1
00:01:13,940 --> 00:01:18,693
Vertaling: Joppejoppe, Quetsbeek & S1l3nc0r
Sync: daroy

2
00:01:23,167 --> 00:01:26,880
In een wereld vol haat,
moeten we nog steeds durven hopen.

3
00:01:26,963 --> 00:01:30,800
In een wereld vol wanhoop,
moeten we nog steeds durven dromen.

4
00:01:31,843 --> 00:01:34,763
Woorden van wijlen,
de fantastische Michael Jackson.

5
00:01:35,304 --> 00:01:37,599
Kapel gaat open vanaf 8:00.

6
00:01:37,933 --> 00:01:42,186
De volgorde van de diensten vandaag
is katholiek, evangelisch,

7
00:01:42,311 --> 00:01:45,941
wicca, baptistisch, andere, en moslim.

8
00:01:46,024 --> 00:01:47,692
Geniet van je zondag.

9
00:02:17,597 --> 00:02:20,767
Je hebt niet ontbeten.
Belangrijkste maaltijd van de dag.

10
00:02:22,477 --> 00:02:25,063
Je motor op de juiste manier starten.
- Bedankt. Ik zal...

11
00:02:27,482 --> 00:02:31,027
Bedankt.
- Goed. Start dan maar met een lege tank.

12
00:02:32,695 --> 00:02:36,157
Ik doe vier uur lichaam.
- Ik weet niet wat dat is.

13
00:02:36,282 --> 00:02:38,952
Wacht maar af.

14
00:02:39,452 --> 00:02:41,746
Oké. Succes ermee.

15
00:03:40,889 --> 00:03:42,557
Kom dichterbij.

16
00:03:43,556 --> 00:03:46,352
Neuk me. God.

17
00:03:47,729 --> 00:03:49,480
Kom dan toch klaar.

18
00:03:52,262 --> 00:03:53,801
Jij verdomde slet!

19
00:04:00,742 --> 00:04:01,952
Eindelijk.

20
00:04:02,493 --> 00:04:05,997
Man, kijk eens hoe stevig mijn linkerarm
er uitziet van je vast te houden.

21
00:04:08,166 --> 00:04:10,668
Nichols, we moeten stoppen.
- Nee, dat kan niet.

22
00:04:10,752 --> 00:04:15,006
Ik moet de andere kant afwerken.
Anders lijk ik net een krab of een tennisser.

23
00:04:15,090 --> 00:04:17,884
Nee, stop. Ik ben verloofd.

24
00:04:17,967 --> 00:04:19,552
Ja, dat klopt.

25
00:04:20,511 --> 00:04:24,140
Profiteer ervan zolang het duurt.
- Het is niet eerlijk tegenover Christopher.

26
00:04:24,265 --> 00:04:28,269
En ik moet wat strakker worden.
Door jou voelt het net als een grot.

27
00:04:28,394 --> 00:04:31,689
Schatje, het is een kut. Het rekt uit.

28
00:04:31,898 --> 00:04:34,275
Soms lijkt het
of je naar binnen probeert te klimmen.

29
00:04:34,400 --> 00:04:36,277
Wat kan ik zeggen,
Ik heb een mama complex.

30
00:04:37,077 --> 00:04:41,282
Ik wil het niet meer doen.
Dit was de laatste keer.

31
00:04:43,618 --> 00:04:46,955
Oké. Ja, het is cool.
Laat me nu eerst klaarkomen, oké?

32
00:04:47,080 --> 00:04:50,792
Dat is niet erg stijlvol.
- We zitten in een kapel te neuken.

33
00:04:50,917 --> 00:04:52,667
Kom, wil je me blauwe ballen bezorgen?

34
00:04:53,158 --> 00:04:55,470
Het is niet eerlijk.
Ik word elke dag wakker en ik...

35
00:04:59,550 --> 00:05:02,303
Ik dacht dat je zei dat de mis
pas over een half uur begon.

36
00:05:02,428 --> 00:05:04,055
Dat was zo.
Je kwam maar niet klaar.

37
00:05:04,139 --> 00:05:07,809
Aalmoezenier, de Joden leggen de stiften
nooit terug in de doos.

38
00:05:07,934 --> 00:05:11,562
Schrijf dan naar je congreslid.
- Wat als hij joods is?

39
00:05:11,646 --> 00:05:16,234
Er is een kast voor iedereen
en je moet delen.

40
00:05:16,317 --> 00:05:20,071
Nu, alsjeblieft,
we moeten ons klaarmaken voor de mis.

41
00:05:20,155 --> 00:05:22,740
Zuster? De kaarsen.
- Ja.

42
00:05:23,491 --> 00:05:24,993
Mijn dienst gaat beginnen.

43
00:05:25,118 --> 00:05:28,037
Ik wil mijn decoratie ophangen.
- Je decoratie?

44
00:05:28,704 --> 00:05:31,958
Ja. Kijk maar, in de werkplaats gemaakt.

45
00:05:32,541 --> 00:05:35,892
Alleen is het niet klaar omdat ik
geen lichtgevende verf meer had, maar...

46
00:05:35,920 --> 00:05:38,840
Doggett, haal dat weg.
- Wat? Waarom?

47
00:05:38,965 --> 00:05:41,341
Je weet waarom. Ik heb het je al uitgelegd.

48
00:05:41,388 --> 00:05:44,141
Het is geen iconografie, het is een kruis.

49
00:05:44,344 --> 00:05:49,391
Niets gaat tegen de muren
dat niet er af kan voor de volgende mis.

50
00:05:49,517 --> 00:05:52,416
Het is lichtgevend.
- Nu, Doggett.

51
00:05:54,272 --> 00:05:55,523
Weet je wat? Prima.

52
00:05:56,191 --> 00:05:57,775
Dat is mooi.

53
00:06:01,279 --> 00:06:03,363
Het is niet juist en je weet het.

54
00:06:03,447 --> 00:06:06,075
Deze kapel is niet alleen voor christenen.

55
00:06:06,989 --> 00:06:09,789
Ik weet zeker dat als ik katholiek was,
je heel anders zou doen.

56
00:06:09,794 --> 00:06:12,372
Dat is niet waar.
- Jawel. Het is zeker waar.

57
00:06:12,498 --> 00:06:15,043
Want jij en die paus zijn teef
runnen deze plek.

58
00:06:15,710 --> 00:06:18,171
Ik zie mezelf liever als een paus zijn homie.

59
00:06:18,254 --> 00:06:20,089
Weet je wat?

60
00:06:20,380 --> 00:06:24,135
Je behandelt iedereen hier beter dan mij.
Zelfs die heksen.

61
00:06:24,219 --> 00:06:25,845
Ook niet waar.

62
00:06:25,928 --> 00:06:28,514
Nee, het is waar.
Je gaat met ze wandelen en je...

63
00:06:28,597 --> 00:06:32,852
Net als ik jou zou meenemen als je geloof
gemeenschap met de natuur vereiste.

64
00:06:32,935 --> 00:06:37,422
Ik wil niet wandelen. Oké?
Ik ga dit verdomde kruis ophangen.

65
00:06:37,732 --> 00:06:40,985
Want het is mijn godsdienstvrijheid
en jij schendt ze.

66
00:06:46,032 --> 00:06:49,618
Je zou kunnen aanklagen.
Ik hoorde over een travo in Massachusetts.

67
00:06:49,744 --> 00:06:52,330
De staat heeft haar hele poeha betaald.

68
00:06:52,412 --> 00:06:53,998
Ze moeten de auto niet betalen.

69
00:06:54,123 --> 00:06:55,708
Ze moeten alleen de olie kopen.

70
00:06:58,294 --> 00:07:02,631
Wat is er eigenlijk precies aan de hand?
Zoals de menopauze?

71
00:07:02,840 --> 00:07:04,842
Ongeveer.
Niet genoeg damessap.

72
00:07:04,926 --> 00:07:07,803
Huid hangt los, tieten uitgezakt.
Hulk wordt boos.

73
00:07:07,929 --> 00:07:09,889
God. Doe dat niet.

74
00:07:13,268 --> 00:07:14,478
Ik weet wat je kan doen.

75
00:07:14,588 --> 00:07:17,605
Zoek een oudje dat levenslang doet
en je bietst haar oestrogeen.

76
00:07:17,813 --> 00:07:20,925
Denk je dat de overheid iets geeft
om de opvliegers van een misdadiger?

77
00:07:20,942 --> 00:07:22,610
Niets ervan wordt gedekt.

78
00:07:22,693 --> 00:07:25,529
Die non krijgt het.
Ik zit met haar op de pillenlijn.

79
00:07:25,863 --> 00:07:28,449
Gelul. Het zijn waarschijnlijk
gewoon anti-antidepressiva.

80
00:07:28,616 --> 00:07:32,161
Oh, echt? Ooit gehoord
van een SSRI genaamd Gynotab?

81
00:07:35,025 --> 00:07:38,126
Verdomme? Meid, je trok aan mijn haar!

82
00:07:38,251 --> 00:07:40,753
Alle bewakers naar de poort
voor gevangene overdracht.

83
00:07:40,836 --> 00:07:43,656
Je wil niet met me praten,
maar ik moet wel je wenkbrauwen doen?

84
00:07:43,687 --> 00:07:45,054
Niemand anders kan het.

85
00:07:45,507 --> 00:07:49,304
Trouwens, we zijn familie. We vechten,
maar wij doen dingen voor elkaar.

86
00:07:49,595 --> 00:07:51,222
Ga je me domino laten spelen?

87
00:07:52,056 --> 00:07:53,515
Je mag de score bijhouden.

88
00:07:54,809 --> 00:07:56,060
Heb je wat draad?

89
00:07:57,645 --> 00:07:59,897
Alle personeel, 10-21 Jasmine.

90
00:08:01,023 --> 00:08:03,985
Hier. Zoek Gloria,
vraag of ze wil ruilen met je.

91
00:08:04,110 --> 00:08:07,655
Anders trek ik een draad uit mijn jasje.
- Oké.

92
00:08:10,908 --> 00:08:14,220
Hé. Wat ben je aan het doen?
- Maïs ruilen.

93
00:08:14,329 --> 00:08:16,954
Gevangenen mogen niet marchanderen.
- Wat is 'marchanderen'?

94
00:08:16,980 --> 00:08:18,833
Ruilhandel.
- Kom op. Iedereen ruilt...

95
00:08:18,958 --> 00:08:20,501
Moet ik je opschrijven?
Wil je dat?

96
00:08:20,738 --> 00:08:21,949
Wat wil je van me?

97
00:08:22,043 --> 00:08:25,756
Wat ik wil?
Minder aanstellerij, duidelijk?

98
00:08:25,840 --> 00:08:28,843
Je bent hier niet de baas dat ben ik.

99
00:08:29,469 --> 00:08:31,929
Geef me nu de maïs.
- Ja, meneer.

100
00:08:34,807 --> 00:08:36,377
Verdomme, hebben jullie dat gezien?

101
00:08:37,768 --> 00:08:39,238
Hij nam mijn mais af.

102
00:08:49,030 --> 00:08:52,408
Kom naar de warmste plek
ten zuiden van Havana.

103
00:08:52,533 --> 00:08:56,620
Copacabana-strand in Brazilië.
Maar ik zou voorzichtig zijn.

104
00:08:56,704 --> 00:08:59,915
Sommige van de mooiste
plaatsen op het strand zijn...

105
00:09:07,423 --> 00:09:09,621
Wat maak je?
- Ik brei.

106
00:09:13,637 --> 00:09:15,764
Sorry, stink ik?

107
00:09:15,890 --> 00:09:19,519
Nee, ze zit gewoon in de zone.
Hoe is je zondag?

108
00:09:19,601 --> 00:09:22,230
Tot nu toe valt het wel mee.
Ik ben buiten geweest.

109
00:09:22,522 --> 00:09:25,733
Het is hier mooi in de herfst.

110
00:09:26,192 --> 00:09:27,568
Ja, natuurlijk.

111
00:09:27,651 --> 00:09:31,239
Ik heb mezelf laten opsluiten
om de veranderende kleuren te kunnen zien.

112
00:09:31,322 --> 00:09:34,242
Ik ben serieus. Ik denk
dat ik meer naar buiten wil.

113
00:09:34,325 --> 00:09:35,576
Had je het niet koud?

114
00:09:35,701 --> 00:09:39,372
Een beetje. Maar het was heerlijk.
Ik had mijn thee, die was bijna warm.

115
00:09:39,455 --> 00:09:43,167
Ik had mijn boek, het was bijna goed.
En ik zag een kip.

116
00:09:44,419 --> 00:09:45,753
Hoe gek is dat?

117
00:09:52,760 --> 00:09:53,965
Wat?

118
00:09:56,514 --> 00:09:58,891
Je zag een kip?
Een echte kip in levenden lijve?

119
00:09:58,974 --> 00:10:01,810
Eigenlijk in pluimen, maar...

120
00:10:10,027 --> 00:10:12,613
Wat is er aan de hand?
- Je moet Red spreken.

121
00:10:13,406 --> 00:10:16,242
Waarover?
- Je hoeft alleen maar met haar te praten.

122
00:10:19,620 --> 00:10:22,290
Bewaker naar hoofd controle
voor ploegvergadering.

123
00:10:25,871 --> 00:10:28,754
Het spijt me. Ik word onder druk gezet
om me als lul te gedragen.

124
00:10:28,779 --> 00:10:31,066
Bezorg je een briefje bij de rooktent?

125
00:10:41,142 --> 00:10:45,271
Dayanara. Ik heb het toilet ontstopt.
Er zat een Barbie in.

126
00:10:46,579 --> 00:10:50,290
Eva?
- Wat? Barbie wou gaan snorkelen.

127
00:10:52,424 --> 00:10:54,048
Mama. Help me.

128
00:10:54,079 --> 00:10:56,422
Sucio. Haal je vuile handen van me af.
Mijn god.

129
00:10:56,449 --> 00:10:59,994
Ze wil me slaan.
- Ga je je zuster slaan?

130
00:11:00,119 --> 00:11:02,246
Ze spoelde een barbie door het toilet.

131
00:11:04,665 --> 00:11:06,375
Die Barbie die Cesar voor je kocht?

132
00:11:07,918 --> 00:11:10,004
Denk je dat die barbies aan de bomen groeien?

133
00:11:10,129 --> 00:11:13,871
Denk je dat toiletten aan de bomen groeien?
- Nee.

134
00:11:13,910 --> 00:11:16,011
Wat groeit aan de bomen?
- Niets.

135
00:11:16,066 --> 00:11:19,013
Juist. Je moet beter op je spullen letten.

136
00:11:19,138 --> 00:11:21,432
En jij dan?
- Ik heb wel wat beters te doen.

137
00:11:22,016 --> 00:11:25,978
Geef ze een pizza als ze honger krijgen.
Ik ga oesters eten, trutten.

138
00:11:26,646 --> 00:11:27,896
Maakt niet uit.

139
00:11:39,218 --> 00:11:41,869
Ik wil oesters.
- Nee, dat wil je niet.

140
00:11:42,662 --> 00:11:46,499
Weet je zeker dat het een kip was?
Geen duif?

141
00:11:46,936 --> 00:11:48,154
Nee.

142
00:11:48,209 --> 00:11:50,211
Of een kwartel of een fazant?

143
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
Sneeuwhoen?
- Amerikaanse zeearend?

144
00:11:52,880 --> 00:11:55,383
Het was een kip.
Ik weet hoe een kip eruit ziet.

145
00:11:55,508 --> 00:11:58,010
Ik weet niet...
Wat is er nu zo speciaal?

146
00:12:00,429 --> 00:12:04,684
Er zijn geen kippen hier.
Behalve één.

147
00:12:04,766 --> 00:12:06,989
Ze zeggen dat die op een naburige boerderij
leefde.

148
00:12:07,061 --> 00:12:12,400
Tot op een keer, de avond
voor alle kippen werden geslacht,

149
00:12:13,901 --> 00:12:15,570
ze ontsnapte.

150
00:12:16,278 --> 00:12:20,241
Sindsdien loopt ze rond,
levend van wat ze kan vinden.

151
00:12:21,116 --> 00:12:22,742
Levend van haar sluwheid.

152
00:12:22,868 --> 00:12:26,288
Hé, wat gebeurt er?
- De kip is terug.

153
00:12:26,581 --> 00:12:30,084
Doe even normaal. Mam, er is geen kip.

154
00:12:30,209 --> 00:12:33,128
Je hebt het mis. Zij zag haar.

155
00:12:33,206 --> 00:12:36,167
Echt? Hoe kwam ze over het hek?

156
00:12:36,225 --> 00:12:37,757
Ik weet niet, ze vloog erover?

157
00:12:37,883 --> 00:12:40,625
Kippen vliegen niet.
Het was waarschijnlijk een sneeuwhoen.

158
00:12:40,679 --> 00:12:44,142
Nee, zij was het, ik heb haar
in een droom gezien.

159
00:12:45,765 --> 00:12:47,017
Tot ziens.

160
00:12:48,519 --> 00:12:51,939
Ze kwam naar me toe,
helemaal in kruiden ingepakt,

161
00:12:52,022 --> 00:12:55,775
met een kleine hoge hoed,
zwart, een beetje schuin op haar kop.

162
00:12:55,901 --> 00:12:59,321
En ze zei:
'Red, binnenkort zijn we samen.'

163
00:12:59,447 --> 00:13:01,657
'Binnenkort zal ik de jouwe zijn.'

164
00:13:01,781 --> 00:13:07,705
Geen verwerkte kip meer die eruitziet
als een hockey puck en smaakt als nat papier.

165
00:13:08,539 --> 00:13:11,208
Echte kip Kiev.

166
00:13:14,545 --> 00:13:20,635
De eerste die die kip te grazen neemt
krijgt een doos neusstrips.

167
00:13:23,929 --> 00:13:25,147
Ik ook?

168
00:13:26,641 --> 00:13:28,392
Ja. Jij ook.

169
00:13:28,476 --> 00:13:30,258
Je deed er goed aan dit te komen zeggen.

170
00:13:31,312 --> 00:13:34,148
Misschien ben je toch niet zo nutteloos
als ik dacht.

171
00:13:39,111 --> 00:13:43,324
Zuster Ingalls. Hoe ging de dienst?
- Goed, bedankt.

172
00:13:43,449 --> 00:13:45,326
Sophia.
- Sophia. Dat klopt.

173
00:13:45,409 --> 00:13:49,497
Waarover ging je preek?
- Ik geef geen preek. Ik ben geen priester.

174
00:13:49,580 --> 00:13:52,792
Maar we hadden een goede groepsdiscussie
over zonden overwinnen.

175
00:13:52,874 --> 00:13:55,877
Spijtig dat ik dat gemist heb.
- Echt? Ben je katholiek?

176
00:13:56,003 --> 00:14:00,007
Nee. Maar... ik denk veel na
over het overwinnen van zonden.

177
00:14:00,508 --> 00:14:02,760
En ik hou van Jezus Christus.

178
00:14:02,842 --> 00:14:06,639
En ik heb altijd al
een van die hosties willen proberen.

179
00:14:06,722 --> 00:14:08,724
Ik heb er een stuk of duizend in een doos.

180
00:14:08,848 --> 00:14:12,137
Ze zijn niet zo vers als die je buiten krijgt,
maar ze zijn lekker met dip.

181
00:14:14,302 --> 00:14:15,564
Ik ben mijn hoed vergeten.

182
00:14:15,604 --> 00:14:17,858
Vind je het erg als ik even meega?
- Helemaal niet.

183
00:14:17,941 --> 00:14:20,319
Hoger.

184
00:14:20,402 --> 00:14:22,321
Ja, hoger. Nee, wacht.

185
00:14:22,404 --> 00:14:24,490
Nee. Naar... Nu naar...

186
00:14:25,115 --> 00:14:27,702
Dat lijk niet zo recht, het is gewoon...

187
00:14:27,827 --> 00:14:29,370
Pardon.

188
00:14:29,995 --> 00:14:32,998
Hé, zuster. Ben je niet klaar hier?

189
00:14:33,081 --> 00:14:35,501
Ik dacht dat je dat niet mocht ophangen.
- Nee?

190
00:14:35,710 --> 00:14:38,018
Dat zei de kapelaan vanmorgen.

191
00:14:38,671 --> 00:14:42,257
Ja, klopt. Jij bent de kerkmuis
die in haar zak leeft.

192
00:14:42,675 --> 00:14:46,019
Ik leef in de zak van God.
En ik mocht het niet aan de muur hangen,

193
00:14:46,094 --> 00:14:48,792
maar ze zei niets over het plafond, oké?
Dus...

194
00:14:48,848 --> 00:14:50,432
Dat is geen dragende buis.

195
00:14:50,558 --> 00:14:53,435
Wat weet jij nu van een dragende buis,
lady man?

196
00:14:54,019 --> 00:14:57,398
Ik denk dat ik dat net zei.
- Alsjeblieft, ik haal even mijn hoed.

197
00:14:57,523 --> 00:14:59,612
Het zijn mijn zaken niet.
Ik wil geen problemen.

198
00:14:59,692 --> 00:15:03,082
Problemen? Er zijn geen problemen, oké?
Dit is prachtig.

199
00:15:03,612 --> 00:15:07,408
Oké? Het is ons Amerikaans recht
op godsdienstvrijheid.

200
00:15:08,200 --> 00:15:09,719
Ken je het derde amendement?

201
00:15:09,744 --> 00:15:12,970
Soldaten mogen geen kwartier houden
in een huis ten tijde van vrede?

202
00:15:13,017 --> 00:15:15,957
Staat dat echt in het derde amendement?
Dat wist ik niet.

203
00:15:16,083 --> 00:15:17,887
Wil je hier buiten blijven?

204
00:15:19,959 --> 00:15:22,339
Verdomme, Tucky.
Ik wil niet terug naar isolatie.

205
00:15:40,023 --> 00:15:42,818
God test ons geloof.

206
00:15:47,155 --> 00:15:50,092
Dus ik sta bij Red op een goed blaadje
omdat ik een kip zag, denk ik.

207
00:15:50,117 --> 00:15:51,952
En ze zei dat ik niet nutteloos was.

208
00:15:53,120 --> 00:15:55,414
Wow.
- Goed.

209
00:15:56,039 --> 00:16:00,127
Dus dat is het grote nieuws hier
in mijn kleine wereld.

210
00:16:03,004 --> 00:16:05,257
Wat gebeurt er met Barney?
Heb je Weiner gesproken?

211
00:16:05,340 --> 00:16:08,844
Jawel. Eigenlijk is er...

212
00:16:09,052 --> 00:16:13,515
Het is grappig, maar er is een probleem.
- Wat?

213
00:16:13,641 --> 00:16:17,519
Ze zijn bezorgd over onze productiecapaciteit
omdat we nog altijd geen plaats hebben.

214
00:16:17,645 --> 00:16:20,832
Heb je ze dat verteld? Dat hoeven ze niet
te weten. Waarom heb je dat gezegd?

215
00:16:20,898 --> 00:16:22,480
Ik weet niet, omdat ze het vroegen?

216
00:16:23,901 --> 00:16:25,986
Sorry, moest ik je eerst een bericht sturen?

217
00:16:26,612 --> 00:16:29,679
We hebben nog geen officiële order.
Ze kunnen ons uit de rekken halen.

218
00:16:29,737 --> 00:16:32,993
Misschien is dat toch geen slecht idee.

219
00:16:35,329 --> 00:16:36,529
Sorry?

220
00:16:36,580 --> 00:16:39,875
Ik bedoel, misschien is het nu
niet de tijd om uit te breiden.

221
00:16:40,000 --> 00:16:44,004
Polly, ik heb hiervoor ontslag gegeven.
- En je moest terug naar de gevangenis.

222
00:16:44,087 --> 00:16:48,216
Als ik had geweten dat je het niet aankon,
had ik de baby uitgesteld en een pup gekocht.

223
00:16:48,342 --> 00:16:53,060
Maar ik ben zo dik als Venus en allergisch
voor honden, dus... laat maar.

224
00:16:53,099 --> 00:16:56,279
Polly, we rekenden op het extra geld.
- Komaan, alsof jij huur betaalt.

225
00:16:56,308 --> 00:16:57,925
Wie zei dat ik geen huur betaalde?

226
00:16:57,964 --> 00:17:00,896
Polly, ik weet dat je een baby krijgt,
maar wat met onze baby?

227
00:17:00,980 --> 00:17:02,189
Wat met Baby Poppy?

228
00:17:02,356 --> 00:17:06,067
Wat als Piper met Weiner praat?
Je heb er een goede band mee, niet?

229
00:17:06,193 --> 00:17:07,987
Ja. Ze houdt van me.

230
00:17:08,069 --> 00:17:10,698
Moet ik vragen of ze volgende week meekomt?

231
00:17:10,781 --> 00:17:13,868
Nee, we kunnen wel bellen.

232
00:17:14,021 --> 00:17:18,180
Ik bel je en dan komt de boodschap
dat het een gesprek uit de gevangenis is,

233
00:17:18,205 --> 00:17:23,544
en dan bel jij haar met jouw telefoon,
schakel het door, en ik kan met haar praten.

234
00:17:26,005 --> 00:17:29,714
Alsjeblieft?
- Twee minuten waarschuwing.

235
00:17:29,842 --> 00:17:31,552
Wat? Jezus, ze geven je geen tijd.

236
00:17:31,677 --> 00:17:34,304
Ik weet het.
Schat, heb je je vader al over Alex verteld?

237
00:17:35,305 --> 00:17:37,516
Nee, ik... Nog niet. Ik zal...

238
00:17:37,599 --> 00:17:38,893
Vlugger, alsjeblieft. Komaan.

239
00:17:38,976 --> 00:17:41,171
Ik ga het hem vragen
als ik hem volgende week zie.

240
00:17:41,311 --> 00:17:42,604
Wat ga je vragen?

241
00:17:42,980 --> 00:17:46,003
Om de aanklacht te bespreken.
Om te zien of Alex haar verklikt heeft.

242
00:17:46,061 --> 00:17:50,178
Natuurlijk deed ze dat. Het is overduidelijk.
- Waarom moet mijn vader dat dan controleren?

243
00:17:50,248 --> 00:17:55,200
Zodat ik het in haar zelfvoldane,
leugenachtige, klote gezicht kan zeggen.

244
00:17:56,368 --> 00:17:57,745
Ik weet dat ze liegt.

245
00:17:59,747 --> 00:18:02,833
Wacht even. Wat, ze zit hier bij jou?

246
00:18:05,252 --> 00:18:07,713
Ja.
- Waarom heb je me dat niet verteld?

247
00:18:09,048 --> 00:18:13,343
Heb je tegen me gelogen?
- Schatje, ik heb niet tegen je gelogen.

248
00:18:13,427 --> 00:18:16,430
Ik vergat het te zeggen.
Ik wilde niet dat je je zorgen maakte.

249
00:18:16,555 --> 00:18:19,133
Zorgen? Zorgen waarover?
- Dat ze weer lesbisch zou worden.

250
00:18:19,235 --> 00:18:22,978
Dat gebeurt niet.
En je wordt niet gewoon lesbisch.

251
00:18:23,103 --> 00:18:26,106
Je valt ergens op een spectrum.
Zoals, op een schaal van Kinsey.

252
00:18:27,357 --> 00:18:30,277
Trouwens, ze is de laatste persoon
hier waar ik mee zou slapen.

253
00:18:30,402 --> 00:18:32,487
Wie is de eerste?
- Zie je wel? Ik bedoelde het niet zo.

254
00:18:32,613 --> 00:18:35,616
Ik bedoelde het niet zo.
Ik... daarom ik het niet vertellen.

255
00:18:35,699 --> 00:18:38,410
Omdat ik wist dat je dit zou doen.
Waar ben je bang voor?

256
00:18:38,493 --> 00:18:42,081
Dat ik iets ga doen?
Iets lesbisch?

257
00:18:42,163 --> 00:18:44,833
Ik was het niet eerder,
totdat je loog. Nu ben ik...

258
00:18:44,959 --> 00:18:47,404
benieuwd of je misschien bang bent
dat je het zult doen.

259
00:18:47,763 --> 00:18:50,130
Klassieke projectie.
- Polly, niet helpen.

260
00:19:22,746 --> 00:19:26,583
Niet alleen is het plafond opengereten.

261
00:19:28,293 --> 00:19:33,007
Niet alleen is de kapel bedekt met asbest,

262
00:19:34,257 --> 00:19:37,678
rattenstront, God weet wat.

263
00:19:37,803 --> 00:19:39,972
Giftige schimmel.
- Giftige schimmel.

264
00:19:40,514 --> 00:19:43,565
Maar, verrassing,

265
00:19:44,456 --> 00:19:46,712
onze elektrische kabel is stuk.

266
00:19:47,104 --> 00:19:49,356
We moeten nieuwe leggen.

267
00:19:50,816 --> 00:19:55,070
Agent Luschek, is nieuwe kabels leggen

268
00:19:55,195 --> 00:20:00,283
iets dat je bijzonder enthousiast maakt
om op een klote maandag te doen?

269
00:20:00,367 --> 00:20:02,452
Nee.
- Verdomme, nee.

270
00:20:03,578 --> 00:20:06,999
Je moet ontspannen
na een vermoeiend weekend van

271
00:20:07,082 --> 00:20:09,877
prostaat stimulatie en opblaaspoppen.

272
00:20:11,879 --> 00:20:13,296
Maar in plaats daarvan,

273
00:20:14,255 --> 00:20:19,386
dankzij deze gemiste kans op wiegendood,

274
00:20:20,554 --> 00:20:22,347
ben je hier bij mij.

275
00:20:23,682 --> 00:20:25,809
En al die andere kutwijven.

276
00:20:29,312 --> 00:20:32,315
En al deze shit.

277
00:20:32,399 --> 00:20:34,484
Waarom zit ze niet in de isolatie?

278
00:20:34,735 --> 00:20:36,820
Janae moest alleen al voor praten naar
de isolatie.

279
00:20:36,904 --> 00:20:38,371
Stil, of je gaat met haar mee.

280
00:20:38,655 --> 00:20:41,533
Het was niet mijn schuld.
Ik deed alleen wat de Geest beval.

281
00:20:41,616 --> 00:20:43,118
Verdomme, ben je Jeanne d'Arc?

282
00:20:44,203 --> 00:20:46,864
Nee, ik kom uit Waynesboro.
Mijn naam is Tiffany...

283
00:20:46,889 --> 00:20:51,459
Ze weet verdomme wat je naam is. Jullie
kunnen elkaar in je eigen tijd doden.

284
00:20:51,585 --> 00:20:55,005
Hé, Bennett, neem wat die achterlijken
en begin met de demo.

285
00:20:55,672 --> 00:20:58,258
Pardon.
- Ja?

286
00:20:59,009 --> 00:21:00,521
Kunnen we nog wat maskers krijgen?

287
00:21:01,595 --> 00:21:04,765
Voor de schimmel.
En de rattenstront stof.

288
00:21:13,232 --> 00:21:16,477
Bennett, kijk eens of je wat stofmaskers
in de schuur kunt vinden.

289
00:21:17,713 --> 00:21:21,573
De rest, ga naar buiten. Begin met
die gipsplaten naar binnen te brengen.

290
00:21:21,656 --> 00:21:23,617
Wacht even.
- Wat?

291
00:21:24,118 --> 00:21:27,328
Ik wil 'het' niet hier.

292
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
Alstublieft.

293
00:21:30,249 --> 00:21:31,917
Daarom gebeurde dit alles.

294
00:21:32,000 --> 00:21:35,868
God is boos dat er een gruwel in de kerk
is en als we ons niet ontdoen van 'het, '

295
00:21:35,963 --> 00:21:38,465
het blijft gewoon gebeuren.
- Oké, luister naar me.

296
00:21:38,966 --> 00:21:41,969
Je bent geen agent van God, oké?

297
00:21:42,803 --> 00:21:46,807
God kan dat zoveel beter dan jij.
Dat weet je toch?

298
00:21:46,932 --> 00:21:47,932
Weet je wat?

299
00:21:47,975 --> 00:21:51,103
Jezus Christus, hoe heb jij verdomme
je kindertijd overleefd?

300
00:21:51,186 --> 00:21:53,898
Mijn tante hielp mijn moeder...
- Dat is een retorische vraag.

301
00:21:53,939 --> 00:21:57,151
Begrijp je verdomme niet wat een
retorische vraag is?

302
00:21:58,693 --> 00:22:00,654
Sophia geeft alleen maar om de kerk.

303
00:22:00,779 --> 00:22:05,242
Ze wil alleen maar helpen. Helpen de rommel
die je maakte op te ruimen.

304
00:22:05,325 --> 00:22:09,955
Zie je dat, Pennsyltucky? Precies wat
ik al de hele tijd zeg. Je bent een idioot.

305
00:22:11,999 --> 00:22:14,709
Ik wil Jezus neuken in zijn hand-gat.

306
00:22:18,297 --> 00:22:21,091
Goed, aan het werk.

307
00:23:04,301 --> 00:23:08,138
Hé. Ik dacht dat we ook
maskers zouden krijgen?

308
00:23:09,639 --> 00:23:11,390
Er zijn er niet genoeg.

309
00:23:13,185 --> 00:23:14,874
Dat krijg je voor je arrogante gedrag.

310
00:23:14,936 --> 00:23:17,356
Dus over die kip...

311
00:23:17,981 --> 00:23:20,234
Hoe zit het? Het is net Red's versie
van de witte walvis.

312
00:23:20,359 --> 00:23:22,401
Nee, nee, ik heb haar gezien.
Echt.

313
00:23:22,527 --> 00:23:25,239
Oké. Alleen jij en de crackheads dan.

314
00:23:25,322 --> 00:23:27,767
Maar je staat tenminste op goede voet
met kapitein Ahab.

315
00:23:27,782 --> 00:23:29,784
Beter haar schip dan de oceaan.

316
00:23:30,911 --> 00:23:34,122
Dus ik neem aan dat je na
het werk niet gaat zoeken?

317
00:23:34,248 --> 00:23:35,582
Wat, de kip?

318
00:23:35,665 --> 00:23:39,460
We gaan de binnenplaats doorzoeken.
Morello heeft me uitgenodigd.

319
00:23:41,380 --> 00:23:44,174
Morello en ik nemen een soort pauze.

320
00:23:44,423 --> 00:23:46,425
Het spijt me dat te horen.
Wat is er gebeurd?

321
00:23:46,509 --> 00:23:51,223
Ja, ze denkt nog steeds dat haar relatie met
haar verloofde niet ten dode is opgeschreven.

322
00:23:51,723 --> 00:23:55,685
Maar ze komt terug. Niets is blijvend.

323
00:24:01,733 --> 00:24:02,933
Twintig.

324
00:24:05,444 --> 00:24:07,142
Heb je dat?
Wat is de score?

325
00:24:07,989 --> 00:24:09,199
Wacht even, ik tel het op.

326
00:24:09,324 --> 00:24:11,076
Wat is daar aan de hand?

327
00:24:14,121 --> 00:24:16,602
Kom op, kip.
- Red is weer op zoek naar de kip.

328
00:24:17,958 --> 00:24:21,239
Dat wijf is gek.
- Wie geeft om een kip?

329
00:24:21,278 --> 00:24:23,723
Misschien is het niet de kip,
maar wat er in de kip zit.

330
00:24:24,505 --> 00:24:25,840
Probeer je bijdehand te zijn?

331
00:24:26,258 --> 00:24:30,178
Mijn jongen, Potato Chip, vertelde
me dat toen hij zat,

332
00:24:30,304 --> 00:24:34,391
ze normaliter dope binnen brachten
door het in vogels te doen.

333
00:24:35,016 --> 00:24:36,559
Kippen?
Nah.

334
00:24:36,643 --> 00:24:38,145
Het was volgens mij een duif.

335
00:24:38,270 --> 00:24:39,520
Staken ze het in de kont?

336
00:24:39,646 --> 00:24:43,566
Ze deden het in een zakje,
daarna door de keel.

337
00:24:44,025 --> 00:24:45,892
Maar misschien ook in de kont.

338
00:24:47,570 --> 00:24:50,657
Er is geen kip.
Dat is een sprookje.

339
00:24:54,744 --> 00:24:57,372
Mijn mannetje zei dat dat spul
wel $ 1000 waard is.

340
00:24:57,831 --> 00:25:01,001
En dat is alleen al wat ze in een duif deden.

341
00:25:01,626 --> 00:25:04,087
Een kip heeft een veel grotere kont.

342
00:25:07,946 --> 00:25:09,407
Hou je me voor de gek?

343
00:25:11,845 --> 00:25:14,889
Je houdt me verdomme voor de gek.
Jij ook?

344
00:25:15,015 --> 00:25:17,767
Ik ben niet dom.
Ik ga gewoon de dommen bekijken.

345
00:25:20,354 --> 00:25:22,897
Bij die Spaanse meiden is iets aan de hand.

346
00:25:24,565 --> 00:25:27,027
Ga je niet?
- Nee.

347
00:25:27,444 --> 00:25:31,198
Nee, je blijft liever liefdesbriefjes krabbelen.

348
00:25:31,906 --> 00:25:33,950
Hou je niet van de domme,
ik weet wat je aan het doen bent.

349
00:25:34,034 --> 00:25:36,404
Ik zag je een bericht achterlaten
en ik weet voor wie.

350
00:25:36,436 --> 00:25:37,639
Ben je me gevolgd?

351
00:25:37,704 --> 00:25:40,186
Ik zeg het je, je verspilt
je tijd met die ene.

352
00:25:40,707 --> 00:25:44,211
Niet dat je niet mooi bent.
Ik bedoel het niet zo.

353
00:25:44,294 --> 00:25:48,673
Gewoon, als je een bewaker neukt,
neuk dan een dikke.

354
00:25:48,756 --> 00:25:52,760
Op die manier krijg je meer waardering. Laten je
sigaretten smokkelen. Misschien McDonald's.

355
00:25:52,786 --> 00:25:54,087
Denk je zo echt?

356
00:25:54,179 --> 00:25:57,057
Zo moet je gaan denken.
Ik probeer op je te letten.

357
00:25:57,307 --> 00:25:58,975
Ik neuk geen kerels voor Big Macs.

358
00:25:59,726 --> 00:26:01,311
Maar je neukt ze.
- Ja.

359
00:26:01,395 --> 00:26:03,938
Dus waar neuk je hen dan voor?
Liefde?

360
00:26:20,747 --> 00:26:23,417
Daya? Daya.

361
00:26:24,834 --> 00:26:28,380
Hallo, schatje.
- Hallo, mijn engeltje.

362
00:26:29,130 --> 00:26:30,798
Hoe gaat het?

363
00:26:32,591 --> 00:26:34,052
Waar zijn je broer en zussen?

364
00:26:34,761 --> 00:26:37,556
Ik weet het niet. Ik heb honger.

365
00:26:37,680 --> 00:26:39,814
Er is voedsel in de keuken.
Waarom heb je niet...

366
00:26:44,229 --> 00:26:45,897
Ga je gang. Ik ga wel.

367
00:26:48,942 --> 00:26:52,946
En Paco dan, 'Hij is geen aubergine,
hij is achterlijk.'

368
00:27:00,454 --> 00:27:03,123
Wat wil je?
- Wat doe je hier? Eruit.

369
00:27:03,206 --> 00:27:05,666
Eva heeft honger.
Ik moet haar iets te eten maken.

370
00:27:05,792 --> 00:27:07,121
Maak dan iets voor haar.

371
00:27:09,379 --> 00:27:12,090
Maak ook maar iets voor mij,
als je toch bezig bent.

372
00:27:12,173 --> 00:27:14,008
Dat kun je niet eten.
Het heeft een dierenvorm.

373
00:27:14,134 --> 00:27:16,511
Ik geef er geen klote om.
Het smaakt hetzelfde.

374
00:27:16,635 --> 00:27:19,889
Maar het is voor kinderen.
Ik probeer gewoon voor je te zorgen,

375
00:27:20,014 --> 00:27:22,148
zodat mensen niet denken
dat je een flikker bent.

376
00:27:22,934 --> 00:27:26,563
Als je Superman ondergoed wilt dragen en
kindervoedsel wil eten, ga je gang.

377
00:27:26,645 --> 00:27:30,275
Misschien moet kun je met een
propellerhoedje op de hoek rondhangen.

378
00:27:37,324 --> 00:27:39,658
Ga en koop wat echt voedsel.

379
00:27:42,120 --> 00:27:43,455
Hou het wisselgeld maar.

380
00:27:45,081 --> 00:27:46,285
Koop een glimlach?

381
00:27:49,294 --> 00:27:51,838
Cesar, hoeveel langer moeten we
dit hier doen?

382
00:27:51,963 --> 00:27:55,337
Niet lang. Pepe heeft misschien
een nieuwe plek gevonden.

383
00:27:56,217 --> 00:27:59,513
Wat is er aan de hand?
Vind je me niet meer leuk?

384
00:28:09,147 --> 00:28:12,567
Strek dat achterste been.

385
00:28:13,067 --> 00:28:16,613
Daag jezelf uit, maar vergeet niet te ademen.

386
00:28:16,779 --> 00:28:19,533
Wat doe ik met mijn armen?
- Strek de armen.

387
00:28:20,783 --> 00:28:22,701
Zachte ogen, Morello.

388
00:28:26,789 --> 00:28:29,209
Pardon. Wat gebeurt er?

389
00:28:29,334 --> 00:28:31,044
We hebben AA.

390
00:28:31,127 --> 00:28:34,381
Nee, niet nu. We doen yoga.
Dit is onze tijd.

391
00:28:34,464 --> 00:28:37,509
Ze stuurden ons hierheen
omdat de kapel gesloopt is.

392
00:28:37,592 --> 00:28:41,471
Maak je geen zorgen. Je blijft gewoon
doen wat je aan het doen bent.

393
00:28:41,555 --> 00:28:45,350
Ja, laat maar eens wat 'doggie style'
standjes zien.

394
00:28:46,142 --> 00:28:48,978
Zachte ogen, Morello.
Zachte ogen.

395
00:28:49,062 --> 00:28:53,558
Dit is onaanvaardbaar. Norma, neem over.
Ik haal Caputo.

396
00:29:03,493 --> 00:29:04,911
Sorry, verontrust ik je?

397
00:29:09,416 --> 00:29:12,669
Ik heb het gedaan.
Ik heb je verkloot.

398
00:29:12,752 --> 00:29:16,089
Nee. Ik wil je niet per ongeluk
in het gezicht schoppen.

399
00:29:19,342 --> 00:29:23,763
'Opdat we niet verslappen. Hoewel
onze uiterlijke zelf verschrompelt,

400
00:29:23,888 --> 00:29:26,558
wordt ons innerlijk
van dag tot dag vernieuwd.'

401
00:29:27,100 --> 00:29:29,686
Wat is dat?
- Korintiërs 04:16.

402
00:29:30,437 --> 00:29:32,855
Gewoon iets dat ik tegen mezelf zeg
als ik denk dat mijn kont er vet uitziet.

403
00:29:32,980 --> 00:29:34,941
Dus je begrijpt wat ik doormaak.

404
00:29:35,066 --> 00:29:37,485
Ik weet het, veranderingen in
het lichaam kunnen pijnlijk zijn.

405
00:29:37,611 --> 00:29:39,987
Maar vergeet niet,
je lichaam is gewoon het schip.

406
00:29:40,238 --> 00:29:42,676
Je ziel is de passagier.

407
00:29:43,283 --> 00:29:44,951
Er is nog een passage hier.

408
00:29:45,076 --> 00:29:48,288
Ben je al door de menopauze?
- Ja, lieverd.

409
00:29:48,788 --> 00:29:53,042
Bad je gewoon dat je er doorheen zou komen?
- Min of meer.

410
00:29:54,043 --> 00:29:56,963
Wat is het 'meer' deel?
En de 'minder'?

411
00:29:57,046 --> 00:29:58,757
Ik heb ook regelmatig getraind.

412
00:29:58,923 --> 00:30:01,968
Het is vooral moeilijk voor mij omdat

413
00:30:02,051 --> 00:30:05,054
het voor mij zo lang duurde
om op dit punt te komen.

414
00:30:05,138 --> 00:30:09,348
En ik ben gewoon niet klaar
om het op te geven, snap je?

415
00:30:09,373 --> 00:30:11,121
Ja, zei je.

416
00:30:11,146 --> 00:30:13,813
En ik heb zoveel opgeofferd.
- Juist.

417
00:30:13,980 --> 00:30:18,276
En ik voel me eindelijk,
eindelijk ben ik de vrouw

418
00:30:19,319 --> 00:30:22,405
die God bedoelde dat ik zou zijn, weet je?

419
00:30:22,781 --> 00:30:24,741
Dat is prachtig.
- Ja.

420
00:30:25,325 --> 00:30:26,867
Je krijgt mijn hormonen niet.

421
00:30:27,952 --> 00:30:30,913
Zullen we verder gaan met de bijbel?

422
00:30:32,624 --> 00:30:35,376
Heb je het al die tijd al geweten?

423
00:30:35,710 --> 00:30:39,577
Ik ontdekte het toen je dacht dat 'Stations
van het Kruis' Christelijke radio betekende.

424
00:30:39,922 --> 00:30:41,341
Dus je hebt me bespeeld?

425
00:30:41,466 --> 00:30:45,011
Je kunt ongelukkig zijn, maar het heeft
niets te maken met je lichaam.

426
00:30:45,136 --> 00:30:48,264
Als je echt een vrouw was, zou je er toch
nooit blij mee zijn.

427
00:30:48,348 --> 00:30:49,646
Je voelt je schuldig.

428
00:30:51,559 --> 00:30:53,186
Waarover?

429
00:30:53,353 --> 00:30:56,153
Over je vrouw verlaten en haar alleen
Michael laten verzorgen.

430
00:30:56,981 --> 00:30:58,358
Over Michael die...

431
00:30:58,483 --> 00:31:01,629
Praat daarover niet tegen mij.
Je moet niet met mij daarover praten

432
00:31:01,695 --> 00:31:03,822
Sophia.
- Laat me met rust.

433
00:31:03,904 --> 00:31:06,349
Attentie al het personeel,
waarschuwing, telling.

434
00:31:06,533 --> 00:31:10,953
Dus daar ben ik, topless, zittend op deze
bulldozer op een bouwplaats.

435
00:31:11,037 --> 00:31:13,914
Dus ik zit daar,
barbecuesaus op mijn tieten,

436
00:31:14,040 --> 00:31:16,926
en ik ben als,
'Verdomme? Alweer? '

437
00:31:18,378 --> 00:31:19,838
En dan kijk ik naar beneden

438
00:31:23,049 --> 00:31:24,425
en ik zie

439
00:31:25,819 --> 00:31:29,955
deze kerel op de grond met
zijn hoofd door de band.

440
00:31:30,849 --> 00:31:34,310
En dan kijk ik beter en ik herken
de zwerver van de nacht ervóór

441
00:31:34,394 --> 00:31:37,063
die me lastig viel buiten Pizzeria Uno.

442
00:31:37,188 --> 00:31:41,192
En als ik beter kijk, zie ik dat
de kerel mijn shirt draagt

443
00:31:41,275 --> 00:31:44,404
en hij heeft barbecuesaus
helemaal over zijn gezicht en hij is...

444
00:31:46,573 --> 00:31:47,805
Hij is dood.

445
00:31:49,349 --> 00:31:53,144
En toen wist ik dat het
tijd was om te veranderen. Dank u.

446
00:31:55,081 --> 00:31:58,835
Bijna precies hetzelfde gebeurde
mij, maar het was tonijnsalade.

447
00:31:58,959 --> 00:32:04,257
Oké. We zullen nu, nogmaals, in
een voorwaartse buiging gaan,

448
00:32:04,758 --> 00:32:08,511
en wanneer je klaar bent, ontspannen
terug in Shavasana.

449
00:32:08,887 --> 00:32:11,431
Wil iemand vandaag nog iets delen?

450
00:32:12,891 --> 00:32:14,975
Iemand?
- Ik zal delen.

451
00:32:23,943 --> 00:32:29,783
Ik heb geen dieptepunt verhaal, omdat
mijn dieptepunt nu gebeurt.

452
00:32:30,450 --> 00:32:35,455
Niet dat jullie allemaal niet geweldig zijn, maar
ik denk dat ik dacht dat ik nooit hier zou zijn.

453
00:32:36,289 --> 00:32:41,127
Weet je, ik dacht dat ik
iemand was die controle had.

454
00:32:41,669 --> 00:32:43,713
En ik was in controle, voor een tijdje.

455
00:32:44,589 --> 00:32:46,674
Toen ik alleen heroïne verhandelde.

456
00:32:46,800 --> 00:32:49,969
Niet eens verhandelde.
Ik bedoel, ik was een importeur.

457
00:32:51,261 --> 00:32:52,612
Maar, ja,

458
00:32:53,398 --> 00:32:58,043
ik ging door een scheiding en het was er.

459
00:32:59,562 --> 00:33:02,940
Eigenlijk denk ik dat het nauwkeuriger is
om te zeggen dat ik werd verlaten.

460
00:33:03,149 --> 00:33:07,612
Maar, hoe dan ook, ik begon te gebruiken.

461
00:33:07,695 --> 00:33:09,322
Ben je klaar?

462
00:33:10,072 --> 00:33:12,283
Ja, dank je.
Dat was prachtig.

463
00:33:12,366 --> 00:33:15,328
Heroïne was de beste
vriendin die ik ooit heb gehad.

464
00:33:15,606 --> 00:33:18,651
Weet je, ze liet me altijd beter voelen,

465
00:33:19,833 --> 00:33:22,042
en ze was altijd beschikbaar.

466
00:33:24,337 --> 00:33:26,659
Maar zelfs de beste meisjes
verneuken je, weet je?

467
00:33:26,840 --> 00:33:29,717
Ja, je zou het verdomme wel weten, niet?

468
00:33:35,515 --> 00:33:38,559
Verdomme, ik dacht dat yoga
je zou moeten ontspannen.

469
00:33:38,685 --> 00:33:41,562
Je wilt weten of ze haar vingerde?

470
00:33:42,062 --> 00:33:43,440
Ik denk dat dat is vastgesteld.

471
00:33:43,564 --> 00:33:45,859
Alsjeblieft, pap. Geen grapjes.
Ik kan het nu niet aan.

472
00:33:45,942 --> 00:33:48,361
Howard, laat hem met rust.
- Je laat me met rust.

473
00:33:48,486 --> 00:33:52,274
Larry, heb je al geïsoleerd? Ik weet dat het
er plakkerig uitziet, maar als je het plastic.

474
00:33:52,300 --> 00:33:54,175
Ophangt, bespaar je een hoop op verwarming.

475
00:33:54,200 --> 00:33:57,553
Die ramen zijn zeer oud.
- Doe ik nog, mam.

476
00:33:58,621 --> 00:34:00,666
En het spijt me dat ik te laat ben
met de huur.

477
00:34:00,707 --> 00:34:03,100
Het is al goed. Zolang je ons
verzorgt als we sterven.

478
00:34:03,125 --> 00:34:05,461
Hoewel je toch ooit een baan zou moeten nemen.

479
00:34:05,545 --> 00:34:09,048
Hij heeft een baan. Hij is een schrijver.
Er is maar een artikel nodig.

480
00:34:09,131 --> 00:34:10,954
Waarvoor?
Om 50 dollar betaald te krijgen?

481
00:34:10,967 --> 00:34:14,212
Wat leidt tot grotere dingen. Heb je
geen projecten waarmee je bezig bent?

482
00:34:14,303 --> 00:34:16,931
Ja, mam, dank je.
Trouwens, dat heb ik.

483
00:34:17,056 --> 00:34:19,642
Ik ben nu bezig met een artikel.
- Waar gaat het over?

484
00:34:19,726 --> 00:34:23,021
Het is een trendy stuk, over
iets genaamd droogneuken.

485
00:34:28,902 --> 00:34:33,406
Het is als je seks hebt of
masturbeert zonder te komen.

486
00:34:34,407 --> 00:34:37,035
Zonder te komen?
Dat klinkt ongezond.

487
00:34:37,117 --> 00:34:39,495
Een man moet komen.
Larry, vertel me dat je komt.

488
00:34:39,520 --> 00:34:40,720
Ik had niets moeten zeggen.

489
00:34:40,747 --> 00:34:44,250
Howard, zeg Larry dat hij moet komen.
Je kunt verstopt raken.

490
00:34:44,375 --> 00:34:46,627
Ik zal het hem zeggen.
- Luister naar je vader.

491
00:34:46,753 --> 00:34:49,255
Willen jullie wat soep?
Het meisje heeft soep gemaakt.

492
00:34:49,380 --> 00:34:51,173
Soep zou mooi zijn.
- Ik heb genoeg. Dank je.

493
00:34:51,257 --> 00:34:53,259
Ik haal voor jullie beiden.

494
00:34:57,055 --> 00:35:00,725
Pap, alsjeblieft. Ik weet dat je Piper niet leuk
vindt, maar ik vraag je om mij te helpen.

495
00:35:00,808 --> 00:35:02,348
Wie zegt dat ik haar niet mag?
Ik hou van haar.

496
00:35:02,373 --> 00:35:04,613
Ze is de mooiste misdadiger
waarmee je ooit hebt gedatet.

497
00:35:04,639 --> 00:35:07,774
Stop.
- Ik vind haar alleen wel piekerig.

498
00:35:07,899 --> 00:35:09,722
Ik had een substantieler iemand verwacht.

499
00:35:09,734 --> 00:35:12,570
Heb je het over haar morele vermogen
of de grootte van haar borsten?

500
00:35:12,653 --> 00:35:15,615
Ik ben meer van de konten.
- Hij is een konten man.

501
00:35:17,199 --> 00:35:20,327
Heb je naar haar vriendin gevraagd?
- Ex-vriendin.

502
00:35:21,120 --> 00:35:23,414
Ik heb de aanklacht doorgenomen.

503
00:35:24,123 --> 00:35:25,124
En?

504
00:35:25,291 --> 00:35:30,630
Zij stelt dat Alex Vause haar verraadde.

505
00:35:33,758 --> 00:35:36,970
Goed. Dank je.
- Goed? Waarom is dat goed?

506
00:35:37,261 --> 00:35:40,056
Het is goed dat Piper het zeker weet.

507
00:35:40,389 --> 00:35:43,145
En ze zal haar meer haten, dus ze blijft
bij haar uit de buurt.

508
00:35:44,644 --> 00:35:46,646
Larry, vertel haar niets.
- Waarom?

509
00:35:47,753 --> 00:35:51,025
De bajes is een vissenkom. Ze moet zich niet
met een vijand bezig houden

510
00:35:51,150 --> 00:35:55,488
of uit woede iets stoms doen. Ze moet haar
tijd uitzitten en zonder problemen vrijkomen.

511
00:35:56,322 --> 00:35:58,825
Ik ga niet liegen tegen mijn verloofde.
- Waarom niet?

512
00:35:58,950 --> 00:36:01,077
Omdat onze relatie zo niet in elkaar zit.

513
00:36:01,160 --> 00:36:04,998
Ja, ja. Zeker gebaseerd op vertrouwen
en eerlijkheid?

514
00:36:05,080 --> 00:36:08,750
Hoewel ze naliet je te vertellen dat
ze daar al die tijd met die Alex zit?

515
00:36:08,835 --> 00:36:11,587
Ten eerste, het is pas drie weken,

516
00:36:11,671 --> 00:36:15,382
en ze wilde het me niet vertellen,
omdat ze me niet overstuur wilde maken.

517
00:36:15,508 --> 00:36:17,109
Waarom zou je haar van streek maken?

518
00:36:19,720 --> 00:36:20,972
Nee.

519
00:36:21,764 --> 00:36:26,185
Nee, ik ga niet liegen om haar
te beschermen alsof ze hulpeloos is.

520
00:36:27,061 --> 00:36:29,522
Eerlijkheid duurt het langst.
Dat geloof ik echt.

521
00:36:31,065 --> 00:36:36,487
Larry, herinner je je die speciale prestatie
linten die je als kind verdiende?

522
00:36:37,530 --> 00:36:38,730
Ja.

523
00:36:38,781 --> 00:36:41,200
Is het je opgevallen dat er nooit
een publieke ceremonie was?

524
00:36:41,325 --> 00:36:44,537
Je won die ene voor netste
op de kleuterschool.

525
00:36:44,818 --> 00:36:46,862
Maar de waarheid wordt...

526
00:36:49,547 --> 00:36:50,751
overschat.

527
00:36:51,669 --> 00:36:57,550
Mijn advies, laat haar zich focussen op het
leven buiten, haar bedrijf, haar vrienden.

528
00:36:58,217 --> 00:36:59,886
De bruiloft.

529
00:37:00,011 --> 00:37:01,967
Of je er daadwerkelijk mee doorgaat of niet.

530
00:37:03,931 --> 00:37:08,102
Hier, Larry. Eet je soep. Je bent
de beste soepeter in Amerika.

531
00:37:10,513 --> 00:37:12,287
Het lukt hem wel.

532
00:37:14,608 --> 00:37:16,110
Zoek die kip, heb je 'm?

533
00:37:17,070 --> 00:37:18,270
Kippetje.

534
00:37:20,781 --> 00:37:22,408
Hier, kippetje.

535
00:37:24,535 --> 00:37:26,245
Wat is er aan de hand?

536
00:37:26,579 --> 00:37:30,249
Er zit $ 1000 in een van die kippen.
Iedereen zoekt ernaar.

537
00:37:31,000 --> 00:37:33,002
Wat?
- Jij.

538
00:37:34,253 --> 00:37:35,963
Dit is jouw schuld.

539
00:37:36,089 --> 00:37:38,758
Je hebt iedereen over die kip verteld,
of niet?

540
00:37:38,925 --> 00:37:40,259
Niet echt.

541
00:37:40,760 --> 00:37:43,137
Zelfs als dat zo was, je hebt nooit gezegd
dat het geheim was.

542
00:37:43,262 --> 00:37:45,389
Omdat ik dacht dat je verstandig was.

543
00:37:45,472 --> 00:37:48,267
Als zwarte meisjes van kippen horen,
gebeurt dit natuurlijk.

544
00:37:48,475 --> 00:37:50,310
Waarom, omdat alle zwarten van kippen houden?

545
00:37:50,436 --> 00:37:53,064
Doe niet zo racistisch.
Ze gebruiken allemaal heroïne,

546
00:37:53,147 --> 00:37:56,192
en iemand heeft ze verteld dat er heroïne
in die kip zit.

547
00:37:56,275 --> 00:37:59,445
Ik hoorde dat het een pistool was.
- Ik had er niets mee te maken.

548
00:37:59,528 --> 00:38:02,240
Je kunt mij hier niet de schuld van geven.
Ik heb je verteld wat ik zag.

549
00:38:02,322 --> 00:38:04,117
Wat je 'zag.'

550
00:38:04,242 --> 00:38:06,827
Waarom doe je zo? Wil je zeggen dat ik lieg?

551
00:38:06,953 --> 00:38:08,537
Misschien wil je iemand imponeren.

552
00:38:08,621 --> 00:38:10,957
Ik wist niet dat dit indrukwekkend was.

553
00:38:11,082 --> 00:38:14,543
Als ze niet weggejaagd is, hebben de
Spanjaarden of de zwarten haar.

554
00:38:14,668 --> 00:38:19,381
De Spanjaarden zullen haar niet opeten, alleen
haar keel doorsnijden en het bloed drinken,

555
00:38:19,465 --> 00:38:21,550
of iets bijgelovigs ermee doen.

556
00:38:22,009 --> 00:38:23,719
Ik wilde alleen de kip opeten

557
00:38:23,803 --> 00:38:27,347
die slimmer is dan andere kippen
en haar macht absorberen.

558
00:38:27,848 --> 00:38:30,810
En een lekkere Kiev maken.
Maar, goed.

559
00:38:34,563 --> 00:38:37,483
Wat? Geef je je gewonnen?

560
00:38:41,862 --> 00:38:43,656
Alleen vanwege een beetje concurrentie?

561
00:38:45,158 --> 00:38:49,369
Dat kip is daar, Red, en wacht op je.
Klaar om op te eten.

562
00:38:50,329 --> 00:38:53,833
En je hebt lang genoeg gewacht
om haar op te eten.

563
00:38:54,458 --> 00:38:56,836
Wat hebben die andere meiden
dat jij niet hebt?

564
00:38:56,919 --> 00:38:58,119
Ze hebben honden.

565
00:38:58,129 --> 00:39:01,299
Honden vangen geen kippen.

566
00:39:02,633 --> 00:39:04,260
Vastberadenheid, Red.

567
00:39:05,094 --> 00:39:06,887
Daar vang je kippen mee.

568
00:39:07,847 --> 00:39:09,307
Wie wil die kip het meest?

569
00:39:09,849 --> 00:39:12,977
Wie zal de kip het meest vakkundig bereiden?

570
00:39:14,020 --> 00:39:16,522
De vrouw die erover droomt.

571
00:39:17,190 --> 00:39:20,526
De vrouw die werd geboren om die kip te eten.

572
00:39:23,362 --> 00:39:24,562
Jij.

573
00:39:29,243 --> 00:39:33,122
Die is van mij.
Dat is mijn kip.

574
00:39:37,751 --> 00:39:39,996
Wat is er met jou?

575
00:39:40,629 --> 00:39:42,715
Wil je met de Paralympics meedoen?

576
00:39:43,423 --> 00:39:46,219
Heeft iemand een staaf
dynamiet in je reet geramd?

577
00:39:48,387 --> 00:39:50,264
Wil je neergeschoten worden?

578
00:39:51,182 --> 00:39:55,394
Geloof me. We hebben veel kogels
in die wachttoren.

579
00:39:56,562 --> 00:39:59,773
Dus als je dat wilt, probeer het dan nog eens.

580
00:40:03,069 --> 00:40:05,821
Het is niet de bedoeling dat je rent.

581
00:40:06,239 --> 00:40:08,866
Help me herinneren dat ik nooit
naar jou luister.

582
00:40:10,117 --> 00:40:11,861
Waarom ren je?

583
00:40:16,082 --> 00:40:18,500
Voor zo'n stomme kip?

584
00:40:18,667 --> 00:40:21,837
Wie heeft je verdomme verteld dat er
een kip in mijn tuin zat?

585
00:40:54,870 --> 00:40:58,082
Maar dat is niet eerlijk.
- Het is meer dan redelijk.

586
00:40:58,165 --> 00:41:01,460
Je kent de regels over het rennen.
Wie is de volgende?

587
00:41:01,543 --> 00:41:02,743
Chapman.

588
00:41:05,714 --> 00:41:08,259
Je zult het fantastisch vinden, blondie.

589
00:41:08,926 --> 00:41:10,970
Geloof me, hij gaat je breken.

590
00:41:11,053 --> 00:41:13,306
Ja, dank je.

591
00:41:13,431 --> 00:41:15,975
En dat was niet nodig.

592
00:41:16,058 --> 00:41:18,185
Doe de deur achter je dicht.

593
00:41:18,978 --> 00:41:20,218
Attentie, gevangenen.

594
00:41:20,313 --> 00:41:23,649
Meerdere codeschendingen resulteert
in verlies van privileges.

595
00:41:23,774 --> 00:41:26,485
Ik weet niet zeker of ik het gerucht begrijp.

596
00:41:26,652 --> 00:41:31,740
Is de kip gevuld met geld, heroïne,
wapens of snoep?

597
00:41:31,824 --> 00:41:33,784
Nee, nee. Meneer Healy, dit is...

598
00:41:33,867 --> 00:41:36,078
Ik stuur je daar niet heen.

599
00:41:36,162 --> 00:41:38,331
Je hebt een fout gemaakt. Je bent nieuw.

600
00:41:39,290 --> 00:41:40,499
Dank u.

601
00:41:40,582 --> 00:41:44,086
Je wilde waarschijnlijk iemand imponeren,
een beetje stoer doen.

602
00:41:45,587 --> 00:41:48,674
Dus je begon dingen te verzinnen.
- Nee.

603
00:41:48,757 --> 00:41:52,303
Het is al goed.
Ik begrijp het.

604
00:41:52,386 --> 00:41:56,223
Denk je dat dit de eerste keer is
dat ik over die 'kip' hoor?

605
00:41:56,765 --> 00:42:02,188
Het is populaire fictie. Net als opwarming
van de aarde of de vrouwelijke ejaculatie.

606
00:42:02,271 --> 00:42:05,191
Nee dat is het niet.
Dit is echt.

607
00:42:05,858 --> 00:42:07,443
Hoe is het echt?

608
00:42:08,527 --> 00:42:12,031
Wacht, wat?
- De kip. En de...

609
00:42:14,700 --> 00:42:16,118
De kip.

610
00:42:17,203 --> 00:42:20,580
Er zit drievoudig prikkeldraad rond dit kamp.

611
00:42:20,706 --> 00:42:22,333
Het is onmogelijk.

612
00:42:22,416 --> 00:42:27,505
En als je denkt dat kippen kunnen vliegen,
goed, kijk maar eens op Wikipedia.

613
00:42:27,963 --> 00:42:30,216
Mijn God, je hebt internet.

614
00:42:31,487 --> 00:42:34,761
Het kan me niet schelen of
je het gezien hebt of niet.

615
00:42:35,137 --> 00:42:39,225
Maar ik wil niet dat je de andere gevangenen
met dit soort praat overstuur maakt.

616
00:42:39,392 --> 00:42:41,519
Ze zijn niet zoals jij en ik.

617
00:42:42,228 --> 00:42:46,065
Ze zijn minder redelijk.
Minder opgeleid.

618
00:42:47,066 --> 00:42:50,444
En ik wil niet dat je Red
iets op de mouw speldt.

619
00:42:50,569 --> 00:42:52,905
Je weet hoe Russen van kippen houden.

620
00:42:54,031 --> 00:42:57,743
Met andere woorden, ik wil dat je
je gedeisd houdt.

621
00:42:58,744 --> 00:43:01,080
Maak geen ongefundeerde beschuldigingen meer.

622
00:43:01,830 --> 00:43:03,290
Zie...
- Geen kippen meer.

623
00:43:03,416 --> 00:43:06,335
Precies. zeg mij na.

624
00:43:06,419 --> 00:43:09,505
Er is geen kip.
Er was nooit een kip.

625
00:43:09,588 --> 00:43:12,841
De kip is een mythe. Een grote illusie.

626
00:43:12,925 --> 00:43:17,263
Iets om je leven betekenis te geven,
maar wat er in feite niet is.

627
00:43:18,013 --> 00:43:20,057
We zullen een poster maken.

628
00:43:21,016 --> 00:43:22,851
Hé kippenwijf.

629
00:43:23,919 --> 00:43:26,588
Mijn bezoekrecht is ingetrokken door jou.

630
00:43:30,650 --> 00:43:32,278
Wat kreeg jij?

631
00:43:35,614 --> 00:43:36,990
Ik had het kunnen weten.

632
00:43:38,867 --> 00:43:42,121
Ik knoei niet met heroïne,
maar ik hou wel van snoep.

633
00:43:42,580 --> 00:43:45,229
Kijk maar uit met die verhalen.
- Ik heb niet...

634
00:43:53,173 --> 00:43:56,051
Bravo slaapzalen, verzamelen voor bezoekers.

635
00:43:56,843 --> 00:43:58,178
Nog open?

636
00:44:03,642 --> 00:44:08,897
In sommige tribale culturen, wordt de
transgender beschouwd als een sjamaan.

637
00:44:09,773 --> 00:44:13,444
Proberen je me te converteren naar het heidendom?
- Wat er ook voor nodig is.

638
00:44:13,527 --> 00:44:15,261
Het is niet erg katholiek om te zeggen.

639
00:44:15,279 --> 00:44:18,491
Ik ben hier niet als katholiek,
Ik ben hier als een vriend.

640
00:44:19,866 --> 00:44:22,578
Ik knip je haar. Maar ik
geef je geen bekentenis.

641
00:44:23,203 --> 00:44:27,207
Ik weet al hoe ik me voel.
Ik heb ze teleurgesteld.

642
00:44:29,293 --> 00:44:31,086
Je bent nog steeds hier.

643
00:44:31,629 --> 00:44:34,214
Het beste wat je voor hen kunt doen
is sterk zijn.

644
00:44:34,340 --> 00:44:37,259
Naar binnen, je heb al een Playboy lichaam.

645
00:44:37,343 --> 00:44:38,969
Waarom lees jij de Playboy?

646
00:44:39,303 --> 00:44:41,054
Ik heb alles gelezen.

647
00:44:43,223 --> 00:44:45,351
Waarom heeft God me die stomme penis gegeven?

648
00:44:45,434 --> 00:44:49,021
Ik weet het niet. Net zomin als ik weet
waarom hij mannen tepels gaf.

649
00:44:49,687 --> 00:44:51,440
Er zijn mysteries.

650
00:44:51,524 --> 00:44:53,567
En als katholiek, geniet ik daarvan.

651
00:44:54,360 --> 00:44:56,362
Van de mysteries dan.

652
00:44:56,945 --> 00:44:58,989
Ik geniet van de tepels.

653
00:44:59,823 --> 00:45:02,075
Nu denken ze dat ik lieg, dat ik
het verzonnen heb.

654
00:45:02,201 --> 00:45:06,372
Ik begrijp het niet.
Waarom zou ik zoiets verzinnen?

655
00:45:07,080 --> 00:45:10,459
Ik weet het niet.
Je hebt straks toch dat gesprek met Weiner?

656
00:45:10,543 --> 00:45:11,743
Ja.

657
00:45:11,751 --> 00:45:13,462
Ben je klaar?
- Ik ben klaar.

658
00:45:13,546 --> 00:45:18,509
Mooi, ik kan mijn ouders
niet om meer geld vragen.

659
00:45:18,592 --> 00:45:22,054
En ik kan het de mijne ook niet vragen.

660
00:45:22,179 --> 00:45:25,849
We kunnen niemands ouders nog om geld vragen.

661
00:45:25,932 --> 00:45:28,477
Dus zorg dat het geregeld wordt.
Ja.

662
00:45:28,561 --> 00:45:31,605
Tegen de tijd dat je vrijkomt,
ben je een grote zeepbaron,

663
00:45:31,813 --> 00:45:35,568
ik ben een beroemde journalist,
en we beginnen ons leven.

664
00:45:35,651 --> 00:45:38,904
Het leven is al begonnen.
Ik ben hier.

665
00:45:38,987 --> 00:45:40,406
En ik ben hier bij jou.

666
00:45:40,531 --> 00:45:44,784
Laten we wel eerlijk zijn tegen elkaar, Pipes.
Ik wil weten wat er speelt.

667
00:45:44,910 --> 00:45:47,329
Ja. Het spijt me dat ik je niet
over Alex verteld heb.

668
00:45:48,288 --> 00:45:49,289
Het is al goed.

669
00:45:49,415 --> 00:45:51,749
Het heeft er niets mee te maken dat ik
me aangetrokken voel tot haar.

670
00:45:51,833 --> 00:45:55,795
Echt. Ik... wilde niet dat je wist
dat ik hier zat

671
00:45:55,827 --> 00:45:59,038
met iemand die ik zo haat.

672
00:45:59,089 --> 00:46:04,012
Ik zweer het, soms als ik in haar buurt ben,
lijkt het wel dat ik gek word.

673
00:46:05,426 --> 00:46:07,349
Zolang je je figuur houdt.

674
00:46:07,891 --> 00:46:10,269
Heb ik je verteld wat er bij yoga gebeurde?
- Nee.

675
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Ze was erbij, ze probeerde me te irriteren.

676
00:46:13,980 --> 00:46:18,360
Ik zweer het, Larry, ik had haar wel
in haar gezicht kunnen slaan.

677
00:46:19,111 --> 00:46:22,114
Nou, doe dat soort dingen maar niet.

678
00:46:23,115 --> 00:46:26,993
Hoe dan ook, over Alex...
- Mijn God. Ik durf te wedden dat zij het was.

679
00:46:28,078 --> 00:46:30,372
Ik wed dat zij de geruchten
over mij verspreidde.

680
00:46:30,456 --> 00:46:33,667
Ik wed dat ze iedereen verteld heeft
dat ik loog over de kip.

681
00:46:33,791 --> 00:46:37,184
Piper, schei nou toch uit over die kip.
Het is niet belangrijk.

682
00:46:37,215 --> 00:46:38,418
Het is mijn reputatie.

683
00:46:38,464 --> 00:46:41,300
Piper, het is niet belangrijk.
Dit is het echte leven.

684
00:46:41,425 --> 00:46:45,345
Laat je niet meesleuren in dat
gevangenis drama.

685
00:46:45,471 --> 00:46:49,266
Ik weet dat het daar net een vissenkom is,
maar probeer het. Focus.

686
00:46:49,349 --> 00:46:53,343
Larry, ik weet dat je gelijk hebt, maar
ik moet in deze vissenkom leven en het is...

687
00:46:54,062 --> 00:46:56,440
Laat hem krumpen en maak er het beste van.

688
00:46:56,523 --> 00:46:57,775
Dat is moeilijk.

689
00:46:59,735 --> 00:47:00,935
Ik weet het.

690
00:47:02,780 --> 00:47:04,740
Wat zei je?

691
00:47:05,944 --> 00:47:08,868
Over Alex. Ik heb met mijn pa gesproken
over de aanklacht.

692
00:47:10,537 --> 00:47:11,737
En?

693
00:47:16,543 --> 00:47:20,464
Ze heeft je niet verraden. Ik denk dat het
iemand anders was uit de crew.

694
00:47:25,010 --> 00:47:26,844
Piper, ben je er?
- Ja, ik ben hier.

695
00:47:27,429 --> 00:47:29,723
Heb je me gehoord?
- Ja, ik heb je gehoord.

696
00:47:29,847 --> 00:47:33,519
Ik weet dat het verrassend is, maar dit is...
Pipes, dit is goed, echt,

697
00:47:33,602 --> 00:47:37,815
want nu hoef je je niet meer gek te voelen,
of boos te zijn.

698
00:47:37,858 --> 00:47:43,698
Je kunt gewoon je tijd uitzitten en uit de buurt
van die klootzak te blijven.

699
00:47:44,946 --> 00:47:47,407
Het is alleen, Larry, nu dit...

700
00:47:49,951 --> 00:47:52,162
Dit betekent dat ik de klootzak ben.

701
00:47:52,621 --> 00:47:54,122
Indeling voor de bewaking.

702
00:47:54,206 --> 00:47:57,501
De avondcontrole van de cellen begint
om 21.30 uur.

703
00:48:40,126 --> 00:48:42,212
Wat bedoel je, hoezo haalt Cesar het niet?

704
00:48:42,295 --> 00:48:43,616
Geen idee. Dat zei hij.

705
00:48:43,672 --> 00:48:46,425
Ik zit hier voor die klootzak,
hij kan me ten minste opzoeken.

706
00:48:48,134 --> 00:48:52,347
Betaalt hij de huur? Doet hij boodschappen?
- Ja, maar ik wil hem niet in het appartement.

707
00:48:52,431 --> 00:48:54,932
Waarom? Neemt hij meisjes mee naar huis?

708
00:48:55,058 --> 00:48:58,687
Nee, omdat hij... ik heb een idee,
wil je vragen hoe het ermee gaat?

709
00:48:58,771 --> 00:49:00,814
Mama.
- Beantwoordt de vraag.

710
00:49:00,938 --> 00:49:02,274
Loopt hij te rotzooien?

711
00:49:02,733 --> 00:49:04,818
Ik heb de vraag beantwoord.

712
00:49:04,942 --> 00:49:07,320
Je weet dat we drie uur in de bus gezeten
hebben om hier te komen?

713
00:49:07,633 --> 00:49:10,302
Mama, ik heb een papieren vliegtuigje gemaakt.

714
00:49:11,074 --> 00:49:12,274
Neuk jij met hem?

715
00:49:12,367 --> 00:49:14,160
Alsjeblieft zeg, dit meen je niet.

716
00:49:15,662 --> 00:49:17,122
Mama.
- Wat?

717
00:49:17,205 --> 00:49:18,624
Ik heb een papieren vliegtuigje gemaakt.

718
00:49:18,749 --> 00:49:22,001
Waar is je stomme papieren vliegtuig?
- Thuis.

719
00:49:22,127 --> 00:49:23,372
Wat kan het mij dan schelen?

720
00:49:23,462 --> 00:49:26,707
Wil je me iets laten zien? Je kunt me niet
iets laten zien wat er niet is.

721
00:49:27,132 --> 00:49:28,392
Ben je dom of zo?

722
00:49:31,386 --> 00:49:34,598
Zeg die klootzak dat hij op bezoek komt.
Dat is hij me schuldig.

723
00:49:34,681 --> 00:49:37,476
Als je in de bezoekerskamer bent,
mag je twee knuffels.

724
00:49:38,017 --> 00:49:40,479
Een bij aankomst, en een bij vertrek.

725
00:49:46,485 --> 00:49:47,778
Goed, je bent thuis.

726
00:49:49,404 --> 00:49:52,073
Zou je niet wat te eten maken voor ons?

727
00:50:00,123 --> 00:50:01,750
We bestellen wel iets.

728
00:50:05,420 --> 00:50:07,798
Hoe zijn je tieten zo groot,
die van je moeder zijn zo klein?

729
00:50:07,881 --> 00:50:10,383
Ik denk van mijn vader.
- Ja?

730
00:50:24,982 --> 00:50:26,358
Je zei vijf minuten.

731
00:50:26,441 --> 00:50:28,610
Alsjeblieft, nog vijf minuten.

732
00:50:28,735 --> 00:50:32,280
Dat is alles. Dit is een heel belangrijk
telefoontje.

733
00:50:32,364 --> 00:50:35,408
Ik sta in de wacht.
Het gaat over mijn bedrijf.

734
00:50:35,534 --> 00:50:38,035
Ik betwijfel of je een bedrijf hebt.
Volgens mij zijn het praatjes.

735
00:50:38,370 --> 00:50:39,705
Kijk, daar ga je.

736
00:50:39,830 --> 00:50:41,247
Piper, ben je daar nog?

737
00:50:41,373 --> 00:50:42,708
Ja, wat is er aan de hand?

738
00:50:42,791 --> 00:50:45,642
Ik heb een conference-call met Weiner.
Hoe kan ik je inpluggen?

739
00:50:46,378 --> 00:50:47,801
Geen idee, het is jouw telefoon.

740
00:50:47,880 --> 00:50:50,131
Wacht even. Ik vraag het Pete.
Ik ben zo terug.

741
00:50:50,215 --> 00:50:51,424
Nee, Polly, wacht, ik...
- Pete.

742
00:50:51,550 --> 00:50:53,635
Polly, Polly...

743
00:50:53,760 --> 00:50:55,387
Herzie de telling.

744
00:50:55,512 --> 00:50:57,973
Het is onduidelijk.
Doe een hertelling.

745
00:51:13,906 --> 00:51:15,106
Laat los.
Daar is het.

746
00:51:15,156 --> 00:51:17,074
Kijk, daar is het. Daar is de...

747
00:51:17,200 --> 00:51:21,038
Ben je aan de telefoon?
- Ja. ik sta in de wacht.

748
00:51:21,120 --> 00:51:24,374
Voer je gesprek of maak de telefoon vrij.

749
00:51:29,671 --> 00:51:31,256
Piper?
- Ik ben eruit.

750
00:51:31,339 --> 00:51:33,540
Iedereen is op de andere lijn.
Ik plug je in.

751
00:51:34,259 --> 00:51:37,512
Piper? Piper, ben je daar?

752
00:51:37,679 --> 00:51:41,474
Dandelion is er nu niet.
Ze zit achter de kip aan.

753
00:51:49,190 --> 00:51:50,442
Chapman.

754
00:51:52,151 --> 00:51:53,952
Wat zei ik over rennen in de tuin?

755
00:51:53,987 --> 00:51:55,280
Sorry meneer. Het...

756
00:51:55,405 --> 00:51:56,907
Altijd beide voeten op de grond.
Wat?

757
00:51:56,990 --> 00:52:00,077
Niets. Ik probeer in vorm te blijven,
dat is alles.

758
00:52:00,159 --> 00:52:02,829
Twee snelheden in mijn tuin.
Lopen, en schuifelen.

759
00:53:04,850 --> 00:53:11,693
Vertaling: Joppejoppe, Quetsbeek & S1l3nc0r
Sync: daroy

