante hielp mijn moeder...
- Dat is een retorische vraag.

301
00:21:54,951 --> 00:21:58,163
Begrijp je verdomme niet wat een
retorische vraag is?

302
00:21:59,706 --> 00:22:01,667
Sophia geeft alleen maar om de kerk.

303
00:22:01,792 --> 00:22:06,255
Ze wil alleen maar helpen. Helpen de rommel
die je maakte op te ruimen.

304
00:22:06,338 --> 00:22:10,968
Zie je dat, Pennsyltucky? Precies wat
ik al de hele tijd zeg. Je bent een idioot.

305
00:22:13,013 --> 00:22:15,723
Ik wil Jezus neuken in zijn hand-gat.

306
00:22:19,311 --> 00:22:22,105
Goed, aan het werk.

307
00:23:05,318 --> 00:23:09,155
Hé. Ik dacht dat we ook
maskers zouden krijgen?

308
00:23:10,657 --> 00:23:12,408
Er zijn er niet genoeg.

309
00:23:14,203 --> 00:23:15,892
Dat krijg je voor je arrogante gedrag.

310
00:23:15,954 --> 00:23:18,374
Dus over die kip...

311
00:23:18,999 --> 00:23:21,252
Hoe zit het? Het is net Red's versie
van de witte walvis.

312
00:23:21,378 --> 00:23:23,420
Nee, nee, ik heb haar gezien.
Echt.

313
00:23:23,546 --> 00:23:26,258
Oké. Alleen jij en de crackheads dan.

314
00:23:26,341 --> 00:23:28,786
Maar je staat tenminste op goede voet
met kapitein Ahab.

315
00:23:28,801 --> 00:23:30,803
Beter haar schip dan de oceaan.

316
00:23:31,930 --> 00:23:35,141
Dus ik neem aan dat je na
het werk niet gaat zoeken?

317
00:23:35,268 --> 00:23:36,602
Wat, de kip?

318
00:23:36,685 --> 00:23:40,480
We gaan de binnenplaats doorzoeken.
Morello heeft me uitgenodigd.

319
00:23:42,400 --> 00:23:45,194
Morello en ik nemen een soort pauze.

320
00:23:45,443 --> 00:23:47,445
Het spijt me dat te horen.
Wat is er gebeurd?

321
00:23:47,530 --> 00:23:52,244
Ja, ze denkt nog steeds dat haar relatie met
haar verloofde niet ten dode is opgeschreven.

322
00:23:52,744 --> 00:23:56,706
Maar ze komt terug. Niets is blijvend.

323
00:24:02,755 --> 00:24:03,955
Twintig.

324
00:24:06,466 --> 00:24:08,164
Heb je dat?
Wat is de score?

325
00:24:09,011 --> 00:24:10,221
Wacht even, ik tel het op.

326
00:24:10,346 --> 00:24:12,098
Wat is daar aan de hand?

327
00:24:15,144 --> 00:24:17,625
Kom op, kip.
- Red is weer op zoek naar de kip.

328
00:24:18,981 --> 00:24:22,262
Dat wijf is gek.
- Wie geeft om een kip?

329
00:24:22,301 --> 00:24:24,746
Misschien is het niet de kip,
maar wat er in de kip zit.

330
00:24:25,528 --> 00:24:26,863
Probeer je bijdehand te zijn?

331
00:24:27,281 --> 00:24:31,201
Mijn jongen, Potato Chip, vertelde
me dat toen hij zat,

332
00:24:31,328 --> 00:24:35,415
ze normaliter dope binnen brachten
door het in vogels te doen.

333
00:24:36,040 --> 00:24:37,583
Kippen?
Nah.

334
00:24:37,667 --> 00:24:39,169
Het was volgens mij een duif.

335
00:24:39,294 --> 00:24:40,544
Staken ze het in de kont?

336
00:24:40,670 --> 00:24:44,590
Ze deden het in een zakje,
daarna door de keel.

337
00:24:45,050 --> 00:24:46,917
Maar misschien ook in de kont.

338
00:24:48,595 --> 00:24:51,682
Er is geen kip.
Dat is een sprookje.

339
00:24:55,770 --> 00:24:58,398
Mijn mannetje zei dat dat spul
wel $ 1000 waard is.

340
00:24:58,857 --> 00:25:02,027
En dat is alleen al wat ze in een duif deden.

341
00:25:02,652 --> 00:25:05,113
Een kip heeft een veel grotere kont.

342
00:25:08,973 --> 00:25:10,434
Hou je me voor de gek?

343
00:25:12,872 --> 00:25:15,916
Je houdt me verdomme voor de gek.
Jij ook?

344
00:25:16,042 --> 00:25:18,794
Ik ben niet dom.
Ik ga gewoon de dommen bekijken.

345
00:25:21,381 --> 00:25:23,924
Bij die Spaanse meiden is iets aan de hand.

346
00:25:25,593 --> 00:25:28,055
Ga je niet?
- Nee.

347
00:25:28,472 --> 00:25:32,226
Nee, je blijft liever liefdesbriefjes krabbelen.

348
00:25:32,934 --> 00:25:34,978
Hou je niet van de domme,
ik weet wat je aan het doen bent.

349
00:25:35,062 --> 00:25:37,432
Ik zag je een bericht achterlaten
en ik weet voor wie.

350
00:25:37,465 --> 00:25:38,668
Ben je me gevolgd?

351
00:25:38,733 --> 00:25:41,215
Ik zeg het je, je verspilt
je tijd met die ene.

352
00:25:41,736 --> 00:25:45,240
Niet dat je niet mooi bent.
Ik bedoel het niet zo.

353
00:25:45,323 --> 00:25:49,702
Gewoon, als je een bewaker neukt,
neuk dan een dikke.

354
00:25:49,786 --> 00:25:53,790
Op die manier krijg je meer waardering. Laten je
sigaretten smokkelen. Misschien McDonald's.

355
00:25:53,816 --> 00:25:55,117
Denk je zo echt?

356
00:25:55,209 --> 00:25:58,087
Zo moet je gaan denken.
Ik probeer op je te letten.

357
00:25:58,337 --> 00:26:00,005
Ik neuk geen kerels voor Big Macs.

358
00:26:00,756 --> 00:26:02,341
Maar je neukt ze.
- Ja.

359
00:26:02,426 --> 00:26:04,969
Dus waar neuk je hen dan voor?
Liefde?

360
00:26:21,779 --> 00:26:24,449
Daya? Daya.

361
00:26:25,866 --> 00:26:29,412
Hallo, schatje.
- Hallo, mijn engeltje.

362
00:26:30,163 --> 00:26:31,831
Hoe gaat het?

363
00:26:33,624 --> 00:26:35,085
Waar zijn je broer en zussen?

364
00:26:35,794 --> 00:26:38,589
Ik weet het niet. Ik heb honger.

365
00:26:38,713 --> 00:26:40,847
Er is voedsel in de keuken.
Waarom heb je niet...

366
00:26:45,263 --> 00:26:46,931
Ga je gang. Ik ga wel.

367
00:26:49,976 --> 00:26:53,980
En Paco dan, 'Hij is geen aubergine,
hij is achterlijk.'

368
00:27:01,489 --> 00:27:04,158
Wat wil je?
- Wat doe je hier? Eruit.

369
00:27:04,241 --> 00:27:06,701
Eva heeft honger.
Ik moet haar iets te eten maken.

370
00:27:06,827 --> 00:27:08,156
Maak dan iets voor haar.

371
00:27:10,415 --> 00:27:13,126
Maak ook maar iets voor mij,
als je toch bezig bent.

372
00:27:13,209 --> 00:27:15,044
Dat kun je niet eten.
Het heeft een dierenvorm.

373
00:27:15,170 --> 00:27:17,547
Ik geef er geen klote om.
Het smaakt hetzelfde.

374
00:27:17,671 --> 00:27:20,925
Maar het is voor kinderen.
Ik probeer gewoon voor je te zorgen,

375
00:27:21,050 --> 00:27:23,184
zodat mensen niet denken
dat je een flikker bent.

376
00:27:23,971 --> 00:27:27,600
Als je Superman ondergoed wilt dragen en
kindervoedsel wil eten, ga je gang.

377
00:27:27,682 --> 00:27:31,312
Misschien moet kun je met een
propellerhoedje op de hoek rondhangen.

378
00:27:38,362 --> 00:27:40,696
Ga en koop wat echt voedsel.

379
00:27:43,158 --> 00:27:44,493
Hou het wisselgeld maar.

380
00:27:46,119 --> 00:27:47,323
Koop een glimlach?

381
00:27:50,333 --> 00:27:52,877
Cesar, hoeveel langer moeten we
dit hier doen?

382
00:27:53,002 --> 00:27:56,376
Niet lang. Pepe heeft misschien
een nieuwe plek gevonden.

383
00:27:57,256 --> 00:28:00,552
Wat is er aan de hand?
Vind je me niet meer leuk?

384
00:28:10,187 --> 00:28:13,607
Strek dat achterste been.

385
00:28:14,107 --> 00:28:17,653
Daag jezelf uit, maar vergeet niet te ademen.

386
00:28:17,820 --> 00:28:20,574
Wat doe ik met mijn armen?
- Strek de armen.

387
00:28:21,824 --> 00:28:23,742
Zachte ogen, Morello.

388
00:28:27,830 --> 00:28:30,250
Pardon. Wat gebeurt er?

389
00:28:30,375 --> 00:28:32,085
We hebben AA.

390
00:28:32,169 --> 00:28:35,423
Nee, niet nu. We doen yoga.
Dit is onze tijd.

391
00:28:35,506 --> 00:28:38,551
Ze stuurden ons hierheen
omdat de kapel gesloopt is.

392
00:28:38,634 --> 00:28:42,513
Maak je geen zorgen. Je blijft gewoon
doen wat je aan het doen bent.

393
00:28:42,597 --> 00:28:46,392
Ja, laat maar eens wat 'doggie style'
standjes zien.

394
00:28:47,185 --> 00:28:50,021
Zachte ogen, Morello.
Zachte ogen.

395
00:28:50,105 --> 00:28:54,601
Dit is onaanvaardbaar. Norma, neem over.
Ik haal Caputo.

396
00:29:04,537 --> 00:29:05,955
Sorry, verontrust ik je?

397
00:29:10,460 --> 00:29:13,713
Ik heb het gedaan.
Ik heb je verkloot.

398
00:29:13,797 --> 00:29:17,134
Nee. Ik wil je niet per ongeluk
in het gezicht schoppen.

399
00:29:20,387 --> 00:29:24,808
'Opdat we niet verslappen. Hoewel
onze uiterlijke zelf verschrompelt,

400
00:29:24,934 --> 00:29:27,604
wordt ons innerlijk
van dag tot dag vernieuwd.'

401
00:29:28,146 --> 00:29:30,732
Wat is dat?
- Korintiërs 04:16.

402
00:29:31,483 --> 00:29:33,901
Gewoon iets dat ik tegen mezelf zeg
als ik denk dat mijn kont er vet uitziet.

403
00:29:34,026 --> 00:29:35,987
Dus je begrijpt wat ik doormaak.

404
00:29:36,112 --> 00:29:38,531
Ik weet het, veranderingen in
het lichaam kunnen pijnlijk zijn.

405
00:29:38,658 --> 00:29:41,034
Maar vergeet niet,
je lichaam is gewoon het schip.

406
00:29:41,285 --> 00:29:43,723
Je ziel is de passagier.

407
00:29:44,330 --> 00:29:45,998
Er is nog een passage hier.

408
00:29:46,123 --> 00:29:49,335
Ben je al door de menopauze?
- Ja, lieverd.

409
00:29:49,835 --> 00:29:54,089
Bad je gewoon dat je er doorheen zou komen?
- Min of meer.

410
00:29:55,091 --> 00:29:58,011
Wat is het 'meer' deel?
En de 'minder'?

411
00:29:58,094 --> 00:29:59,805
Ik heb ook regelmatig getraind.

412
00:29:59,971 --> 00:30:03,016
Het is vooral moeilijk voor mij omdat

413
00:30:03,099 --> 00:30:06,102
het voor mij zo lang duurde
om op dit punt te komen.

414
00:30:06,187 --> 00:30:10,397
En ik ben gewoon niet klaar
om het op te geven, snap je?

415
00:30:10,422 --> 00:30:12,170
Ja, zei je.

416
00:30:12,195 --> 00:30:14,862
En ik heb zoveel opgeofferd.
- Juist.

417
00:30:15,029 --> 00:30:19,325
En ik voel me eindelijk,
eindelijk ben ik de vrouw

418
00:30:20,369 --> 00:30:23,455
die God bedoelde dat ik zou zijn, weet je?

419
00:30:23,831 --> 00:30:25,791
Dat is prachtig.
- Ja.

420
00:30:26,375 --> 00:30:27,917
Je krijgt mijn hormonen niet.

421
00:30:29,002 --> 00:30:31,963
Zullen we verder gaan met de bijbel?

422
00:30:33,675 --> 00:30:36,427
Heb je het al die tijd al geweten?

423
00:30:36,761 --> 00:30:40,628
Ik ontdekte het toen je dacht dat 'Stations
van het Kruis' Christelijke radio betekende.

424
00:30:40,973 --> 00:30:42,392
Dus je hebt me bespeeld?

425
00:30:42,517 --> 00:30:46,062
Je kunt ongelukkig zijn, maar het heeft
niets te maken met je lichaam.

426
00:30:46,188 --> 00:30:49,316
Als je echt een vrouw was, zou je er toch
nooit blij mee zijn.

427
00:30:49,400 --> 00:30:50,698
Je voelt je schuldig.

428
00:30:52,611 --> 00:30:54,238
Waarover?

429
00:30:54,405 --> 00:30:57,205
Over je vrouw verlaten en haar alleen
Michael laten verzorgen.

430
00:30:58,033 --> 00:30:59,410
Over Michael die...

431
00:30:59,536 --> 00:31:02,682
Praat daarover niet tegen mij.
Je moet niet met mij daarover praten

432
00:31:02,748 --> 00:31:04,875
Sophia.
- Laat me met rust.

433
00:31:04,957 --> 00:31:07,402
Attentie al het personeel,
waarschuwing, telling.

434
00:31:07,586 --> 00:31:12,006
Dus daar ben ik, topless, zittend op deze
bulldozer op een bouwplaats.

435
00:31:12,090 --> 00:31:14,967
Dus ik zit daar,
barbecuesaus op mijn tieten,

436
00:31:15,094 --> 00:31:17,980
en ik ben als,
'Verdomme? Alweer? '

437
00:31:19,432 --> 00:31:20,892
En dan kijk ik naar beneden

438
00:31:24,103 --> 00:31:25,479
en ik zie

439
00:31:26,874 --> 00:31:31,010
deze kerel op de grond met
zijn hoofd door de band.

440
00:31:31,904 --> 00:31:35,365
En dan kijk ik beter en ik herken
de zwerver van de nacht ervóór

441
00:31:35,449 --> 00:31:38,118
die me lastig viel buiten Pizzeria Uno.

442
00:31:38,243 --> 00:31:42,247
En als ik beter kijk, zie ik dat
de kerel mijn shirt draagt

443
00:31:42,331 --> 00:31:45,460
en hij heeft barbecuesaus
helemaal over zijn gezicht en hij is...

444
00:31:47,629 --> 00:31:48,861
Hij is dood.

445
00:31:50,405 --> 00:31:54,200
En toen wist ik dat het
tijd was om te veranderen. Dank u.

446
00:31:56,138 --> 00:31:59,892
Bijna precies hetzelfde gebeurde
mij, maar het was tonijnsalade.

447
00:32:00,016 --> 00:32:05,314
Oké. We zullen nu, nogmaals, in
een voorwaartse buiging gaan,

448
00:32:05,815 --> 00:32:09,568
en wanneer je klaar bent, ontspannen
terug in Shavasana.

449
00:32:09,945 --> 00:32:12,489
Wil iemand vandaag nog iets delen?

450
00:32:13,949 --> 00:32:16,033
Iemand?
- Ik zal delen.

451
00:32:25,002 --> 00:32:30,842
Ik heb geen dieptepunt verhaal, omdat
mijn dieptepunt nu gebeurt.

452
00:32:31,509 --> 00:32:36,514
Niet dat jullie allemaal niet geweldig zijn, maar
ik denk dat ik dacht dat ik nooit hier zou zijn.

453
00:32:37,349 --> 00:32:42,187
Weet je, ik dacht dat ik
iemand was die controle had.

454
00:32:42,729 --> 00:32:44,773
En ik was in controle, voor een tijdje.

455
00:32:45,649 --> 00:32:47,734
Toen ik alleen heroïne verhandelde.

456
00:32:47,861 --> 00:32:51,030
Niet eens verhandelde.
Ik bedoel, ik was een importeur.

457
00:32:52,322 --> 00:32:53,673
Maar, ja,

458
00:32:54,459 --> 00:32:59,104
ik ging door een scheiding en het was er.

459
00:33:00,623 --> 00:33:04,001
Eigenlijk denk ik dat het nauwkeuriger is
om te zeggen dat ik werd verlaten.

460
00:33:04,211 --> 00:33:08,674
Maar, hoe dan ook, ik begon te gebruiken.

461
00:33:08,757 --> 00:33:10,384
Ben je klaar?

462
00:33:11,134 --> 00:33:13,345
Ja, dank je.
Dat was prachtig.

463
00:33:13,428 --> 00:33:16,390
Heroïne was de beste
vriendin die ik ooit heb gehad.

464
00:33:16,669 --> 00:33:19,714
Weet je, ze liet me altijd beter voelen,

465
00:33:20,896 --> 00:33:23,105
en ze was altijd beschikbaar.

466
00:33:25,400 --> 00:33:27,722
Maar zelfs de beste meisjes
verneuken je, weet je?

467
00:33:27,904 --> 00:33:30,781
Ja, je zou het verdomme wel weten, niet?

468
00:33:36,579 --> 00:33:39,623
Verdomme, ik dacht dat yoga
je zou moeten ontspannen.

469
00:33:39,749 --> 00:33:42,626
Je wilt weten of ze haar vingerde?

470
00:33:43,127 --> 00:33:44,505
Ik denk dat dat is vastgesteld.

471
00:33:44,629 --> 00:33:46,924
Alsjeblieft, pap. Geen grapjes.
Ik kan het nu niet aan.

472
00:33:47,007 --> 00:33:49,426
Howard, laat hem met rust.
- Je laat me met rust.

473
00:33:49,551 --> 00:33:53,339
Larry, heb je al geïsoleerd? Ik weet dat het
er plakkerig uitziet, maar als je het plastic.

474
00:33:53,365 --> 00:33:55,240
Ophangt, bespaar je een hoop op verwarming.

475
00:33:55,266 --> 00:33:58,619
Die ramen zijn zeer oud.
- Doe ik nog, mam.

476
00:33:59,687 --> 00:34:01,732
En het spijt me dat ik te laat ben
met de huur.

477
00:34:01,773 --> 00:34:04,166
Het is al goed. Zolang je ons
verzorgt als we sterven.

478
00:34:04,191 --> 00:34:06,527
Hoewel je toch ooit een baan zou moeten nemen.

479
00:34:06,611 --> 00:34:10,114
Hij heeft een baan. Hij is een schrijver.
Er is maar een artikel nodig.

480
00:34:10,198 --> 00:34:12,021
Waarvoor?
Om 50 dollar betaald te krijgen?

481
00:34:12,034 --> 00:34:15,279
Wat leidt tot grotere dingen. Heb je
geen projecten waarmee je bezig bent?

482
00:34:15,370 --> 00:34:17,998
Ja, mam, dank je.
Trouwens, dat heb ik.

483
00:34:18,123 --> 00:34:20,709
Ik ben nu bezig met een artikel.
- Waar gaat het over?

484
00:34:20,793 --> 00:34:24,088
Het is een trendy stuk, over
iets genaamd droogneuken.

485
00:34:29,970 --> 00:34:34,474
Het is als je seks hebt of
masturbeert zonder te komen.

486
00:34:35,476 --> 00:34:38,104
Zonder te komen?
Dat klinkt ongezond.

487
00:34:38,186 --> 00:34:40,564
Een man moet komen.
Larry, vertel me dat je komt.

488
00:34:40,589 --> 00:34:41,789
Ik had niets moeten zeggen.

489
00:34:41,816 --> 00:34:45,319
Howard, zeg Larry dat hij moet komen.
Je kunt verstopt raken.

490
00:34:45,444 --> 00:34:47,696
Ik zal het hem zeggen.
- Luister naar je vader.

491
00:34:47,822 --> 00:34:50,324
Willen jullie wat soep?
Het meisje heeft soep gemaakt.

492
00:34:50,450 --> 00:34:52,243
Soep zou mooi zijn.
- Ik heb genoeg. Dank je.

493
00:34:52,327 --> 00:34:54,329
Ik haal voor jullie beiden.

494
00:34:58,125 --> 00:35:01,795
Pap, alsjeblieft. Ik weet dat je Piper niet leuk
vindt, maar ik vraag je om mij te helpen.

495
00:35:01,878 --> 00:35:03,418
Wie zegt dat ik haar niet mag?
Ik hou van haar.

496
00:35:03,444 --> 00:35:05,684
Ze is de mooiste misdadiger
waarmee je ooit hebt gedatet.

497
00:35:05,710 --> 00:35:08,845
Stop.
- Ik vind haar alleen wel piekerig.

498
00:35:08,970 --> 00:35:10,793
Ik had een substantieler iemand verwacht.

499
00:35:10,805 --> 00:35:13,641
Heb je het over haar morele vermogen
of de grootte van haar borsten?

500
00:35:13,724 --> 00:35:16,686
Ik ben meer van de konten.
- Hij is een konten man.

501
00:35:18,271 --> 00:35:21,399
Heb je naar haar vriendin gevraagd?
- Ex-vriendin.

502
00:35:22,192 --> 00:35:24,486
Ik heb de aanklacht doorgenomen.

503
00:35:25,195 --> 00:35:26,196
En?

504
00:35:26,363 --> 00:35:31,702
Zij stelt dat Alex Vause haar verraadde.

505
00:35:34,831 --> 00:35:38,043
Goed. Dank je.
- Goed? Waarom is dat goed?

506
00:35:38,334 --> 00:35:41,129
Het is goed dat Piper het zeker weet.

507
00:35:41,462 --> 00:35:44,218
En ze zal haar meer haten, dus ze blijft
bij haar uit de buurt.

508
00:35:45,718 --> 00:35:47,720
Larry, vertel haar niets.
- Waarom?

509
00:35:48,827 --> 00:35:52,099
De bajes is een vissenkom. Ze moet zich niet
met een vijand bezig houden

510
00:35:52,224 --> 00:35:56,562
of uit woede iets stoms doen. Ze moet haar
tijd uitzitten en zonder problemen vrijkomen.

511
00:35:57,397 --> 00:35:59,900
Ik ga niet liegen tegen mijn verloofde.
- Waarom niet?

512
00:36:00,025 --> 00:36:02,152
Omdat onze relatie zo niet in elkaar zit.

513
00:36:02,235 --> 00:36:06,073
Ja, ja. Zeker gebaseerd op vertrouwen
en eerlijkheid?

514
00:36:06,155 --> 00:36:09,825
Hoewel ze naliet je te vertellen dat
ze daar al die tijd met die Alex zit?

515
00:36:09,911 --> 00:36:12,663
Ten eerste, het is pas drie weken,

516
00:36:12,747 --> 00:36:16,458
en ze wilde het me niet vertellen,
omdat ze me niet overstuur wilde maken.

517
00:36:16,584 --> 00:36:18,185
Waarom zou je haar van streek maken?

518
00:36:20,796 --> 00:36:22,048
Nee.

519
00:36:22,840 --> 00:36:27,261
Nee, ik ga niet liegen om haar
te beschermen alsof ze hulpeloos is.

520
00:36:28,138 --> 00:36:30,599
Eerlijkheid duurt het langst.
Dat geloof ik echt.

521
00:36:32,142 --> 00:36:37,564
Larry, herinner je je die speciale prestatie
linten die je als kind verdiende?

522
00:36:38,608 --> 00:36:39,808
Ja.

523
00:36:39,859 --> 00:36:42,278
Is het je opgevallen dat er nooit
een publieke ceremonie was?

524
00:36:42,403 --> 00:36:45,615
Je won die ene voor netste
op de kleuterschool.

525
00:36:45,896 --> 00:36:47,940
Maar de waarheid wordt...

526
00:36:50,626 --> 00:36:51,830
overschat.

527
00:36:52,748 --> 00:36:58,629
Mijn advies, laat haar zich focussen op het
leven buiten, haar bedrijf, haar vrienden.

528
00:36:59,296 --> 00:37:00,965
De bruiloft.

529
00:37:01,090 --> 00:37:03,046
Of je er daadwerkelijk mee doorgaat of niet.

530
00:37:05,011 --> 00:37:09,182
Hier, Larry. Eet je soep. Je bent
de beste soepeter in Amerika.

531
00:37:11,593 --> 00:37:13,367
Het lukt hem wel.

532
00:37:15,688 --> 00:37:17,190
Zoek die kip, heb je 'm?

533
00:37:18,151 --> 00:37:19,351
Kippetje.

534
00:37:21,862 --> 00:37:23,489
Hier, kippetje.

535
00:37:25,616 --> 00:37:27,326
Wat is er aan de hand?

536
00:37:27,660 --> 00:37:31,330
Er zit $ 1000 in een van die kippen.
Iedereen zoekt ernaar.

537
00:37:32,082 --> 00:37:34,084
Wat?
- Jij.

538
00:37:35,335 --> 00:37:37,045
Dit is jouw schuld.

539
00:37:37,171 --> 00:37:39,840
Je hebt iedereen over die kip verteld,
of niet?

540
00:37:40,007 --> 00:37:41,341
Niet echt.

541
00:37:41,842 --> 00:37:44,219
Zelfs als dat zo was, je hebt nooit gezegd
dat het geheim was.

542
00:37:44,345 --> 00:37:46,472
Omdat ik dacht dat je verstandig was.

543
00:37:46,555 --> 00:37:49,350
Als zwarte meisjes van kippen horen,
gebeurt dit natuurlijk.

544
00:37:49,558 --> 00:37:51,393
Waarom, omdat alle zwarten van kippen houden?

545
00:37:51,519 --> 00:37:54,147
Doe niet zo racistisch.
Ze gebruiken allemaal heroïne,

546
00:37:54,230 --> 00:37:57,275
en iemand heeft ze verteld dat er heroïne
in die kip zit.

547
00:37:57,358 --> 00:38:00,528
Ik hoorde dat het een pistool was.
- Ik had er niets mee te maken.

548
00:38:00,612 --> 00:38:03,324
Je kunt mij hier niet de schuld van geven.
Ik heb je verteld wat ik zag.

549
00:38:03,406 --> 00:38:05,201
Wat je 'zag.'

550
00:38:05,326 --> 00:38:07,911
Waarom doe je zo? Wil je zeggen dat ik lieg?

551
00:38:08,037 --> 00:38:09,621
Misschien wil je iemand imponeren.

552
00:38:09,705 --> 00:38:12,041
Ik wist niet dat dit indrukwekkend was.

553
00:38:12,167 --> 00:38:15,628
Als ze niet weggejaagd is, hebben de
Spanjaarden of de zwarten haar.

554
00:38:15,753 --> 00:38:20,466
De Spanjaarden zullen haar niet opeten, alleen
haar keel doorsnijden en het bloed drinken,

555
00:38:20,550 --> 00:38:22,635
of iets bijgelovigs ermee doen.

556
00:38:23,094 --> 00:38:24,804
Ik wilde alleen de kip opeten

557
00:38:24,889 --> 00:38:28,433
die slimmer is dan andere kippen
en haar macht absorberen.

558
00:38:28,934 --> 00:38:31,896
En een lekkere Kiev maken.
Maar, goed.

559
00:38:35,649 --> 00:38:38,569
Wat? Geef je je gewonnen?

560
00:38:42,949 --> 00:38:44,743
Alleen vanwege een beetje concurrentie?

561
00:38:46,245 --> 00:38:50,456
Dat kip is daar, Red, en wacht op je.
Klaar om op te eten.

562
00:38:51,416 --> 00:38:54,920
En je hebt lang genoeg gewacht
om haar op te eten.

563
00:38:55,546 --> 00:38:57,924
Wat hebben die andere meiden
dat jij niet hebt?

564
00:38:58,007 --> 00:38:59,207
Ze hebben honden.

565
00:38:59,217 --> 00:39:02,387
Honden vangen geen kippen.

566
00:39:03,721 --> 00:39:05,348
Vastberadenheid, Red.

567
00:39:06,183 --> 00:39:07,976
Daar vang je kippen mee.

568
00:39:08,936 --> 00:39:10,396
Wie wil die kip het meest?

569
00:39:10,938 --> 00:39:14,066
Wie zal de kip het meest vakkundig bereiden?

570
00:39:15,109 --> 00:39:17,611
De vrouw die erover droomt.

571
00:39:18,279 --> 00:39:21,615
De vrouw die werd geboren om die kip te eten.

572
00:39:24,452 --> 00:39:25,652
Jij.

573
00:39:30,333 --> 00:39:34,212
Die is van mij.
Dat is mijn kip.

574
00:39:38,842 --> 00:39:41,087
Wat is er met jou?

575
00:39:41,720 --> 00:39:43,806
Wil je met de Paralympics meedoen?

576
00:39:44,514 --> 00:39:47,310
Heeft iemand een staaf
dynamiet in je reet geramd?

577
00:39:49,479 --> 00:39:51,356
Wil je neergeschoten worden?

578
00:39:52,274 --> 00:39:56,486
Geloof me. We hebben veel kogels
in die wachttoren.

579
00:39:57,654 --> 00:40:00,865
Dus als je dat wilt, probeer het dan nog eens.

580
00:40:04,162 --> 00:40:06,914
Het is niet de bedoeling dat je rent.

581
00:40:07,332 --> 00:40:09,959
Help me herinneren dat ik nooit
naar jou luister.

582
00:40:11,210 --> 00:40:12,954
Waarom ren je?

583
00:40:17,176 --> 00:40:19,594
Voor zo'n stomme kip?

584
00:40:19,761 --> 00:40:22,931
Wie heeft je verdomme verteld dat er
een kip in mijn tuin zat?

585
00:40:55,967 --> 00:40:59,179
Maar dat is niet eerlijk.
- Het is meer dan redelijk.

586
00:40:59,262 --> 00:41:02,557
Je kent de regels over het rennen.
Wie is de volgende?

587
00:41:02,640 --> 00:41:03,840
Chapman.

588
00:41:06,812 --> 00:41:09,357
Je zult het fantastisch vinden, blondie.

589
00:41:10,024 --> 00:41:12,068
Geloof me, hij gaat je breken.

590
00:41:12,151 --> 00:41:14,404
Ja, dank je.

591
00:41:14,529 --> 00:41:17,073
En dat was niet nodig.

592
00:41:17,156 --> 00:41:19,283
Doe de deur achter je dicht.

593
00:41:20,076 --> 00:41:21,316
Attentie, gevangenen.

594
00:41:21,412 --> 00:41:24,748
Meerdere codeschendingen resulteert
in verlies van privileges.

595
00:41:24,873 --> 00:41:27,584
Ik weet niet zeker of ik het gerucht begrijp.

596
00:41:27,751 --> 00:41:32,839
Is de kip gevuld met geld, heroïne,
wapens of snoep?

597
00:41:32,923 --> 00:41:34,883
Nee, nee. Meneer Healy, dit is...

598
00:41:34,967 --> 00:41:37,178
Ik stuur je daar niet heen.

599
00:41:37,262 --> 00:41:39,431
Je hebt een fout gemaakt. Je bent nieuw.

600
00:41:40,390 --> 00:41:41,599
Dank u.

601
00:41:41,682 --> 00:41:45,186
Je wilde waarschijnlijk iemand imponeren,
een beetje stoer doen.

602
00:41:46,687 --> 00:41:49,774
Dus je begon dingen te verzinnen.
- Nee.

603
00:41:49,858 --> 00:41:53,404
Het is al goed.
Ik begrijp het.

604
00:41:53,487 --> 00:41:57,324
Denk je dat dit de eerste keer is
dat ik over die 'kip' hoor?

605
00:41:57,866 --> 00:42:03,289
Het is populaire fictie. Net als opwarming
van de aarde of de vrouwelijke ejaculatie.

606
00:42:03,373 --> 00:42:06,293
Nee dat is het niet.
Dit is echt.

607
00:42:06,960 --> 00:42:08,545
Hoe is het echt?

608
00:42:09,629 --> 00:42:13,133
Wacht, wat?
- De kip. En de...

609
00:42:15,803 --> 00:42:17,221
De kip.

610
00:42:18,306 --> 00:42:21,683
Er zit drievoudig prikkeldraad rond dit kamp.

611
00:42:21,809 --> 00:42:23,436
Het is onmogelijk.

612
00:42:23,519 --> 00:42:28,608
En als je denkt dat kippen kunnen vliegen,
goed, kijk maar eens op Wikipedia.

613
00:42:29,067 --> 00:42:31,320
Mijn God, je hebt internet.

614
00:42:32,591 --> 00:42:35,865
Het kan me niet schelen of
je het gezien hebt of niet.

615
00:42:36,241 --> 00:42:40,329
Maar ik wil niet dat je de andere gevangenen
met dit soort praat overstuur maakt.

616
00:42:40,496 --> 00:42:42,623
Ze zijn niet zoals jij en ik.

617
00:42:43,333 --> 00:42:47,170
Ze zijn minder redelijk.
Minder opgeleid.

618
00:42:48,171 --> 00:42:51,549
En ik wil niet dat je Red
iets op de mouw speldt.

619
00:42:51,674 --> 00:42:54,010
Je weet hoe Russen van kippen houden.

620
00:42:55,137 --> 00:42:58,849
Met andere woorden, ik wil dat je
je gedeisd houdt.

621
00:42:59,850 --> 00:43:02,186
Maak geen ongefundeerde beschuldigingen meer.

622
00:43:02,936 --> 00:43:04,396
Zie...
- Geen kippen meer.

623
00:43:04,522 --> 00:43:07,441
Precies. zeg mij na.

624
00:43:07,525 --> 00:43:10,611
Er is geen kip.
Er was nooit een kip.

625
00:43:10,695 --> 00:43:13,948
De kip is een mythe. Een grote illusie.

626
00:43:14,032 --> 00:43:18,370
Iets om je leven betekenis te geven,
maar wat er in feite niet is.

627
00:43:19,120 --> 00:43:21,164
We zullen een poster maken.

628
00:43:22,124 --> 00:43:23,959
Hé kippenwijf.

629
00:43:25,027 --> 00:43:27,696
Mijn bezoekrecht is ingetrokken door jou.

630
00:43:31,758 --> 00:43:33,386
Wat kreeg jij?

631
00:43:36,723 --> 00:43:38,099
Ik had het kunnen weten.

632
00:43:39,976 --> 00:43:43,230
Ik knoei niet met heroïne,
maar ik hou wel van snoep.

633
00:43:43,689 --> 00:43:46,338
Kijk maar uit met die verhalen.
- Ik heb niet...

634
00:43:54,283 --> 00:43:57,161
Bravo slaapzalen, verzamelen voor bezoekers.

635
00:43:57,953 --> 00:43:59,288
Nog open?

636
00:44:04,753 --> 00:44:10,008
In sommige tribale culturen, wordt de
transgender beschouwd als een sjamaan.

637
00:44:10,884 --> 00:44:14,555
Proberen je me te converteren naar het heidendom?
- Wat er ook voor nodig is.

638
00:44:14,638 --> 00:44:16,372
Het is niet erg katholiek om te zeggen.

639
00:44:16,391 --> 00:44:19,603
Ik ben hier niet als katholiek,
Ik ben hier als een vriend.

640
00:44:20,978 --> 00:44:23,690
Ik knip je haar. Maar ik
geef je geen bekentenis.

641
00:44:24,315 --> 00:44:28,319
Ik weet al hoe ik me voel.
Ik heb ze teleurgesteld.

642
00:44:30,406 --> 00:44:32,199
Je bent nog steeds hier.

643
00:44:32,742 --> 00:44:35,327
Het beste wat je voor hen kunt doen
is sterk zijn.

644
00:44:35,453 --> 00:44:38,372
Naar binnen, je heb al een Playboy lichaam.

645
00:44:38,456 --> 00:44:40,082
Waarom lees jij de Playboy?

646
00:44:40,416 --> 00:44:42,167
Ik heb alles gelezen.

647
00:44:44,337 --> 00:44:46,465
Waarom heeft God me die stomme penis gegeven?

648
00:44:46,548 --> 00:44:50,135
Ik weet het niet. Net zomin als ik weet
waarom hij mannen tepels gaf.

649
00:44:50,801 --> 00:44:52,554
Er zijn mysteries.

650
00:44:52,638 --> 00:44:54,681
En als katholiek, geniet ik daarvan.

651
00:44:55,474 --> 00:44:57,476
Van de mysteries dan.

652
00:44:58,060 --> 00:45:00,104
Ik geniet van de tepels.

653
00:45:00,938 --> 00:45:03,190
Nu denken ze dat ik lieg, dat ik
het verzonnen heb.

654
00:45:03,316 --> 00:45:07,487
Ik begrijp het niet.
Waarom zou ik zoiets verzinnen?

655
00:45:08,195 --> 00:45:11,574
Ik weet het niet.
Je hebt straks toch dat gesprek met Weiner?

656
00:45:11,659 --> 00:45:12,859
Ja.

657
00:45:12,867 --> 00:45:14,578
Ben je klaar?
- Ik ben klaar.

658
00:45:14,662 --> 00:45:19,625
Mooi, ik kan mijn ouders
niet om meer geld vragen.

659
00:45:19,708 --> 00:45:23,170
En ik kan het de mijne ook niet vragen.

660
00:45:23,296 --> 00:45:26,966
We kunnen niemands ouders nog om geld vragen.

661
00:45:27,049 --> 00:45:29,594
Dus zorg dat het geregeld wordt.
Ja.

662
00:45:29,678 --> 00:45:32,722
Tegen de tijd dat je vrijkomt,
ben je een grote zeepbaron,

663
00:45:32,930 --> 00:45:36,685
ik ben een beroemde journalist,
en we beginnen ons leven.

664
00:45:36,769 --> 00:45:40,022
Het leven is al begonnen.
Ik ben hier.

665
00:45:40,105 --> 00:45:41,524
En ik ben hier bij jou.

666
00:45:41,649 --> 00:45:45,902
Laten we wel eerlijk zijn tegen elkaar, Pipes.
Ik wil weten wat er speelt.

667
00:45:46,028 --> 00:45:48,447
Ja. Het spijt me dat ik je niet
over Alex verteld heb.

668
00:45:49,406 --> 00:45:50,407
Het is al goed.

669
00:45:50,534 --> 00:45:52,868
Het heeft er niets mee te maken dat ik
me aangetrokken voel tot haar.

670
00:45:52,952 --> 00:45:56,914
Echt. Ik... wilde niet dat je wist
dat ik hier zat

671
00:45:56,946 --> 00:46:00,157
met iemand die ik zo haat.

672
00:46:00,208 --> 00:46:05,131
Ik zweer het, soms als ik in haar buurt ben,
lijkt het wel dat ik gek word.

673
00:46:06,546 --> 00:46:08,469
Zolang je je figuur houdt.

674
00:46:09,011 --> 00:46:11,389
Heb ik je verteld wat er bij yoga gebeurde?
- Nee.

675
00:46:11,472 --> 00:46:14,308
Ze was erbij, ze probeerde me te irriteren.

676
00:46:15,100 --> 00:46:19,480
Ik zweer het, Larry, ik had haar wel
in haar gezicht kunnen slaan.

677
00:46:20,232 --> 00:46:23,235
Nou, doe dat soort dingen maar niet.

678
00:46:24,236 --> 00:46:28,114
Hoe dan ook, over Alex...
- Mijn God. Ik durf te wedden dat zij het was.

679
00:46:29,199 --> 00:46:31,493
Ik wed dat zij de geruchten
over mij verspreidde.

680
00:46:31,578 --> 00:46:34,789
Ik wed dat ze iedereen verteld heeft
dat ik loog over de kip.

681
00:46:34,913 --> 00:46:38,306
Piper, schei nou toch uit over die kip.
Het is niet belangrijk.

682
00:46:38,337 --> 00:46:39,540
Het is mijn reputatie.

683
00:46:39,586 --> 00:46:42,422
Piper, het is niet belangrijk.
Dit is het echte leven.

684
00:46:42,547 --> 00:46:46,467
Laat je niet meesleuren in dat
gevangenis drama.

685
00:46:46,594 --> 00:46:50,389
Ik weet dat het daar net een vissenkom is,
maar probeer het. Focus.

686
00:46:50,472 --> 00:46:54,466
Larry, ik weet dat je gelijk hebt, maar
ik moet in deze vissenkom leven en het is...

687
00:46:55,185 --> 00:46:57,563
Laat hem krumpen en maak er het beste van.

688
00:46:57,647 --> 00:46:58,899
Dat is moeilijk.

689
00:47:00,859 --> 00:47:02,059
Ik weet het.

690
00:47:03,904 --> 00:47:05,864
Wat zei je?

691
00:47:07,068 --> 00:47:09,992
Over Alex. Ik heb met mijn pa gesproken
over de aanklacht.

692
00:47:11,662 --> 00:47:12,862
En?

693
00:47:17,668 --> 00:47:21,589
Ze heeft je niet verraden. Ik denk dat het
iemand anders was uit de crew.

694
00:47:26,136 --> 00:47:27,970
Piper, ben je er?
- Ja, ik ben hier.

695
00:47:28,555 --> 00:47:30,849
Heb je me gehoord?
- Ja, ik heb je gehoord.

696
00:47:30,973 --> 00:47:34,645
Ik weet dat het verrassend is, maar dit is...
Pipes, dit is goed, echt,

697
00:47:34,728 --> 00:47:38,941
want nu hoef je je niet meer gek te voelen,
of boos te zijn.

698
00:47:38,985 --> 00:47:44,825
Je kunt gewoon je tijd uitzitten en uit de buurt
van die klootzak te blijven.

699
00:47:46,073 --> 00:47:48,534
Het is alleen, Larry, nu dit...

700
00:47:51,078 --> 00:47:53,289
Dit betekent dat ik de klootzak ben.

701
00:47:53,749 --> 00:47:55,250
Indeling voor de bewaking.

702
00:47:55,334 --> 00:47:58,629
De avondcontrole van de cellen begint
om 21.30 uur.

703
00:48:41,257 --> 00:48:43,343
Wat bedoel je, hoezo haalt Cesar het niet?

704
00:48:43,426 --> 00:48:44,747
Geen idee. Dat zei hij.

705
00:48:44,803 --> 00:48:47,556
Ik zit hier voor die klootzak,
hij kan me ten minste opzoeken.

706
00:48:49,266 --> 00:48:53,479
Betaalt hij de huur? Doet hij boodschappen?
- Ja, maar ik wil hem niet in het appartement.

707
00:48:53,563 --> 00:48:56,064
Waarom? Neemt hij meisjes mee naar huis?

708
00:48:56,190 --> 00:48:59,819
Nee, omdat hij... ik heb een idee,
wil je vragen hoe het ermee gaat?

709
00:48:59,904 --> 00:49:01,947
Mama.
- Beantwoordt de vraag.

710
00:49:02,071 --> 00:49:03,407
Loopt hij te rotzooien?

711
00:49:03,866 --> 00:49:05,951
Ik heb de vraag beantwoord.

712
00:49:06,075 --> 00:49:08,453
Je weet dat we drie uur in de bus gezeten
hebben om hier te komen?

713
00:49:08,766 --> 00:49:11,435
Mama, ik heb een papieren vliegtuigje gemaakt.

714
00:49:12,207 --> 00:49:13,407
Neuk jij met hem?

715
00:49:13,501 --> 00:49:15,294
Alsjeblieft zeg, dit meen je niet.

716
00:49:16,796 --> 00:49:18,256
Mama.
- Wat?

717
00:49:18,339 --> 00:49:19,758
Ik heb een papieren vliegtuigje gemaakt.

718
00:49:19,883 --> 00:49:23,135
Waar is je stomme papieren vliegtuig?
- Thuis.

719
00:49:23,261 --> 00:49:24,506
Wat kan het mij dan schelen?

720
00:49:24,596 --> 00:49:27,841
Wil je me iets laten zien? Je kunt me niet
iets laten zien wat er niet is.

721
00:49:28,267 --> 00:49:29,527
Ben je dom of zo?

722
00:49:32,521 --> 00:49:35,733
Zeg die klootzak dat hij op bezoek komt.
Dat is hij me schuldig.

723
00:49:35,816 --> 00:49:38,611
Als je in de bezoekerskamer bent,
mag je twee knuffels.

724
00:49:39,152 --> 00:49:41,614
Een bij aankomst, en een bij vertrek.

725
00:49:47,621 --> 00:49:48,914
Goed, je bent thuis.

726
00:49:50,540 --> 00:49:53,209
Zou je niet wat te eten maken voor ons?

727
00:50:01,260 --> 00:50:02,887
We bestellen wel iets.

728
00:50:06,557 --> 00:50:08,935
Hoe zijn je tieten zo groot,
die van je moeder zijn zo klein?

729
00:50:09,019 --> 00:50:11,521
Ik denk van mijn vader.
- Ja?

730
00:50:26,121 --> 00:50:27,497
Je zei vijf minuten.

731
00:50:27,580 --> 00:50:29,749
Alsjeblieft, nog vijf minuten.

732
00:50:29,874 --> 00:50:33,419
Dat is alles. Dit is een heel belangrijk
telefoontje.

733
00:50:33,503 --> 00:50:36,547
Ik sta in de wacht.
Het gaat over mijn bedrijf.

734
00:50:36,674 --> 00:50:39,175
Ik betwijfel of je een bedrijf hebt.
Volgens mij zijn het praatjes.

735
00:50:39,510 --> 00:50:40,845
Kijk, daar ga je.

736
00:50:40,970 --> 00:50:42,387
Piper, ben je daar nog?

737
00:50:42,513 --> 00:50:43,848
Ja, wat is er aan de hand?

738
00:50:43,931 --> 00:50:46,782
Ik heb een conference-call met Weiner.
Hoe kan ik je inpluggen?

739
00:50:47,519 --> 00:50:48,942
Geen idee, het is jouw telefoon.

740
00:50:49,021 --> 00:50:51,272
Wacht even. Ik vraag het Pete.
Ik ben zo terug.

741
00:50:51,356 --> 00:50:52,565
Nee, Polly, wacht, ik...
- Pete.

742
00:50:52,691 --> 00:50:54,776
Polly, Polly...

743
00:50:54,901 --> 00:50:56,528
Herzie de telling.

744
00:50:56,653 --> 00:50:59,114
Het is onduidelijk.
Doe een hertelling.

745
00:51:15,049 --> 00:51:16,249
Laat los.
Daar is het.

746
00:51:16,299 --> 00:51:18,217
Kijk, daar is het. Daar is de...

747
00:51:18,343 --> 00:51:22,181
Ben je aan de telefoon?
- Ja. ik sta in de wacht.

748
00:51:22,263 --> 00:51:25,517
Voer je gesprek of maak de telefoon vrij.

749
00:51:30,815 --> 00:51:32,400
Piper?
- Ik ben eruit.

750
00:51:32,483 --> 00:51:34,684
Iedereen is op de andere lijn.
Ik plug je in.

751
00:51:35,403 --> 00:51:38,656
Piper? Piper, ben je daar?

752
00:51:38,823 --> 00:51:42,618
Dandelion is er nu niet.
Ze zit achter de kip aan.

753
00:51:50,335 --> 00:51:51,587
Chapman.

754
00:51:53,296 --> 00:51:55,097
Wat zei ik over rennen in de tuin?

755
00:51:55,133 --> 00:51:56,426
Sorry meneer. Het...

756
00:51:56,551 --> 00:51:58,053
Altijd beide voeten op de grond.
Wat?

757
00:51:58,136 --> 00:52:01,223
Niets. Ik probeer in vorm te blijven,
dat is alles.

758
00:52:01,305 --> 00:52:03,975
Twee snelheden in mijn tuin.
Lopen, en schuifelen.

759
00:52:58,450 --> 00:53:05,293
Vertaling Joppejoppe, Quetsbeek & S1l3nc0r
Controle S1l3nc0r, Sync Quetsbeek
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

