1
00:01:12,359 --> 00:01:17,711
Vertaling: wgm50, Joppejoppe & Quetsbeek
Sync: daroy

2
00:01:21,545 --> 00:01:24,885
Niet te dicht
en durf onder geen enkele omstandigheid

3
00:01:25,011 --> 00:01:26,344
te niezen op mij.

4
00:01:26,470 --> 00:01:28,848
Ik schrijf je op als je niest,

5
00:01:28,931 --> 00:01:32,518
of als je, op een of andere manier,
me bevochtigt met je vloeistoffen.

6
00:01:32,643 --> 00:01:36,189
Alsjeblieft, maak ruimte,
er is genoeg voor iedereen,

7
00:01:36,272 --> 00:01:37,571
tot het op is.

8
00:01:38,565 --> 00:01:42,355
Oké, ik moet er zeker van zijn
dat u die hebt ingeslikt. Op... Dank u.

9
00:01:47,491 --> 00:01:50,619
Ik verloor boos controle over mijn strotklep.

10
00:02:34,205 --> 00:02:35,405
Hier.

11
00:02:36,749 --> 00:02:39,668
Geloof me.
Ben je daar al geweest?

12
00:02:52,639 --> 00:02:55,935
Ik zie eruit als Michael Jackson.
- Nee, ik...

13
00:02:57,353 --> 00:02:59,775
Ik denk dat je de verkeerde huidskleur hebt.

14
00:03:00,398 --> 00:03:02,400
Ik zie eruit als Michael Jackson.

15
00:03:24,422 --> 00:03:27,383
Als dit niet de grootste beroemdheid
van Litchfield is.

16
00:03:28,842 --> 00:03:31,014
Ik weet niet wat dat betekent.
- Pardon?

17
00:03:31,929 --> 00:03:34,107
Het spijt me,
ik probeer gewoon gezond te blijven.

18
00:03:34,932 --> 00:03:37,551
Je vriend schreef nogal een artikel over je.

19
00:03:38,936 --> 00:03:40,136
Larry?

20
00:03:42,022 --> 00:03:47,403
Mijn God, is dat de Times?
- Jawel.

21
00:03:47,486 --> 00:03:50,864
Hij staat in de Times?
Wat schreef hij?

22
00:03:50,990 --> 00:03:54,452
Hij ging maar door over jullie
betoverende liefdesverhaal.

23
00:03:54,454 --> 00:03:57,534
Mag ik het lezen? Ik bedoel, ik wacht wel
tot je klaar bent, natuurlijk.

24
00:03:57,537 --> 00:04:00,082
Ik had geen idee dat hij het
eigenlijk zou maken daar.

25
00:04:01,417 --> 00:04:04,211
Lijkt erop dat ik de mijne al heb weggegooid.

26
00:04:12,719 --> 00:04:15,681
Teveel koffie irriteert
het maagslijmvlies.

27
00:04:16,432 --> 00:04:17,672
Probeer te minderen.

28
00:04:25,999 --> 00:04:27,608
Gevangene. Uit de vuilnisbak.

29
00:04:27,646 --> 00:04:29,231
Maar ik moet gewoon...
- Eruit.

30
00:04:37,453 --> 00:04:39,121
Hé daar, baby buik.

31
00:04:39,439 --> 00:04:43,709
Ik kan je geen hoestsiroop geven,
maar ik heb wel wat muntjes.

32
00:04:44,498 --> 00:04:46,896
Verdomme.
Ze zitten hier ergens in.

33
00:04:47,046 --> 00:04:48,839
Ik heb geen verkoudheid.

34
00:04:50,216 --> 00:04:52,968
Dat is goed.
Doet je rug weer pijn?

35
00:04:55,846 --> 00:04:59,350
Ik ben aan het bevallen.
- Verdomme.

36
00:05:20,579 --> 00:05:22,039
Morgen, Red.

37
00:05:23,582 --> 00:05:26,793
Als je mijn keuken weer gaat plunderen,
ga je gang.

38
00:05:26,919 --> 00:05:29,588
De planken mogen wel afgestoft worden.

39
00:05:32,091 --> 00:05:33,842
Ik ben hier om je een plezier te doen.

40
00:05:34,760 --> 00:05:36,095
Nee, dank je.

41
00:05:38,764 --> 00:05:41,434
Een van je geadopteerde dochtertjes

42
00:05:41,559 --> 00:05:44,228
werd vanmorgen wakker
in volledige ontwenning.

43
00:05:48,357 --> 00:05:50,192
Ontwenning waarvan?

44
00:05:51,527 --> 00:05:53,279
Mijn meisjes zijn schoon.

45
00:05:54,147 --> 00:05:56,647
Ik denk dat deze uitgegleden is in de modder.

46
00:05:58,117 --> 00:06:02,121
Nu haar voorraad is gecompromitteerd,

47
00:06:02,371 --> 00:06:05,665
Kleine Tricia heeft last van de detox blues.

48
00:06:06,500 --> 00:06:09,627
Dan is het jouw schuld.
Jouw puinhoop.

49
00:06:09,753 --> 00:06:11,380
Zorg jij er maar voor.

50
00:06:11,505 --> 00:06:12,923
Geloof me,

51
00:06:13,715 --> 00:06:18,262
je wil niet weten hoe ik het zou doen.

52
00:06:18,929 --> 00:06:22,924
De gevangenis heeft geen behoefte aan
een officieel geval van junkie kriebels,

53
00:06:22,963 --> 00:06:26,427
en ik ben er vrij zeker van
dat je niet wilt

54
00:06:26,474 --> 00:06:28,646
dat iedereen denkt
dat je een slechte moeder was.

55
00:06:29,142 --> 00:06:33,885
Dus je gaat haar er doorheen helpen.

56
00:06:35,446 --> 00:06:36,989
Rustig.

57
00:06:41,868 --> 00:06:46,206
De hele tijd was jij het
die het aan haar gaf.

58
00:06:46,256 --> 00:06:48,167
Echt, Red?

59
00:06:49,168 --> 00:06:53,297
Op dit moment, doet dat er toe?

60
00:06:57,301 --> 00:06:59,011
Ik zal er voor zorgen.

61
00:07:11,649 --> 00:07:15,194
Ik heb tachtig kratten met tomaten die rotten

62
00:07:15,277 --> 00:07:19,323
in een magazijn in Bensonhurst. Tachtig.

63
00:07:19,779 --> 00:07:22,154
Ik verlaag mijn prijs,
de concurrentie doet hetzelfde.

64
00:07:22,193 --> 00:07:27,456
Op deze manier is Neptune
drie restaurants in drie weken kwijtgespeeld.

65
00:07:27,540 --> 00:07:29,246
De restauranthouders,
misschien ontmoeten we hen,

66
00:07:29,272 --> 00:07:30,917
misschien biedt je hen de beste deal.

67
00:07:30,959 --> 00:07:34,301
Het gaat niet om de prijzen,
het gaat om de boeken.

68
00:07:35,109 --> 00:07:36,031
Juist.

69
00:07:36,070 --> 00:07:38,008
We moeten regelmatig product
verplaatsen/doorsluizen.

70
00:07:38,091 --> 00:07:41,178
Enkel op die manier
kunnen we andere inkomsten verklaren.

71
00:07:41,261 --> 00:07:43,949
Misschien denk je niet groot genoeg.

72
00:07:45,140 --> 00:07:46,892
Restaurants komen en gaan, toch?

73
00:07:47,685 --> 00:07:49,144
Kijk naar deze plek.

74
00:07:49,562 --> 00:07:51,438
Elke week, moeten we bijna dicht.

75
00:07:51,855 --> 00:07:54,274
Maar scholen niet.
Ziekenhuizen niet.

76
00:07:54,400 --> 00:07:56,985
Galina...
- Ik wil alleen maar zeggen,

77
00:07:57,069 --> 00:07:59,988
zoek iets groots, iets blijvend,

78
00:08:00,280 --> 00:08:02,408
zoals de Italianen met het huisvuil,

79
00:08:02,949 --> 00:08:05,369
dan moet je geen aanbiedingen najagen.

80
00:08:05,578 --> 00:08:09,998
Mijn vader verkocht snoep uit een doos.

81
00:08:10,082 --> 00:08:11,709
Elke dag de straat op en neer.

82
00:08:11,791 --> 00:08:14,103
Hij liep zoveel
dat hij gaten kreeg in zijn schoenen.

83
00:08:14,545 --> 00:08:16,589
Tot op een dag,
hij langs een legerbasis liep,

84
00:08:16,755 --> 00:08:18,798
net na de lunchtijd van de soldaten.

85
00:08:19,550 --> 00:08:21,552
En hij besefte dat al wat hij moest doen

86
00:08:21,635 --> 00:08:24,471
was blijven staan ??en zijn doos te openen.

87
00:08:24,888 --> 00:08:26,724
Hij verkocht alles in enkele minuten.

88
00:08:27,433 --> 00:08:30,436
Dus hij kwam terug, dag na dag.

89
00:08:30,603 --> 00:08:33,939
Er waren altijd soldaten,
er was altijd lunch,

90
00:08:34,064 --> 00:08:36,567
en ze wilden altijd snoep.

91
00:08:36,650 --> 00:08:38,777
Geen gaten meer in zijn schoenen.

92
00:08:42,948 --> 00:08:44,283
Ik heb meer crčme nodig.

93
00:08:44,700 --> 00:08:46,660
Natuurlijk, lieverd.

94
00:09:05,845 --> 00:09:07,473
Heb je genoeg, maat?

95
00:09:07,889 --> 00:09:10,476
Ik schreef hier iets in.
Een column.

96
00:09:10,601 --> 00:09:12,352
Kijk.

97
00:09:14,354 --> 00:09:16,732
Zie je dat? Dat is van mij.

98
00:09:17,399 --> 00:09:19,151
Ik ben een schrijver.
- Je meent het.

99
00:09:19,234 --> 00:09:21,445
Jawel.
- Arturo.

100
00:09:22,529 --> 00:09:25,407
Ja?
- Die gast hier staat in de krant.

101
00:09:26,742 --> 00:09:29,676
Wat heeft hij gedaan?
- Kijk maar. Zegt dat hij een column schreef.

102
00:09:30,329 --> 00:09:33,290
Echt waar?
Yo, dat is ziek, gast.

103
00:09:34,082 --> 00:09:35,041
Is het dat?

104
00:09:35,167 --> 00:09:38,337
Later schrijf je de hele krant, man.

105
00:09:40,339 --> 00:09:43,300
Oké.
- Zit je op Facebook?

106
00:10:04,404 --> 00:10:07,366
Een gevangene van de Litchfield gevangenis
probeert u te contacteren.

107
00:10:07,392 --> 00:10:09,348
Om dit gesprek aan te nemen, drukt u op een.

108
00:10:10,076 --> 00:10:11,662
Hé.
- Larry?

109
00:10:11,745 --> 00:10:14,122
Ik heb geweldig nieuws.
- Hallo. Ik weet het.

110
00:10:14,289 --> 00:10:16,709
Weet je het?
- Ja, je artikel verscheen vandaag.

111
00:10:16,792 --> 00:10:19,376
Is het niet geweldig?
Ik bedoel, ik had het niet verwacht,

112
00:10:19,402 --> 00:10:21,572
maar ik kreeg gisteravond een telefoontje.

113
00:10:21,630 --> 00:10:23,496
Blijkbaar annuleerden ze Randy's verhaal

114
00:10:23,522 --> 00:10:26,034
over de stijging van particuliere brouwerijen
in Brooklyn

115
00:10:26,092 --> 00:10:27,798
want The New Yorker publiceerde er een

116
00:10:27,824 --> 00:10:29,747
over de stijging van particuliere wijnbedrijven
in Brooklyn.

117
00:10:29,847 --> 00:10:32,224
Dus publiceerden ze mij.
- Dat is geweldig, schat.

118
00:10:32,349 --> 00:10:34,136
Ik weet het. Iedereen is zo positief.

119
00:10:34,162 --> 00:10:36,795
Mijn middelbare school leraar Engels
belde mijn ouders.

120
00:10:36,895 --> 00:10:39,815
Je broer stuurde me een mms
met een omhoog stekende duim.

121
00:10:39,898 --> 00:10:41,233
Kan je hem voorlezen?

122
00:10:41,817 --> 00:10:44,903
Wil je dat ik hem voorlees?
Ik ga het lezen.

123
00:10:45,028 --> 00:10:47,489
'Een straf, twee gevangenen.'

124
00:10:47,573 --> 00:10:49,575
Dat klinkt als
'Two Girls, One Cup.'

125
00:10:49,606 --> 00:10:53,151
Nee, toch niet. Dit is
een, twee, niet twee, een.

126
00:10:53,232 --> 00:10:55,205
En niemand schijt in een kopje, oké?

127
00:10:55,288 --> 00:10:57,374
Ik heb er niks van gezegd.
Je geheim is veilig.

128
00:10:57,457 --> 00:10:58,709
Bedankt.

129
00:10:59,782 --> 00:11:01,784
Wacht even. Nog een.

130
00:11:02,379 --> 00:11:04,735
Laten we eens kijken wat er in staat.
Het is van Pete.

131
00:11:08,385 --> 00:11:10,721
Porno. Hij stuurde porno.

132
00:11:14,474 --> 00:11:16,602
Wat is dat? Is dat porno?

133
00:11:18,645 --> 00:11:21,120
Maria is misschien aan het bevallen.
- Wat?

134
00:11:21,774 --> 00:11:25,736
Wil je even de symptomen van een bevalling
googelen? Ze nemen weddenschappen aan.

135
00:11:25,819 --> 00:11:29,573
Als ik het best de geboortetijd raad,
kan ik een Twix winnen.

136
00:11:30,115 --> 00:11:31,991
Ik wil een beredeneerde gok maken.

137
00:11:32,117 --> 00:11:33,535
Is er daar geen dokter?

138
00:11:33,547 --> 00:11:35,953
Er is een verpleegkundige. Hij zegt
dat ze moet wachten tot haar weeën

139
00:11:36,000 --> 00:11:38,223
binnen de minuut elkaar opvolgen
voor ze naar het ziekenhuis gaan.

140
00:11:38,624 --> 00:11:40,980
Dat is wel nogal gokken.
Oké, daar gaan we.

141
00:11:41,543 --> 00:11:44,838
Oké, als haar baarmoederhals is verzacht,
gaat ze zeker bevallen.

142
00:11:44,962 --> 00:11:47,451
Larry, hoe moet ik weten
of haar baarmoederhals zacht is?

143
00:11:47,507 --> 00:11:50,510
Wacht. Ontsluiting.
Laten we eens kijken naar ontsluiting.

144
00:11:51,136 --> 00:11:52,554
Jezus Christus.

145
00:11:53,346 --> 00:11:54,546
Ja.

146
00:11:54,640 --> 00:11:56,308
Dat stuur ik zeker naar Pete.

147
00:11:56,433 --> 00:11:59,853
Nu ik er aan denk,
we gaan vanavond samen iets drinken.

148
00:11:59,977 --> 00:12:04,441
Polly, ook. En wat andere mensen.
Om te vieren.

149
00:12:04,817 --> 00:12:06,443
Klinkt leuk.

150
00:12:08,445 --> 00:12:09,645
Wie komt er nog?

151
00:12:09,655 --> 00:12:13,074
Ik weet het niet. Polly maakte een
last-minute Evite dus...

152
00:12:13,158 --> 00:12:16,035
Dus hou je een feestje.
Een Evite betekent feest.

153
00:12:16,161 --> 00:12:20,022
Waarom heb je niet gewoon gezegd dat je naar een
feestje ging vanavond? Met al onze vrienden.

154
00:12:20,081 --> 00:12:23,104
Je bent hier niet om me te vertellen dat mijn
bruine schoenen niet bij mijn zwarte broek past.

155
00:12:23,126 --> 00:12:24,795
Het is heel eenvoudig.

156
00:12:25,420 --> 00:12:27,004
Ik weet het. Maar toch.

157
00:12:30,007 --> 00:12:32,218
Ik ben echt blij voor je.

158
00:12:33,971 --> 00:12:36,013
Dit is echt een grote zaak.

159
00:12:37,557 --> 00:12:39,726
En het verdient om gevierd te worden.

160
00:12:41,895 --> 00:12:43,313
Ja, oké.

161
00:12:44,063 --> 00:12:46,316
Je zal een geweldige tijd hebben.

162
00:12:47,275 --> 00:12:48,694
En je verdient dat.

163
00:12:51,905 --> 00:12:53,711
En ik langs mijn kant,

164
00:12:55,032 --> 00:12:57,953
heb een heel goede kans op een Twix.

165
00:12:59,204 --> 00:13:00,580
Het is een grote dag.

166
00:13:01,624 --> 00:13:02,833
Natuurlijk.

167
00:13:03,040 --> 00:13:06,103
Ik moet zo meteen aan het werk.
Wil je mij het artikel voorlezen?

168
00:13:07,086 --> 00:13:09,882
De rest van de wereld
las je verhaal voor ik het kon.

169
00:13:09,965 --> 00:13:11,299
Ons verhaal.

170
00:13:13,635 --> 00:13:14,720
Oké.

171
00:13:14,803 --> 00:13:17,931
Oké. Het gaat zo.
'Het begint altijd op dezelfde manier,

172
00:13:18,055 --> 00:13:21,844
met een latte en een scone met spek.
En toen ging ik op weg... '

173
00:13:22,394 --> 00:13:23,687
Je moet lopen, schat.

174
00:13:23,717 --> 00:13:25,681
Ik vermoord die klootzak.
- De verpleegkundige?

175
00:13:25,709 --> 00:13:28,253
Mijn vriendje.
En de verpleegkundige, ook.

176
00:13:30,777 --> 00:13:32,821
Klootzak, hij en z'n moeder.

177
00:13:32,905 --> 00:13:34,155
Tijd?
- Het is hetzelfde.

178
00:13:34,239 --> 00:13:36,241
Hij zei dat ze niet kan terugkomen
voor ze vlugger komen. Het spijt me.

179
00:13:36,366 --> 00:13:39,536
Die nicht zou een bevalling niet kennen als die
baby eruit kwam en hem in het gezicht sloeg.

180
00:13:39,619 --> 00:13:42,789
Het ligt niet aan hem. Het zijn de regels.
- Hij is het gezicht van de regels.

181
00:13:42,819 --> 00:13:44,624
Gewoon blijven lopen, mami.
- Ik ga proberen.

182
00:13:44,750 --> 00:13:47,252
Hier. Moest onderhandelen met las
negritas, maar ik heb het.

183
00:13:47,286 --> 00:13:48,378
Je hebt wat?

184
00:13:48,411 --> 00:13:51,214
Om Lucy eruit te krijgen,
lieten ze me een hele ananas opeten.

185
00:13:51,342 --> 00:13:53,090
Maar dat is ananas limonade.

186
00:13:53,174 --> 00:13:55,260
Bij mijn zoon zeiden ze
om met mijn borsten te spelen.

187
00:13:55,385 --> 00:13:57,252
Het krijgt gewoon de hormonen aan de gang.

188
00:13:57,262 --> 00:13:59,751
Je moet er gewoon wat aan friemelen.
Wil je het proberen?

189
00:14:01,433 --> 00:14:03,936
Kom, minder praten.
Gewoon ademen.

190
00:14:04,061 --> 00:14:05,896
Oké. Kom op.

191
00:14:20,035 --> 00:14:22,606
En toen waren er nog twee.
- Waar is iedereen?

192
00:14:22,650 --> 00:14:26,111
Ze zijn ziek. Mietjes.
Ik geloof niet in ziek worden.

193
00:14:27,918 --> 00:14:29,962
Geest boven slijmvliezen?
- Ja.

194
00:14:30,045 --> 00:14:32,547
Dat, en ik heb een voorraad van de winkel.

195
00:14:32,631 --> 00:14:36,054
Ik neem een hoestsiroop cocktail die
Lil Wayne in zijn dreads zou doen kotsen.

196
00:14:37,970 --> 00:14:39,805
Nieuw leesmateriaal.

197
00:14:40,138 --> 00:14:42,307
Ik ga ervan uit dat jullie beiden
vloeiend Hindi kunnen.

198
00:14:42,390 --> 00:14:44,059
Ik denk dat er foto's in staan.

199
00:14:45,727 --> 00:14:50,273
Er is een kapotte droger in het washok.
Martha of Maddie of zo.

200
00:14:50,356 --> 00:14:53,944
Ik kan geen bijnamen onthouden.
Zorg er gewoon voor.

201
00:14:54,492 --> 00:14:55,692
Hoe?

202
00:14:58,031 --> 00:14:59,783
Maak het niet kapot.

203
00:15:16,675 --> 00:15:20,020
Man, ik kan die onzin niet.
Het label is er af.

204
00:15:20,762 --> 00:15:23,723
Gids voor Bird-Watching.
Zeven honderd?

205
00:15:23,849 --> 00:15:25,767
Vijf honderd.
Dat is wetenschap.

206
00:15:25,851 --> 00:15:28,979
Maar het is een hobby, dat wel.
- Een hobby over wetenschap.

207
00:15:30,856 --> 00:15:32,065
Oké.

208
00:15:33,054 --> 00:15:36,361
Ga je me vertellen hoe het ging, of wat?
- Hoe wat ging?

209
00:15:36,444 --> 00:15:38,800
Je bar mitswa, trut.
Waar denk je dat ik het over heb?

210
00:15:38,831 --> 00:15:40,824
Ik weet het niet. Het ging.

211
00:15:41,825 --> 00:15:44,060
Een heleboel mensen die
ik nog nooit heb ontmoet

212
00:15:44,086 --> 00:15:46,229
keek naar mijn dossier.
Een man had een baard.

213
00:15:46,287 --> 00:15:48,874
Stelden ze een hoop vragen?
- Niet zoveel als jij.

214
00:15:52,794 --> 00:15:56,984
Kijk. Ik waardeer het echt dat je probeert mij
dit alles te leren, me dit gunnen en elke...

215
00:16:02,179 --> 00:16:05,765
Wat ik bedoel is, als je niet weg gaat,

216
00:16:06,016 --> 00:16:09,483
moet ik terug naar de schoonmaak.
Dat is je baan. Ik weet dat je dit leuk vindt.

217
00:16:09,519 --> 00:16:11,813
Niemand vindt dit leuk.

218
00:16:14,566 --> 00:16:16,068
Je haar zag er goed uit.

219
00:16:18,653 --> 00:16:19,853
Inderdaad.

220
00:16:33,793 --> 00:16:37,710
Opgelet, personeel, telling is onduidelijk.
Gelieve een hertelling uit te voeren.

221
00:16:39,758 --> 00:16:41,134
Hé, daar.

222
00:16:41,885 --> 00:16:43,085
Hé.

223
00:16:43,553 --> 00:16:45,764
Ik hoor dat u
een kapot apparaat hebt, mevrouw.

224
00:16:46,514 --> 00:16:47,515
Ja?

225
00:16:47,599 --> 00:16:50,351
Een echt roestig oud ding
dat reparatie nodig heeft?

226
00:16:50,518 --> 00:16:53,396
Mijn man is niet thuis.
Hij heeft het chequeboekje.

227
00:16:53,479 --> 00:16:55,524
Hopelijk kan ik u
op een andere manier betalen.

228
00:16:56,650 --> 00:16:59,152
Ik voel me de laatste tijd
een beetje gespannen.

229
00:16:59,569 --> 00:17:03,031
Misschien als ik mijn lul in je mond steek,
kan het helpen me te ontspannen.

230
00:17:03,156 --> 00:17:04,824
God. Nee, dank je.

231
00:17:05,117 --> 00:17:07,786
Wat? Te hetero?

232
00:17:09,037 --> 00:17:12,624
Oké. Wat vindt je van
'sleutel in je kutje'?

233
00:17:15,794 --> 00:17:18,130
Oké. de kapotte staat daar,
haar naam is Myra.

234
00:17:18,255 --> 00:17:20,122
Dus je kan
je sleutel in haar kutje steken.

235
00:17:26,054 --> 00:17:27,973
Ik haat het als ze The Quiet Storm stuurt.

236
00:17:28,098 --> 00:17:29,641
Kan ze niet langskomen
en je op de schouder tikken?

237
00:17:29,766 --> 00:17:32,668
Ze heeft een irrationele angst
voor het centrifugeren.

238
00:17:32,694 --> 00:17:34,171
Zal geen voet hier binnenzetten.

239
00:17:34,271 --> 00:17:37,398
Ik kan beter gaan.
- Ja, nou... Mama heeft je nodig.

240
00:17:37,482 --> 00:17:41,319
Kan niet zo ernstig zijn.
Als het ernstig is, gooit ze kokosnoten.

241
00:17:48,576 --> 00:17:49,776
Kom op.

242
00:17:58,503 --> 00:18:00,880
Je ziet er niet slecht uit daarin.

243
00:18:05,010 --> 00:18:06,210
Bedankt.

244
00:18:07,679 --> 00:18:10,849
Weet je wel wat je doet?
- Ik heb geen idee.

245
00:18:10,974 --> 00:18:12,433
Lieg niet tegen mij.

246
00:18:12,517 --> 00:18:15,603
Ze maakte een fout, oké?
Ze is 19 jaar oud.

247
00:18:15,687 --> 00:18:19,524
Ik verdedigde haar toen ze hier kwam.
Net zoals ik voor jou deed.

248
00:18:19,691 --> 00:18:23,278
En ik heb haar gewaarschuwd als het ooit...
- Het is niet zo dat ze er voor koos.

249
00:18:23,361 --> 00:18:26,323
Ik bedoel, ze is verslaafd, oké?
Ze had een uitschuiver.

250
00:18:26,405 --> 00:18:27,824
We kunnen haar helpen.
Geef haar een kans.

251
00:18:27,848 --> 00:18:31,119
Geen kansen meer. Twee keer,
dat is wat ze krijgt.

252
00:18:31,203 --> 00:18:33,079
Russen kunnen niet baseballen.

253
00:18:33,205 --> 00:18:36,624
Jezus, met deze shit.
- Ze moet weg,

254
00:18:36,708 --> 00:18:39,836
en wie ze met haar mee sleept verdient het.

255
00:18:42,881 --> 00:18:46,384
Wijs je haar af,
dan is ze de klos en dat weet je.

256
00:18:46,467 --> 00:18:50,388
Oké, je neemt dit persoonlijk.
Het is niet persoonlijk, het is chemie.

257
00:18:50,513 --> 00:18:53,625
Drugs kunnen je iets laten doen
wat je niet wilt doen.

258
00:18:55,393 --> 00:18:56,602
Ik ook.

259
00:19:05,320 --> 00:19:06,520
Oké.

260
00:19:13,703 --> 00:19:15,392
Ik lijk zielig.
Ik ben me ervan bewust.

261
00:19:15,413 --> 00:19:17,582
Ik lachte niet naar je.
- Oké.

262
00:19:17,665 --> 00:19:20,021
Hoe dan ook, beduidend minder
grappig dan toen je onze

263
00:19:20,046 --> 00:19:22,186
broodrooster repareerde
met een heet lijmpistool.

264
00:19:26,883 --> 00:19:28,593
Wil je iets zien?
- Wat?

265
00:19:28,718 --> 00:19:31,846
Oké, dus we doen niet alleen
de gevangenenwas, toch? - juist.

266
00:19:31,930 --> 00:19:35,808
Sommige bewakers geven ook hun
kleren af. Dus, Wanda Bell?

267
00:19:35,934 --> 00:19:37,769
Je zult haar herinneren als de
bloedzuigende draken-kut?

268
00:19:37,852 --> 00:19:39,729
Ze werkt aan de receptie,
eet zielen voor de lol?

269
00:19:39,812 --> 00:19:43,775
Soms vinden we er een
paar heren boxers in.

270
00:19:45,568 --> 00:19:48,654
Geen probleem. Zelfs Bigfoot
gaat soms neuken.

271
00:19:49,178 --> 00:19:53,605
Behalve deze boxers... hebben een naam erop
gestikt alsof hij een derdeklasser is.

272
00:19:53,785 --> 00:19:57,747
S. O'Neill.
- Nee, de bewaker S. O'Neill?

273
00:19:57,830 --> 00:19:59,332
Drama.

274
00:19:59,457 --> 00:20:01,950
Waar gaat die buik heen?
- Ik weet het niet.

275
00:20:03,128 --> 00:20:04,906
Hé, zijn jullie klaar met plezier maken?

276
00:20:07,924 --> 00:20:09,926
We zijn net begonnen, trut.

277
00:20:18,559 --> 00:20:20,737
Ik moet dat herstellen afmaken.
- Wil je wat hulp?

278
00:20:22,730 --> 00:20:25,566
Nee, dat is echt goed.
- Ik werk de hele dag met deze machines.

279
00:20:26,484 --> 00:20:29,654
Ik zag dat Little Sarah een berisping krijgt
voor Nicky helpen een ladder vast te houden.

280
00:20:29,737 --> 00:20:31,030
Dus?

281
00:20:31,281 --> 00:20:34,659
Jij bent wasserette, ik ben elektricien.
We komen uit verschillende werelden.

282
00:20:39,538 --> 00:20:42,792
En ik wil geen problemen.
- Vergeet haar.

283
00:20:43,209 --> 00:20:46,671
Ik ga je helpen, vrijblijvend.

284
00:21:13,198 --> 00:21:16,284
Hoe gaat het?
- Is al eens beter geweest.

285
00:21:16,368 --> 00:21:18,724
Als ik je vertel dat het makkelijker wordt,
maakt dat me afgezaagd?

286
00:21:18,786 --> 00:21:20,038
Maakt je een leugenaar.

287
00:21:22,540 --> 00:21:26,544
Ja. Ik heb wat O.J.,
karton, niet Simpson.

288
00:21:30,131 --> 00:21:34,800
Man, deze kliniek waarheen mijn moeder me
sleepte, ze bonden me vast op net zo'n bed.

289
00:21:36,054 --> 00:21:39,432
Dus de verpleegsters haatten me, want
ik bleef exorcist grappen maken.

290
00:21:39,557 --> 00:21:41,726
'Je moeder zuigt lullen in de hel.'

291
00:21:42,733 --> 00:21:44,562
Die rotzooi wordt nooit oud, toch?

292
00:21:47,148 --> 00:21:49,060
Ik zou eigenlijk
geluk hebben dat dit nu gebeurd is.

293
00:21:49,108 --> 00:21:51,777
De bewakers denken dat ik de griep
kreeg net als iedereen.

294
00:21:51,903 --> 00:21:54,322
Binnen twee dagen ga je
wensen dat je de griep had.

295
00:21:55,948 --> 00:21:58,784
Ik ben gelukkig dat je hier bij mij bent.
- Ja.

296
00:21:58,910 --> 00:22:01,563
En ik zal er doorheen komen.
Ik kom weer op de rails.

297
00:22:01,594 --> 00:22:03,139
Ze zullen niet eens te weten
komen dat ik gebruikte.

298
00:22:03,164 --> 00:22:04,364
Ja, zullen ze.

299
00:22:04,416 --> 00:22:06,918
Shit, nee.
De meisjes beschermen mij, toch?

300
00:22:07,293 --> 00:22:10,005
Ik heb nog nooit iemand verraden,
dus wie zal het hen zeggen?

301
00:22:10,796 --> 00:22:13,123
Jij.
- Wat?

302
00:22:13,341 --> 00:22:16,177
Twee pogingen.
Dat is alles wat je krijgt.

303
00:22:17,554 --> 00:22:19,847
Red stuurde me. Zegt dat ze
geen honkbal speelt.

304
00:22:19,931 --> 00:22:22,975
Ik stop, Nicky. Vertel haar dat.
Laat me niet neergaan.

305
00:22:23,101 --> 00:22:24,301
Dit gaat niet over jou.

306
00:22:24,810 --> 00:22:28,647
Red vecht een groter gevecht.
Dingen zijn aan het veranderen hier.

307
00:22:28,773 --> 00:22:31,443
Ze wordt verondersteld om voor ons te zorgen.

308
00:22:33,861 --> 00:22:35,447
Je moet opstaan.

309
00:22:35,530 --> 00:22:37,990
Je loopt beneden naar het kantoor van de CO...
- Alsjeblieft.

310
00:22:38,045 --> 00:22:40,112
Je gaat hem vertellen dat je gebruikte
en stort jezelf op zijn barmhartigheid.

311
00:22:40,184 --> 00:22:42,161
Ze zullen me in afzondering zetten,
en ik zal daar sterven.

312
00:22:42,287 --> 00:22:44,456
Je zal niet sterven, je zal lijden.

313
00:22:45,248 --> 00:22:49,043
En dan zal je terugkomen.
Zeg wat je moet zeggen.

314
00:22:49,586 --> 00:22:51,837
Je zou mijn familie moeten zijn.

315
00:22:53,965 --> 00:22:55,595
Nu niet meer.

316
00:23:04,392 --> 00:23:07,479
Nicky.
Nicky, nee. Nee.

317
00:23:07,895 --> 00:23:10,898
Alstublieft.
Ga niet.

318
00:23:11,524 --> 00:23:13,151
Stop. Wacht.

319
00:23:13,276 --> 00:23:14,819
Verdomme.

320
00:23:14,944 --> 00:23:16,488
Het gaat goed, oké?
Kom op, mama.

321
00:23:16,613 --> 00:23:20,779
We zijn er bijna. Oké. Je doet het geweldig.
Oké. Ga liggen.

322
00:23:20,803 --> 00:23:24,291
Heb ik weer geluk? Ik ga bevallen
op de dag dat de verdomde pest heerst.

323
00:23:24,870 --> 00:23:28,958
Ze zullen zo hier zijn. Rust gewoon.
Je hebt je energie nodig.

324
00:23:30,035 --> 00:23:34,057
Jij, rustig. Ze bevalt hier.
- Komt de baby bij ons logeren?

325
00:23:35,840 --> 00:23:38,834
Zie je een baby hier in de buurt?
- Buiten jou?

326
00:23:41,012 --> 00:23:45,350
Ik zal terugkomen.
Adem in. Ontspan en adem in.

327
00:23:46,017 --> 00:23:49,521
En als je het gevoel hebt dat je moet plassen,
dat is de baby die komt.

328
00:23:49,550 --> 00:23:52,689
Houd het binnen en bid dat het niet
zoals die wordt.

329
00:23:53,690 --> 00:23:55,692
Oké? Ik ben zo terug.

330
00:23:59,489 --> 00:24:02,492
Jullie zijn allemaal als een harlekijnroman.
Dat weet je toch?

331
00:24:02,741 --> 00:24:05,370
Jullie zijn als die
waarschuwingsverhaal onzin.

332
00:24:05,495 --> 00:24:08,164
Jullie twee moeten
middelbare scholen bezoeken voor onthouding,

333
00:24:08,247 --> 00:24:11,417
want een minuut met jullie twee
is beter dan Plan B.

334
00:24:12,293 --> 00:24:13,493
Wat dan ook.

335
00:24:15,547 --> 00:24:18,675
Als mijn dochter ooit met
mij op die manier sprak...

336
00:24:19,551 --> 00:24:21,969
Als ik ooit met haar op die manier praat...

337
00:24:22,470 --> 00:24:24,763
Ik bedoel, klote.
Wat is het punt?

338
00:24:25,722 --> 00:24:29,018
Deze wereld is vol genoeg met
teven die je proberen te vermoorden.

339
00:24:34,023 --> 00:24:37,235
Het ziekenhuis busje parkeerde net.
We gaan een baby halen.

340
00:24:41,239 --> 00:24:43,981
Oké, oké.
- Goed, goed, goed. Oké.

341
00:24:45,868 --> 00:24:47,203
Mijn God...

342
00:24:47,286 --> 00:24:51,374
Oké, we brengen je naar het busje.
Alles komt wel goed.

343
00:24:56,588 --> 00:25:00,584
Oké, wees voorzichtig.
- Relax. Ik doe dit de hele tijd.

344
00:25:02,389 --> 00:25:04,499
Waarom?
- Want het is klote.

345
00:25:04,530 --> 00:25:08,555
En wanneer je werkt met genieën zoals ik
doe, loopt de motor de hele tijd vast.

346
00:25:09,100 --> 00:25:10,300
Heb je het gevonden?

347
00:25:10,351 --> 00:25:12,395
Ik weet het niet. Ik heb hier een
beetje meer licht nodig.

348
00:25:12,478 --> 00:25:16,232
Oké. Hoe zit dat?
- Beter. Oké.

349
00:25:16,727 --> 00:25:20,520
Het lijkt erop dat het veiligheidsslot

350
00:25:20,567 --> 00:25:23,231
is verbonden met een blauwe draad...
- Oké.

351
00:25:23,262 --> 00:25:27,993
Op iets daarachter waar
twee schroeven uit steken,

352
00:25:28,119 --> 00:25:30,787
en het is pal naast
dit T-vormige ding.

353
00:25:33,583 --> 00:25:34,914
Verdomme.

354
00:25:35,293 --> 00:25:37,086
Shit.
- Shit.

355
00:25:37,184 --> 00:25:40,322
Ik moet meer batterijen halen.
- Verdomme. Mijn bril viel.

356
00:25:40,370 --> 00:25:42,940
Ik ben zo terug.
- Ik denk dat ik erbij kan als ik

357
00:25:42,987 --> 00:25:46,387
m'n hand daarachter kon haken.

358
00:25:48,973 --> 00:25:50,182
Verdomme?

359
00:25:53,978 --> 00:25:56,330
Wat ben je aan het doen?
- Wie, ik?

360
00:25:58,483 --> 00:26:01,068
Ik ben net begonnen, trut.

361
00:26:15,333 --> 00:26:16,668
Klote.

362
00:26:23,048 --> 00:26:24,509
Je wilde me zien?

363
00:26:25,802 --> 00:26:27,011
Patricia Miller.

364
00:26:27,733 --> 00:26:33,184
Woonwagenster met de stijlvolle nek tattoo?
- Ja.

365
00:26:33,434 --> 00:26:37,879
Ze kreeg net een 100 serie berisping
wegens een naar geval van ontwenning.

366
00:26:39,440 --> 00:26:41,440
Hoop dat ze veel
moppen hebben in afzondering.

367
00:26:43,027 --> 00:26:46,030
Heeft ze iets gezegd?
- Ze huilde alleen maar en schudde.

368
00:26:46,531 --> 00:26:49,116
Feit is, ze is hier al 10 maanden.

369
00:26:50,201 --> 00:26:52,957
Waarom kreeg ze niet eerder
ontwenningsverschijnselen?

370
00:26:54,997 --> 00:26:56,464
Iets komt hier binnen.

371
00:26:56,541 --> 00:27:00,541
Ik heb altijd gezegd, als ze voor het eerst
komen moeten we hun konten grondig controleren.

372
00:27:00,545 --> 00:27:04,965
Als de verkeerde persoon zich realiseert dat er
producten door deze gevangenis gaan...

373
00:27:05,049 --> 00:27:08,093
Het is een junkie.
Het is een op zichzelf staand iets.

374
00:27:08,219 --> 00:27:11,019
Echt? Ik verwed mijn ballen
dat we er nog tien krijgen,

375
00:27:11,045 --> 00:27:13,488
die het uitzweten tegen
het einde van de maand.

376
00:27:16,977 --> 00:27:21,106
En als ze opduiken, zal de
directeur iemands hoofd willen.

377
00:27:22,734 --> 00:27:24,901
En het is niet het mijne.

378
00:27:26,153 --> 00:27:28,406
Ik ben zeker dat het
allemaal wel goed zal komen.

379
00:27:29,240 --> 00:27:32,909
Trouwens, wat ze ook deed ging
duidelijk op, toch?

380
00:27:33,619 --> 00:27:35,954
Dus je bent goed.

381
00:27:36,455 --> 00:27:39,208
Laten we eens zien hoe goed
ik ben over een week.

382
00:27:40,167 --> 00:27:42,212
Ik hoop, voor ons allemaal,
dat je gelijk hebt.

383
00:27:46,006 --> 00:27:48,593
En Mendez? Vraag?

384
00:27:49,218 --> 00:27:50,845
Het is off-topic.

385
00:27:51,303 --> 00:27:53,890
Ik kreeg een blik in een bar gisteravond.

386
00:27:54,348 --> 00:27:56,726
Deze kerel...

387
00:27:58,770 --> 00:28:03,148
De snor. Het is toch
geen homo-ding geworden?

388
00:28:05,109 --> 00:28:07,194
Nee, klote, nee. Homo.

389
00:28:08,153 --> 00:28:11,282
De 'snor is niet voor verwijfde,
het is voor klote' mannen.

390
00:28:11,407 --> 00:28:13,492
Ja.
- Het is klote bief,

391
00:28:13,618 --> 00:28:15,828
klote kut-rammen geweldig.

392
00:28:17,622 --> 00:28:18,822
Oké.

393
00:28:19,956 --> 00:28:21,626
Controleer alleen.

394
00:28:29,508 --> 00:28:31,803
Mijn God. Alex?

395
00:28:32,511 --> 00:28:33,841
Haal me hier uit.

396
00:28:33,904 --> 00:28:38,129
Wat? Het is vergrendeld. Alles goed met je?
- Nee.

397
00:28:38,476 --> 00:28:40,394
Misschien kan ik...

398
00:28:41,687 --> 00:28:44,296
Wat is er gebeurd?
- Het was die verdomde meth-hoofd.

399
00:28:44,398 --> 00:28:45,851
Serieus?
- Ja.

400
00:28:46,484 --> 00:28:48,618
Ik ga hulp halen.
- Nee, nee, nee.

401
00:28:49,027 --> 00:28:52,490
Open gewoon de deur. Als ze erachter komen
dat ik je hielp, kom ik in de problemen.

402
00:28:52,573 --> 00:28:54,882
Zei je zelf.
- Je bood het zelf aan.

403
00:28:55,033 --> 00:28:58,329
Meen je dat?
- Ik zei toch dat dit een slecht idee was.

404
00:28:58,657 --> 00:29:00,375
Jawel.
- Dat je dat niet doet.

405
00:29:00,417 --> 00:29:02,917
Wat doen?
- Dat ding. Als dit mijn schuld is.

406
00:29:02,953 --> 00:29:04,078
Je weet wat ik bedoel.

407
00:29:04,126 --> 00:29:07,523
Alsof je niet verantwoordelijk bent voor om
het even wat ooit gebeurt in je leven.

408
00:29:07,630 --> 00:29:10,030
Moet ik ze vertellen dat
ik je in de droger liet gaan?

409
00:29:10,048 --> 00:29:12,551
Nee, ik wil dat je me eruit laat.

410
00:29:12,718 --> 00:29:16,764
Lees die handleiding, deblokkeer de
deur, verman je.

411
00:29:19,183 --> 00:29:20,650
Wacht, Piper, waar ga je heen?

412
00:29:20,685 --> 00:29:22,854
Ik ga gewoon...
- Nee. Je moet niet gaan.

413
00:29:22,979 --> 00:29:24,647
Laat me verdomme niet achter.

414
00:29:34,615 --> 00:29:35,815
Oké.

415
00:29:37,660 --> 00:29:38,860
'Oké', wat?

416
00:29:43,791 --> 00:29:45,042
Ik ben hier.

417
00:29:51,966 --> 00:29:55,845
Dus dit zijn ze allemaal?
Al de goedgekeurde leveranciers?

418
00:29:55,928 --> 00:29:58,055
Dat is het.
Alleen die vijf.

419
00:29:58,639 --> 00:30:01,099
Niemand anders komt door deze poort?

420
00:30:01,475 --> 00:30:03,561
Geen verdachte bezorger,

421
00:30:03,686 --> 00:30:07,023
geen onguur type
in een klote tampon vrachtwagen?

422
00:30:07,314 --> 00:30:11,109
Er is een griezelige linnengoed kerel,
en de droge goederen dame,

423
00:30:11,276 --> 00:30:13,237
het groente volk.

424
00:30:14,084 --> 00:30:17,867
Klinkt als een horrorfilm, nietwaar?
Het groente volk?

425
00:30:17,950 --> 00:30:23,288
Zoals een gigantische selderij serie
moordenaar, die een machete draagt,

426
00:30:23,414 --> 00:30:27,877
of broccoli aanstekend met een vlammenwerper.

427
00:30:29,754 --> 00:30:32,590
'Wie is nu een smoothie, teven?'

428
00:30:36,052 --> 00:30:37,428
Lul.

429
00:30:38,429 --> 00:30:39,722
Spul is grappig.

430
00:30:40,514 --> 00:30:42,882
Het is bijna teltijd.
- Ik weet het. Ik weet het.

431
00:30:43,141 --> 00:30:44,564
Ik ben vrij zeker dat ik stik.

432
00:30:48,022 --> 00:30:49,523
Luid.
- Sorry.

433
00:30:52,818 --> 00:30:55,320
Dus Nicky kwam nooit meer terug?

434
00:30:55,905 --> 00:30:58,657
Je vriendin? Nee.

435
00:31:00,826 --> 00:31:03,111
Mijn vriendin?
- Ja.

436
00:31:03,579 --> 00:31:06,916
Wat moet dat betekenen?
- Niets. Maakt niet uit.

437
00:31:06,999 --> 00:31:09,627
Nee, wat bedoel je daarmee?
- Ik zei niets. Ik zei, laat maar.

438
00:31:09,710 --> 00:31:11,933
Verwacht je soms dat ik wacht
tot je langskomt?

439
00:31:12,296 --> 00:31:14,090
Langskom?
- Ja.

440
00:31:14,172 --> 00:31:16,426
Zoals in 'weer bij elkaar' langskomen?

441
00:31:17,175 --> 00:31:18,637
Houd je me voor de gek?

442
00:31:19,971 --> 00:31:21,806
Ik ben verloofd.
- Juist.

443
00:31:22,807 --> 00:31:25,309
Weet je wat?
Verwar dit niet.

444
00:31:26,310 --> 00:31:32,190
Misschien, heel misschien, zullen we
weer vrienden worden. Misschien.

445
00:31:32,316 --> 00:31:34,183
We waren nooit vrienden, Piper.
- We waren niet...

446
00:31:34,276 --> 00:31:36,654
Nee, geen moment.

447
00:31:37,488 --> 00:31:41,117
Ik hield van je,
Ik vond seks met je leuk.

448
00:31:45,412 --> 00:31:49,667
En nog belangrijker, ik wil niet suggereren
dat ik je terug wil, jij Park Slope narcist.

449
00:31:49,750 --> 00:31:53,420
Ik bedoel dat je overkomt
als een echt mens.

450
00:31:53,504 --> 00:31:56,214
En niet met zo'n
holle onzin verontschuldiging,

451
00:31:56,245 --> 00:32:00,068
of dat schattige kleine droevige gezicht dat
zou kunnen werken op je verdomde vriendje.

452
00:32:01,386 --> 00:32:04,348
Ik heb gewacht dat je langskomt
en me behandelt als een echt mens

453
00:32:04,473 --> 00:32:07,018
en beseft wat een klote
paardenkont je bent geweest.

454
00:32:07,101 --> 00:32:09,687
Ik ben een paardenkont?
- Verdomme, ja.

455
00:32:09,770 --> 00:32:12,272
Klere. En deze droger.

456
00:32:12,356 --> 00:32:16,902
Dit verdomde klote
stuk van een verdomde droger.

457
00:32:18,278 --> 00:32:19,478
Droger.

458
00:32:21,115 --> 00:32:22,783
Dus misbruikend.

459
00:32:24,317 --> 00:32:26,584
Misschien als je probeerde
er netjes mee te praten,

460
00:32:26,704 --> 00:32:31,876
of, als je je top
uitdeed en ertegen wreef.

461
00:32:32,001 --> 00:32:33,836
Zou het dan misschien openspringen?

462
00:32:35,880 --> 00:32:37,080
Klote.

463
00:32:43,137 --> 00:32:45,880
Wat is er gaande?
- Verdomme.

464
00:32:48,559 --> 00:32:52,270
Waar was het waar we heengaan?
- Waar ik je zeg om te gaan.

465
00:32:53,397 --> 00:32:58,069
Oké. ik zou gewoon niet
zo ver van het kamp moeten zijn.

466
00:32:59,486 --> 00:33:03,157
Je moet ook niet die
mooie hoerige lipstick dragen,

467
00:33:03,949 --> 00:33:05,283
maar je doet het wel, of niet?

468
00:33:15,419 --> 00:33:16,628
Ja, hier stoppen.

469
00:33:20,632 --> 00:33:22,300
Zet de auto af.

470
00:33:34,354 --> 00:33:36,190
De oude Moskou muilezel.

471
00:33:37,274 --> 00:33:38,316
Red?

472
00:33:38,442 --> 00:33:40,531
Ze heeft een manier om
dingen binnen te brengen.

473
00:33:41,361 --> 00:33:45,199
Het is niet echt de code.
Weet je wat ik bedoel?

474
00:33:45,490 --> 00:33:46,784
Nee.

475
00:33:47,201 --> 00:33:49,453
Ik moet weten hoe.

476
00:33:52,915 --> 00:33:55,042
Ik weet niet waar je het over hebt.

477
00:33:55,126 --> 00:33:57,836
Ik rijd, ik werk niet in de keuken.

478
00:33:57,962 --> 00:34:00,631
Ik weet het. Je bent bang voor haar.

479
00:34:04,176 --> 00:34:08,055
Klote, ik neem het je niet kwalijk.

480
00:34:09,140 --> 00:34:11,475
Maar weet je wat?

481
00:34:14,979 --> 00:34:20,220
Er zijn dingen hier veel erger
dan een enge Russische teef.

482
00:34:26,490 --> 00:34:29,326
Ik vraag het je nog een keer.
Netjes.

483
00:34:30,911 --> 00:34:36,125
En dan de derde keer,
zal het niet erg leuk worden.

484
00:34:38,085 --> 00:34:39,336
Voor jou.

485
00:34:42,589 --> 00:34:44,008
Ik zei het je.

486
00:34:45,301 --> 00:34:47,427
Ik weet niet wat ze doet.

487
00:34:47,511 --> 00:34:50,181
Ik rijd en ik doe wat ik moet doen.

488
00:34:53,809 --> 00:34:58,022
En ik kan je niet helpen
want ik weet het echt niet.

489
00:35:00,440 --> 00:35:03,443
Dus doe wat je moet doen.

490
00:35:05,654 --> 00:35:08,532
Ik kan je niet vertellen wat ik niet weet.

491
00:35:24,256 --> 00:35:26,258
Start de auto, gevangene.

492
00:35:26,550 --> 00:35:28,552
Je bent te ver van het kamp.

493
00:35:35,433 --> 00:35:38,854
Ik bedoel, wat waren
jullie twee precies aan het doen?

494
00:35:38,937 --> 00:35:42,274
Toen ik daar aankwam, schreeuwde de blonde
en de hete zat binnen vast.

495
00:35:42,399 --> 00:35:43,599
De hete?
- De hete?

496
00:35:46,153 --> 00:35:47,946
Je kunt gaan, Luchek.

497
00:35:48,572 --> 00:35:51,283
Oké.
En het is, Luschek.

498
00:35:53,077 --> 00:35:54,912
Net als een 'verloren cheque.'

499
00:35:57,414 --> 00:36:00,542
Hoe lang heb ik hier gewerkt, man? God.

500
00:36:01,387 --> 00:36:03,871
Meneer Healy, het was...
- Ik vroeg het haar.

501
00:36:03,921 --> 00:36:06,167
Nee, ik... Ik meldde me vrijwillig.
- Nee, nee, nee. Ik vroeg het haar.

502
00:36:06,214 --> 00:36:09,885
Ze werkt daar en ik dacht dat ze meer
over de machines wist dan ik,

503
00:36:09,968 --> 00:36:13,811
Ik weet dat ik het niet moest doen,
maar ik deed het.

504
00:36:14,098 --> 00:36:15,578
Dit is mijn schuld.
- Nee, Meneer Healy...

505
00:36:15,625 --> 00:36:17,132
Zwijg.

506
00:36:21,397 --> 00:36:25,817
Een paar jaar geleden troffen we twee
vrouwen aan, naakt vanaf de taille,

507
00:36:25,943 --> 00:36:29,113
zittend op die drogers voor
hun eigen plezier.

508
00:36:31,615 --> 00:36:34,638
Jullie hebben toch niet toevallig zoiets gedaan?

509
00:36:35,619 --> 00:36:37,893
Ik ben meer een vaatwasser type, meneer.

510
00:36:39,664 --> 00:36:41,499
Wat?
- Niets.

511
00:36:48,173 --> 00:36:50,085
Blij dat je nieuwe vrienden maakt, Chapman.

512
00:36:51,093 --> 00:36:54,221
Jullie krijgen beiden een berisping.
En nu ophoepelen.

513
00:36:58,016 --> 00:36:59,393
Chapman.

514
00:37:00,311 --> 00:37:03,563
Denk je dat als ik een verhaal over je schreef,
ik de krant zou halen?

515
00:37:05,399 --> 00:37:08,360
Want ik heb hier een aardige collectie.

516
00:37:13,073 --> 00:37:16,785
Vanwege reparaties kan morgen
schone kleding worden opgehaald.

517
00:37:27,296 --> 00:37:30,007
Verhuisde je haar hierheen?
Wat doet zij verdomme?

518
00:37:30,090 --> 00:37:33,593
Wat ik haar opdroeg.
En let op je toon.

519
00:37:33,669 --> 00:37:35,597
Het is ook mijn kooi.
Heb ik hier niks over te zeggen?

520
00:37:35,637 --> 00:37:39,555
Niemand zegt iets. Toegekend door
haar begeleider. Ze zal goed voor je zijn.

521
00:37:39,641 --> 00:37:42,478
Ze praat nooit.
- Kun je iets van leren.

522
00:37:47,065 --> 00:37:48,802
Ik heb mijn eigen vrienden, weet je.

523
00:37:48,827 --> 00:37:51,683
Er zijn anderen in deze gevangenis,
niet alleen die jouw Kool-Aid drinken.

524
00:37:51,726 --> 00:37:55,814
Klaar? Je klinkt alsof je klaar bent.

525
00:38:04,082 --> 00:38:05,417
Wat?

526
00:38:16,069 --> 00:38:20,398
We hadden plezier, zoals gewoonlijk.
Kan ook niet anders.

527
00:38:21,683 --> 00:38:24,120
De muziek was prachtig, mooi weer.

528
00:38:24,851 --> 00:38:26,847
We hadden veel plezier.

529
00:38:28,005 --> 00:38:31,026
Dimitri. Goed om je te zien.
- Ook goed om jullie te zien.

530
00:38:32,110 --> 00:38:33,737
Ik wist niet of jullie zouden komen.

531
00:38:33,820 --> 00:38:37,115
Wacht even, je hebt toch nog een paar Khalva?

532
00:38:37,241 --> 00:38:41,078
Iets zoets voor ons?
Voor bij de koffie?

533
00:38:49,836 --> 00:38:53,173
Natuurlijk. Ik zal het meteen doen.

534
00:38:59,179 --> 00:39:03,641
Hoe dan ook, onze man keek naar het
overheidscontract.

535
00:39:03,767 --> 00:39:06,218
Scholen, ziekenhuizen.
- Ja?

536
00:39:06,270 --> 00:39:08,390
Lijkt erop dat we iets kunnen uitwerken.

537
00:39:15,737 --> 00:39:19,783
Op deze ranzige rukker hier.

538
00:39:19,950 --> 00:39:21,159
Daar gaan we.

539
00:39:21,346 --> 00:39:25,846
Om de eerste van vele artikelen in
wereld uitgaven en dergelijke.

540
00:39:26,290 --> 00:39:30,668
Hierna komt het boek en dan de film,

541
00:39:30,961 --> 00:39:35,173
en vervolgens het onvermijdelijke
seksschandaal.

542
00:39:38,176 --> 00:39:39,970
Topper-de-top journalist.

543
00:39:41,305 --> 00:39:43,547
Salud.
- Salud.

544
00:39:43,599 --> 00:39:44,849
Proost.
- Salud.

545
00:39:44,975 --> 00:39:46,175
Proost.

546
00:39:47,769 --> 00:39:49,938
Dank je wel, jongens.

547
00:40:00,240 --> 00:40:01,575
Heb je het naar je zin?

548
00:40:02,742 --> 00:40:06,871
Wat? Ja.
Ja, ja. Natuurlijk.

549
00:40:09,124 --> 00:40:12,628
Dit is geweldig. Echt.
Polly, dank je.

550
00:40:12,710 --> 00:40:14,630
Dit is geweldig.

551
00:40:14,664 --> 00:40:17,966
Het moet moeilijk zijn zonder haar.
- Je hebt geen idee.

552
00:40:18,049 --> 00:40:21,178
Ze wil dat je het naar je zin hebt, zeker.
- Ja, dat weet ik.

553
00:40:21,261 --> 00:40:23,221
Maakt het er niet makkelijker op.
- Goed.

554
00:40:23,263 --> 00:40:26,224
Maakt het waarschijnlijk moeilijker.
- Bingo.

555
00:40:28,852 --> 00:40:31,438
Ik weet dat ik me nu fantastisch moet voelen.

556
00:40:32,063 --> 00:40:36,818
Ik word afgedrukt, ik ben jong 'achtig'.

557
00:40:37,653 --> 00:40:40,905
En ik ben gezond. Ook 'achtig'.

558
00:40:42,824 --> 00:40:47,016
Ik leef. Ik ben een levend, ademend ding,

559
00:40:48,119 --> 00:40:51,208
en het is echt... Het is
overweldigend, hoe gelukkig ik ben.

560
00:40:52,959 --> 00:40:56,463
Maar toch, elke avond als ik naar bed ga,

561
00:40:57,351 --> 00:41:01,968
heb ik dat knagende gevoel.
Alsof ik niet genoeg heb.

562
00:41:03,011 --> 00:41:08,266
En elke ochtend word ik wakker, denkend dat
dat gevoel weg is, maar dat is niet zo.

563
00:41:11,091 --> 00:41:15,004
Maakt me dat...
een egoďstische,

564
00:41:16,232 --> 00:41:18,287
ondankbare klootzak?

565
00:41:20,336 --> 00:41:21,629
Larry, schatje...

566
00:41:23,073 --> 00:41:24,362
Breng me naar het ziekenhuis.

567
00:41:24,908 --> 00:41:27,077
Nu?
- Nu.

568
00:41:29,120 --> 00:41:31,039
Die verloofde van jou...

569
00:41:33,500 --> 00:41:35,586
Hoe is het als hij op bezoek komt?

570
00:41:36,044 --> 00:41:37,379
Goed.

571
00:41:42,050 --> 00:41:43,594
Het is raar.

572
00:41:47,431 --> 00:41:51,435
Soms voelt het alsof er nooit
genoeg tijd is,

573
00:41:52,936 --> 00:41:54,771
en soms...

574
00:41:56,106 --> 00:41:58,191
voelt het alsof...

575
00:41:58,220 --> 00:42:01,640
er eigenlijk te veel tijd is.

576
00:42:02,112 --> 00:42:03,321
Wat bedoel je daarmee?

577
00:42:03,488 --> 00:42:06,824
Er is geen menu, of mandje brood op tafel,

578
00:42:07,784 --> 00:42:09,578
of TV om naar te kijken.

579
00:42:10,528 --> 00:42:14,788
Alleen wij, kijkend naar elkaar,

580
00:42:15,083 --> 00:42:16,793
wat geweldig kan zijn.

581
00:42:18,253 --> 00:42:19,879
En zou moeten zijn.

582
00:42:22,006 --> 00:42:23,675
Maar soms...

583
00:42:28,138 --> 00:42:30,350
Moet je gewoon wegkijken.

584
00:42:35,646 --> 00:42:38,940
Iemand vertelde me dat jij nooit
een bezoeker hebt gehad.

585
00:42:41,859 --> 00:42:43,654
Mag ik vragen waarom?

586
00:42:50,994 --> 00:42:53,330
Ik denk dat ik even wegkeek.

587
00:43:02,631 --> 00:43:03,831
Larry?

588
00:43:04,675 --> 00:43:08,002
Ik ontspan me, ben normaal.
Lees over...

589
00:43:10,138 --> 00:43:13,642
Piper, dat is mijn spoelbeker. Je deed
een plasstokje in mijn spoelbeker.

590
00:43:13,725 --> 00:43:16,872
Jij deed je plasstokje in mijn vagina. En
daarom zijn we in deze situatie.

591
00:43:16,936 --> 00:43:20,231
Fijn, dat je mijn machtige staf
een plasstokje noemt.

592
00:43:23,318 --> 00:43:25,278
Ik denk dat ik het wil.

593
00:43:27,238 --> 00:43:28,865
Mijn machtige staf?

594
00:43:31,201 --> 00:43:34,162
Piper, er is nog geen 'het'.
- Ik weet het. Maar als er...

595
00:43:37,541 --> 00:43:39,083
Je gaat over drie maanden
naar de gevangenis.

596
00:43:39,209 --> 00:43:42,754
Ik kan zwanger zijn in de gevangenis.
Wat moet ik daar anders doen?

597
00:43:42,879 --> 00:43:46,752
Hoe kwamen we van 'helemaal geen kinderen'
tot een 'gevangenis familie'?

598
00:43:46,883 --> 00:43:49,164
Mensen zeggen altijd dat er
geen perfecte tijd is.

599
00:43:49,219 --> 00:43:53,097
Ik weet niet zeker of onze huidige situatie
van toepassing is.

600
00:43:56,226 --> 00:43:58,311
Praten we tenminste over andere opties?

601
00:44:00,397 --> 00:44:01,597
Je bedoelt...

602
00:44:02,035 --> 00:44:04,919
Het is Voldemort niet.
Je mag het gewoon zeggen. Abortus.

603
00:44:06,361 --> 00:44:09,865
Niet dat ik zou aandringen, Piper.

604
00:44:10,657 --> 00:44:15,004
Jouw lichaam, jijzelf.
Het is een wonderland.

605
00:44:16,496 --> 00:44:20,611
Ik zit vast in het systeem waar ik
al zo lang in zit. Ik doe niet...

606
00:44:21,585 --> 00:44:24,045
Toen Polly en Pete het ons vertelden...

607
00:44:24,927 --> 00:44:29,423
voelde ik paniek, voor ik herinnerde
dat mensen daadwerkelijk zwanger willen raken.

608
00:44:29,593 --> 00:44:31,553
Dus je zegt dat je het niet wilt.

609
00:44:32,929 --> 00:44:35,557
Ik wil een gezin met je, Piper.
Natuurlijk.

610
00:44:35,640 --> 00:44:39,153
Luister. Alle gesprekken die we hadden,

611
00:44:40,590 --> 00:44:42,870
over het betekenisvol
maken van mijn tijd daar?

612
00:44:44,858 --> 00:44:49,295
We kunnen nu een nieuwe toekomst beginnen,
in plaats van te wachten.

613
00:44:51,197 --> 00:44:55,285
Piper, de baby zou thuis komen
en jij zou nog in de gevangenis zijn.

614
00:44:57,953 --> 00:45:00,891
Laten we eens kijken wat het plasstokje
hierover te zeggen heeft.

615
00:45:12,135 --> 00:45:13,511
Ik voel me verdrietig.

616
00:45:15,889 --> 00:45:18,067
Ik voel me verdrietig dat
jij je verdrietig voelt.

617
00:45:27,692 --> 00:45:30,986
Hij is prachtig.
Ik bedoel, ik weet het niet.

618
00:45:31,030 --> 00:45:33,533
Dat is toch wat je hoort te zeggen?
Het is een baby.

619
00:45:33,657 --> 00:45:35,893
Je moet zeggen dat het prachtig is.
Je kunt niet zeggen:

620
00:45:35,994 --> 00:45:38,034
'Het is prachtig hoeveel hij
op John Goodman lijkt'.

621
00:45:38,077 --> 00:45:41,494
Vertel me alles vanaf het begin.
Jij was bij Polly...

622
00:45:41,519 --> 00:45:44,459
Ik was bij Polly, ze draaide in haar jurk,
en zei, 'Waar is Pete'?

623
00:45:44,513 --> 00:45:48,755
Waar is Pete? Dus ik naar buiten, maar hij is
niet in de wachtkamer, niet in de lobby.

624
00:45:48,839 --> 00:45:52,087
Ik kijk naar buiten.
Hij zit op de grond, Piper.

625
00:45:52,112 --> 00:45:55,073
Hij is in een betalingsgevecht
met de taxichauffeur.

626
00:45:55,261 --> 00:45:57,706
Jezus.
- Hij liet zijn creditcard bij de bar achter.

627
00:45:57,806 --> 00:46:01,117
En ik kan de man niet betalen,
omdat Pete de hele...

628
00:46:01,142 --> 00:46:04,982
je weet wel, 'breng geen cent mee.
Vanavond is jouw avond, maatje',

629
00:46:05,007 --> 00:46:08,303
dus moest ik zijn meter laten lopen
tot Polly's vader kwam.

630
00:46:08,441 --> 00:46:11,486
En Polly's vader rolde met zijn ogen, want...

631
00:46:11,569 --> 00:46:13,212
Natuurlijk rolde hij met z'n ogen.

632
00:46:13,237 --> 00:46:15,452
En ik heb iets van,
'PS, eikel, ik heb net je kleinkind gered,

633
00:46:15,491 --> 00:46:19,275
van geboren worden op een gindoordrenkte
sjoeltafel. Graag gedaan'.

634
00:46:19,494 --> 00:46:21,036
Heeft ze een extra hechting?

635
00:46:22,205 --> 00:46:25,458
Ik weet niet wat dat is. Maar iedereen
vroeg naar jou, Pipes.

636
00:46:25,542 --> 00:46:29,481
Iedereen in de bar.
En elke kans die ze kregen.

637
00:46:30,045 --> 00:46:31,646
Mensen houden van je, Piper Chapman.

638
00:46:33,048 --> 00:46:35,904
Zelfs mensen die je niet kennen.
Een van Polly's vriendinnen zei dat ze

639
00:46:35,930 --> 00:46:38,770
voelde dat ze je kent omdat
ik je geest zo goed getroffen had.

640
00:46:42,392 --> 00:46:44,185
Ze kent me niet.

641
00:46:47,230 --> 00:46:49,774
Dat meisje waar je over schreef?
Dat ben ik niet.

642
00:46:49,900 --> 00:46:51,234
Wat bedoel je?

643
00:46:56,364 --> 00:46:57,741
Niets.

644
00:47:00,744 --> 00:47:03,496
Denk je dat ik een narcist ben
of een paardenkont?

645
00:47:03,580 --> 00:47:07,082
Wat? Nee, natuurlijk niet.
Waarom zeg je dat?

646
00:47:10,420 --> 00:47:12,171
Ik miste je feestje.

647
00:47:15,090 --> 00:47:17,719
Ik kon de droger niet openen.

648
00:47:18,511 --> 00:47:21,932
En ik was er niet toen mijn beste vriendin
haar baby kreeg.

649
00:47:23,850 --> 00:47:25,602
Het is gewoon klote.

650
00:47:29,230 --> 00:47:30,440
Ik weet het.

651
00:48:03,681 --> 00:48:04,881
Ik neem haar.

652
00:48:13,483 --> 00:48:15,568
Kom op, schat.
Je bent niet alleen.

653
00:48:53,439 --> 00:48:56,317
Deze kamer is voor gebed.
- Nooit van gehoord.

654
00:48:57,944 --> 00:48:59,236
We moeten praten.

655
00:49:04,283 --> 00:49:06,536
Hoorde over je oude kamergenoot.

656
00:49:06,619 --> 00:49:09,246
In afzondering en een langere straf.

657
00:49:09,372 --> 00:49:10,707
Een ruwe deal.

658
00:49:11,499 --> 00:49:12,699
Ja.

659
00:49:14,711 --> 00:49:16,963
Ik moet je een paar vragen stellen.

660
00:49:17,047 --> 00:49:19,049
Ik denk dat je de antwoorden weet.

661
00:49:19,174 --> 00:49:22,301
Over Red en de manier waarop ze
haar bedrijf runt.

662
00:49:28,766 --> 00:49:31,561
En dat een slimme persoon als jij

663
00:49:31,686 --> 00:49:34,605
de kans zou zien om...
- Neptune's Produce.

664
00:49:34,814 --> 00:49:37,067
Wil je weten hoe zij de
smokkelwaar binnen krijgt?

665
00:49:37,192 --> 00:49:40,403
Dat is het. Laat me nu verdomme met rust.

666
00:49:53,583 --> 00:49:58,138
Denk eraan, dames, handen wassen
en niet de handdoeken delen.

667
00:49:58,588 --> 00:50:01,132
Schone dames zijn gezonde dames.

668
00:50:06,096 --> 00:50:07,638
Ik weet het, goed?
Oké.

669
00:50:07,764 --> 00:50:09,390
Later.

670
00:50:21,194 --> 00:50:22,653
Wat is er, T?

671
00:50:27,408 --> 00:50:30,419
We stoppen wat hete saus in deze teef,
zoals je zei, man.

672
00:50:30,453 --> 00:50:32,987
Tapatio, Texas Pete...
Shit, het kan me niet eens schelen.

673
00:50:34,207 --> 00:50:38,293
Als die troep niet snel doorkomt,
moet je het congres inschakelen.

674
00:50:38,419 --> 00:50:40,171
Ik hoorde het van de directie.

675
00:50:42,840 --> 00:50:45,384
Joh, T, die klootzakken weten geen zak.
Dat weet je toch.

676
00:50:45,468 --> 00:50:46,928
Ik kom vrij.

677
00:50:49,513 --> 00:50:52,132
Wacht, geen geintje?
- Nee.

678
00:51:08,741 --> 00:51:12,870
Post loopt vertraging op want de brieven
worden gecontroleerd op antrax.

679
00:51:13,621 --> 00:51:16,166
Dus je hebt keukenervaring.

680
00:51:17,000 --> 00:51:18,709
Voedselbereiding?

681
00:51:20,544 --> 00:51:22,337
Enige ervaring. Ja.

682
00:51:23,338 --> 00:51:25,508
Misschien kunnen we je hier een baan bezorgen.

683
00:51:25,633 --> 00:51:28,845
Angie, onze laatste kok,
is niet meer bij ons.

684
00:51:28,928 --> 00:51:30,345
Stapte ze eruit?

685
00:51:31,514 --> 00:51:33,724
Ja, zoiets.

686
00:51:36,853 --> 00:51:38,353
Romano?

687
00:51:42,817 --> 00:51:44,401
Reznikov.
- Red.

688
00:51:45,028 --> 00:51:48,865
Laat haar morgen zien hoe het werkt.
- Ik kijk er naar uit.

689
00:52:00,210 --> 00:52:02,837
Oké. Laat me je rondleiden.

690
00:52:21,898 --> 00:52:24,474
Heb je even, cowboy?
- Alles in orde?

691
00:52:24,525 --> 00:52:28,403
Natuurlijk. We moeten gewoon
even praten, jij en ik.

692
00:52:40,541 --> 00:52:41,918
Ga je gang.

693
00:52:54,097 --> 00:52:55,297
Ben jij ook ziek?

694
00:52:59,936 --> 00:53:01,812
Ja, een dag te laat.

695
00:53:02,313 --> 00:53:03,513
Sorry.

696
00:53:09,279 --> 00:53:11,857
Wat, ben je nu een vampier?
- Heb je een uitnodiging nodig?

697
00:53:14,158 --> 00:53:16,852
Niet te dichtbij. Het is besmettelijk.
- Ik weet het.

698
00:53:22,959 --> 00:53:26,963
Ik plot mijn wraak op die
redneck extra levering.

699
00:53:27,088 --> 00:53:29,828
Als je mee wilt doen.
- Misschien.

700
00:53:33,628 --> 00:53:36,214
Je lijkt depressief.
Zelfs voor een gevangenis.

701
00:53:38,724 --> 00:53:40,893
Als je er ooit over wilt praten,

702
00:53:41,445 --> 00:53:43,541
daar zijn de begeleiders voor.

703
00:53:50,403 --> 00:53:53,739
Persoonlijk ging ik voor trieste drugs
toen ik hier kwam,

704
00:53:53,823 --> 00:53:58,161
en ze werkten een tijdje, maar nu
ruil ik ze voor zwarte eyeliner.

705
00:54:01,496 --> 00:54:03,666
Ze zorgen voor verstopping.

706
00:54:03,916 --> 00:54:07,711
Liever ellende en janken, dan
de hele tijd gespannen en suf.

707
00:54:10,673 --> 00:54:12,175
Wat is er mis?

708
00:54:13,092 --> 00:54:14,292
Echt.

709
00:54:15,510 --> 00:54:17,512
Hij schreef een artikel over mij.

710
00:54:17,638 --> 00:54:19,015
De verloofde?

711
00:54:20,683 --> 00:54:22,477
'Eén straf, twee gevangenen'.

712
00:54:22,559 --> 00:54:25,011
Een vreselijke titel.
- Ik weet het.

713
00:54:25,104 --> 00:54:27,940
En ik ben blij voor hem, maar hij...

714
00:54:28,816 --> 00:54:33,279
Heeft het zo mis.

715
00:54:36,073 --> 00:54:38,326
Ik ben niemands vriendin.

716
00:54:41,329 --> 00:54:45,124
Ik ben geen stoer verhaal voor een
verdomde yuppen cocktail party.

717
00:54:45,208 --> 00:54:48,369
'Jij zat een paar jaar bij de vredesbeweging?
Ik zat een jaar in de gevangenis'.

718
00:54:48,627 --> 00:54:50,254
Verdomme, nee.

719
00:54:50,587 --> 00:54:54,884
De dingen die jij en ik deden, dat was geen
avontuur of stoeipartij.

720
00:55:02,016 --> 00:55:03,809
Dat was mijn leven.

721
00:55:09,482 --> 00:55:10,941
Wil je dat ik hem vermoord?

722
00:55:14,278 --> 00:55:17,114
Ik mag een zieke lesbo in
een gevangeniskooi zijn,

723
00:55:17,240 --> 00:55:19,867
maar ik heb een paar kaarten in mijn mouw.

724
00:55:24,414 --> 00:55:26,790
Ik voel dat ik zoveel mis.

725
00:55:30,753 --> 00:55:31,962
Ik ook.

726
00:55:52,442 --> 00:55:53,984
Waarom trek je zo'n gezicht?

727
00:56:01,492 --> 00:56:02,743
Shit.

728
00:56:13,628 --> 00:56:17,007
Alsjeblieft.
Ingeval je moet overgeven.

729
00:56:17,674 --> 00:56:20,219
Houd het tot je je beter voelt.

730
00:56:20,344 --> 00:56:21,544
Bedankt.

731
00:56:23,806 --> 00:56:25,600
Heeft ze de baby?
- Ja.

732
00:56:26,350 --> 00:56:27,810
11:53 uur.

733
00:56:28,227 --> 00:56:31,230
Een blanke gokteef won de Twix.

734
00:56:40,531 --> 00:56:41,731
Hoe voel je je?

735
00:56:42,825 --> 00:56:44,025
Goed.

736
00:56:45,077 --> 00:56:49,105
Iedereen lijkt er overheen te komen.
Ik zal snel weer beter zijn.

737
00:56:50,833 --> 00:56:53,710
Je hebt niet wat iedereen heeft.
- Hoe weet je dat?

738
00:56:53,836 --> 00:56:56,339
Omdat je tieten uit je shirt springen.

739
00:56:56,422 --> 00:56:59,216
Zelfde ellende overkwam mij ook steeds.

740
00:56:59,342 --> 00:57:00,593
Steeds wat?

741
00:57:02,386 --> 00:57:04,298
Je zult je beter voelen over negen maanden.

742
00:57:16,526 --> 00:57:20,614
Vertaling: wgm50, Joppejoppe & Quetsbeek
Sync: daroy

