1
00:01:06,959 --> 00:01:12,311
Vertaling wgm50, Joppejoppe, Quetsbeek.
Sync Quetsbeek.

2
00:01:16,145 --> 00:01:19,485
Niet te dicht
en durf onder geen enkele omstandigheid

3
00:01:19,611 --> 00:01:20,944
te niezen op mij.

4
00:01:27,572 --> 00:01:29,950
Ik schrijf je op als je niest,

5
00:01:30,033 --> 00:01:33,620
of als je, op een of andere manier,
me bevochtigt met je vloeistoffen.

6
00:01:33,745 --> 00:01:37,291
Alsjeblieft, maak ruimte,
er is genoeg voor iedereen,

7
00:01:37,374 --> 00:01:38,673
tot het op is.

8
00:01:39,667 --> 00:01:43,457
Oké, ik moet er zeker van zijn
dat u die hebt ingeslikt. Op... Dank u.

9
00:01:48,593 --> 00:01:51,721
Ik verloor boos controle over mijn strotklep.

10
00:02:35,306 --> 00:02:36,506
Hier.

11
00:02:37,850 --> 00:02:40,769
Geloof me.
Ben je daar al geweest?

12
00:02:53,740 --> 00:02:57,036
Ik zie eruit als Michael Jackson.
- Nee, ik...

13
00:02:58,454 --> 00:03:00,876
Ik denk dat je de verkeerde huidskleur hebt.

14
00:03:01,499 --> 00:03:03,501
Ik zie eruit als Michael Jackson.

15
00:03:25,523 --> 00:03:28,484
Als dit niet de grootste beroemdheid
van Litchfield is.

16
00:03:29,942 --> 00:03:32,114
Ik weet niet wat dat betekent.
- Pardon?

17
00:03:33,029 --> 00:03:35,207
Het spijt me,
ik probeer gewoon gezond te blijven.

18
00:03:36,032 --> 00:03:38,651
Je vriend schreef nogal een artikel over je.

19
00:03:40,036 --> 00:03:41,236
Larry?

20
00:03:43,122 --> 00:03:48,503
Mijn God, is dat de Times?
- Jawel.

21
00:03:48,586 --> 00:03:51,964
Hij staat in de Times?
Wat schreef hij?

22
00:03:52,090 --> 00:03:55,552
Hij ging maar door over jullie
betoverende liefdesverhaal.

23
00:03:55,554 --> 00:03:58,634
Mag ik het lezen? Ik bedoel, ik wacht wel
tot je klaar bent, natuurlijk.

24
00:03:58,637 --> 00:04:01,182
Ik had geen idee dat hij het
eigenlijk zou maken daar.

25
00:04:02,517 --> 00:04:05,311
Lijkt erop dat ik de mijne al heb weggegooid.

26
00:04:13,819 --> 00:04:16,781
Teveel koffie irriteert
het maagslijmvlies.

27
00:04:17,532 --> 00:04:18,772
Probeer te minderen.

28
00:04:27,099 --> 00:04:28,708
Gevangene. Uit de vuilnisbak.

29
00:04:28,746 --> 00:04:30,331
Maar ik moet gewoon...
- Eruit.

30
00:04:38,553 --> 00:04:40,221
Hé daar, baby buik.

31
00:04:40,539 --> 00:04:44,809
Ik kan je geen hoestsiroop geven,
maar ik heb wel wat muntjes.

32
00:04:45,598 --> 00:04:47,996
Verdomme.
Ze zitten hier ergens in.

33
00:04:48,145 --> 00:04:49,938
Ik heb geen verkoudheid.

34
00:04:51,315 --> 00:04:54,067
Dat is goed.
Doet je rug weer pijn?

35
00:04:56,945 --> 00:05:00,449
Ik ben aan het bevallen.
- Verdomme.

36
00:05:21,678 --> 00:05:23,138
Morgen, Red.

37
00:05:24,681 --> 00:05:27,892
Als je mijn keuken weer gaat plunderen,
ga je gang.

38
00:05:28,018 --> 00:05:30,687
De planken mogen wel afgestoft worden.

39
00:05:33,190 --> 00:05:34,941
Ik ben hier om je een plezier te doen.

40
00:05:35,859 --> 00:05:37,194
Nee, dank je.

41
00:05:39,863 --> 00:05:42,533
Een van je geadopteerde dochtertjes

42
00:05:42,658 --> 00:05:45,327
werd vanmorgen wakker
in volledige ontwenning.

43
00:05:49,456 --> 00:05:51,291
Ontwenning waarvan?

44
00:05:52,626 --> 00:05:54,378
Mijn meisjes zijn schoon.

45
00:05:55,246 --> 00:05:57,746
Ik denk dat deze uitgegleden is in de modder.

46
00:05:59,216 --> 00:06:03,220
Nu haar voorraad is gecompromitteerd,

47
00:06:03,470 --> 00:06:06,764
Kleine Tricia heeft last van de detox blues.

48
00:06:07,598 --> 00:06:10,725
Dan is het jouw schuld.
Jouw puinhoop.

49
00:06:10,851 --> 00:06:12,478
Zorg jij er maar voor.

50
00:06:12,603 --> 00:06:14,021
Geloof me,

51
00:06:14,813 --> 00:06:19,360
je wil niet weten hoe ik het zou doen.

52
00:06:20,027 --> 00:06:24,022
De gevangenis heeft geen behoefte aan
een officieel geval van junkie kriebels,

53
00:06:24,061 --> 00:06:27,525
en ik ben er vrij zeker van
dat je niet wilt

54
00:06:27,572 --> 00:06:29,744
dat iedereen denkt
dat je een slechte moeder was.

55
00:06:30,240 --> 00:06:34,983
Dus je gaat haar er doorheen helpen.

56
00:06:36,544 --> 00:06:38,087
Rustig.

57
00:06:42,966 --> 00:06:47,304
De hele tijd was jij het
die het aan haar gaf.

58
00:06:47,354 --> 00:06:49,265
Echt, Red?

59
00:06:50,266 --> 00:06:54,395
Op dit moment, doet dat er toe?

60
00:06:58,399 --> 00:07:00,109
Ik zal er voor zorgen.

61
00:07:12,747 --> 00:07:16,292
Ik heb tachtig kratten met tomaten die rotten

62
00:07:16,375 --> 00:07:20,421
in een magazijn in Bensonhurst. Tachtig.

63
00:07:20,877 --> 00:07:23,252
Ik verlaag mijn prijs,
de concurrentie doet hetzelfde.

64
00:07:23,291 --> 00:07:28,554
Op deze manier is Neptune
drie restaurants in drie weken kwijtgespeeld.

65
00:07:28,637 --> 00:07:30,343
De restauranthouders,
misschien ontmoeten we hen,

66
00:07:30,369 --> 00:07:32,014
misschien biedt je hen de beste deal.

67
00:07:32,056 --> 00:07:35,398
Het gaat niet om de prijzen,
het gaat om de boeken.

68
00:07:36,206 --> 00:07:37,128
Juist.

69
00:07:37,167 --> 00:07:39,105
We moeten regelmatig product
verplaatsen/doorsluizen.

70
00:07:39,188 --> 00:07:42,275
Enkel op die manier
kunnen we andere inkomsten verklaren.

71
00:07:42,358 --> 00:07:45,046
Misschien denk je niet groot genoeg.

72
00:07:46,237 --> 00:07:47,989
Restaurants komen en gaan, toch?

73
00:07:48,782 --> 00:07:50,241
Kijk naar deze plek.

74
00:07:50,659 --> 00:07:52,535
Elke week, moeten we bijna dicht.

75
00:07:52,952 --> 00:07:55,371
Maar scholen niet.
Ziekenhuizen niet.

76
00:07:55,497 --> 00:07:58,082
Galina...
- Ik wil alleen maar zeggen,

77
00:07:58,166 --> 00:08:01,085
zoek iets groots, iets blijvend,

78
00:08:01,377 --> 00:08:03,505
zoals de Italianen met het huisvuil,

79
00:08:04,046 --> 00:08:06,466
dan moet je geen aanbiedingen najagen.

80
00:08:06,675 --> 00:08:11,095
Mijn vader verkocht snoep uit een doos.

81
00:08:11,179 --> 00:08:12,806
Elke dag de straat op en neer.

82
00:08:12,888 --> 00:08:15,200
Hij liep zoveel
dat hij gaten kreeg in zijn schoenen.

83
00:08:15,642 --> 00:08:17,686
Tot op een dag,
hij langs een legerbasis liep,

84
00:08:17,852 --> 00:08:19,895
net na de lunchtijd van de soldaten.

85
00:08:20,647 --> 00:08:22,649
En hij besefte dat al wat hij moest doen

86
00:08:22,732 --> 00:08:25,568
was blijven staan ??en zijn doos te openen.

87
00:08:25,985 --> 00:08:27,821
Hij verkocht alles in enkele minuten.

88
00:08:28,530 --> 00:08:31,533
Dus hij kwam terug, dag na dag.

89
00:08:31,700 --> 00:08:35,036
Er waren altijd soldaten,
er was altijd lunch,

90
00:08:35,161 --> 00:08:37,664
en ze wilden altijd snoep.

91
00:08:37,747 --> 00:08:39,874
Geen gaten meer in zijn schoenen.

92
00:08:44,044 --> 00:08:45,379
Ik heb meer crčme nodig.

93
00:08:45,796 --> 00:08:47,756
Natuurlijk, lieverd.

94
00:09:06,941 --> 00:09:08,569
Heb je genoeg, maat?

95
00:09:08,985 --> 00:09:11,572
Ik schreef hier iets in.
Een column.

96
00:09:11,697 --> 00:09:13,448
Kijk.

97
00:09:15,450 --> 00:09:17,828
Zie je dat? Dat is van mij.

98
00:09:18,495 --> 00:09:20,247
Ik ben een schrijver.
- Je meent het.

99
00:09:20,330 --> 00:09:22,541
Jawel.
- Arturo.

100
00:09:23,625 --> 00:09:26,503
Ja?
- Die gast hier staat in de krant.

101
00:09:27,838 --> 00:09:30,772
Wat heeft hij gedaan?
- Kijk maar. Zegt dat hij een column schreef.

102
00:09:31,425 --> 00:09:34,386
Echt waar?
Yo, dat is ziek, gast.

103
00:09:35,178 --> 00:09:36,137
Is het dat?

104
00:09:36,263 --> 00:09:39,433
Later schrijf je de hele krant, man.

105
00:09:41,435 --> 00:09:44,396
Oké.
- Zit je op Facebook?

106
00:10:05,499 --> 00:10:08,461
Een gevangene van de Litchfield gevangenis
probeert u te contacteren.

107
00:10:08,487 --> 00:10:10,443
Om dit gesprek aan te nemen, drukt u op een.

108
00:10:11,171 --> 00:10:12,757
Hé.
- Larry?

109
00:10:12,840 --> 00:10:15,217
Ik heb geweldig nieuws.
- Hallo. Ik weet het.

110
00:10:15,384 --> 00:10:17,804
Weet je het?
- Ja, je artikel verscheen vandaag.

111
00:10:17,887 --> 00:10:20,471
Is het niet geweldig?
Ik bedoel, ik had het niet verwacht,

112
00:10:20,497 --> 00:10:22,667
maar ik kreeg gisteravond een telefoontje.

113
00:10:22,725 --> 00:10:24,591
Blijkbaar annuleerden ze Randy's verhaal

114
00:10:24,617 --> 00:10:27,129
over de stijging van particuliere brouwerijen
in Brooklyn

115
00:10:27,187 --> 00:10:28,893
want The New Yorker publiceerde er een

116
00:10:28,919 --> 00:10:30,842
over de stijging van particuliere wijnbedrijven
in Brooklyn.

117
00:10:30,942 --> 00:10:33,319
Dus publiceerden ze mij.
- Dat is geweldig, schat.

118
00:10:33,444 --> 00:10:35,231
Ik weet het. Iedereen is zo positief.

119
00:10:35,257 --> 00:10:37,890
Mijn middelbare school leraar Engels
belde mijn ouders.

120
00:10:37,990 --> 00:10:40,910
Je broer stuurde me een mms
met een omhoog stekende duim.

121
00:10:40,993 --> 00:10:42,328
Kan je hem voorlezen?

122
00:10:42,912 --> 00:10:45,998
Wil je dat ik hem voorlees?
Ik ga het lezen.

123
00:10:46,123 --> 00:10:48,584
'Een straf, twee gevangenen.'

124
00:10:48,668 --> 00:10:50,670
Dat klinkt als
'Two Girls, One Cup.'

125
00:10:50,701 --> 00:10:54,246
Nee, toch niet. Dit is
een, twee, niet twee, een.

126
00:10:54,327 --> 00:10:56,300
En niemand schijt in een kopje, oké?

127
00:10:56,383 --> 00:10:58,469
Ik heb er niks van gezegd.
Je geheim is veilig.

128
00:10:58,552 --> 00:10:59,804
Bedankt.

129
00:11:00,877 --> 00:11:02,879
Wacht even. Nog een.

130
00:11:03,474 --> 00:11:05,830
Laten we eens kijken wat er in staat.
Het is van Pete.

131
00:11:09,480 --> 00:11:11,816
Porno. Hij stuurde porno.

132
00:11:15,569 --> 00:11:17,697
Wat is dat? Is dat porno?

133
00:11:19,740 --> 00:11:22,215
Maria is misschien aan het bevallen.
- Wat?

134
00:11:22,868 --> 00:11:26,830
Wil je even de symptomen van een bevalling
googelen? Ze nemen weddenschappen aan.

135
00:11:26,913 --> 00:11:30,667
Als ik het best de geboortetijd raad,
kan ik een Twix winnen.

136
00:11:31,209 --> 00:11:33,085
Ik wil een beredeneerde gok maken.

137
00:11:33,211 --> 00:11:34,629
Is er daar geen dokter?

138
00:11:34,641 --> 00:11:37,047
Er is een verpleegkundige. Hij zegt
dat ze moet wachten tot haar weeën

139
00:11:37,094 --> 00:11:39,317
binnen de minuut elkaar opvolgen
voor ze naar het ziekenhuis gaan.

140
00:11:39,718 --> 00:11:42,074
Dat is wel nogal gokken.
Oké, daar gaan we.

141
00:11:42,637 --> 00:11:45,932
Oké, als haar baarmoederhals is verzacht,
gaat ze zeker bevallen.

142
00:11:46,056 --> 00:11:48,545
Larry, hoe moet ik weten
of haar baarmoederhals zacht is?

143
00:11:48,601 --> 00:11:51,604
Wacht. Ontsluiting.
Laten we eens kijken naar ontsluiting.

144
00:11:52,230 --> 00:11:53,648
Jezus Christus.

145
00:11:54,440 --> 00:11:55,640
Ja.

146
00:11:55,734 --> 00:11:57,402
Dat stuur ik zeker naar Pete.

147
00:11:57,527 --> 00:12:00,947
Nu ik er aan denk,
we gaan vanavond samen iets drinken.

148
00:12:01,071 --> 00:12:05,535
Polly, ook. En wat andere mensen.
Om te vieren.

149
00:12:05,911 --> 00:12:07,537
Klinkt leuk.

150
00:12:09,539 --> 00:12:10,739
Wie komt er nog?

151
00:12:10,749 --> 00:12:14,168
Ik weet het niet. Polly maakte een
last-minute Evite dus...

152
00:12:14,252 --> 00:12:17,129
Dus hou je een feestje.
Een Evite betekent feest.

153
00:12:17,255 --> 00:12:21,116
Waarom heb je niet gewoon gezegd dat je naar een
feestje ging vanavond? Met al onze vrienden.

154
00:12:21,175 --> 00:12:24,198
Je bent hier niet om me te vertellen dat mijn
bruine schoenen niet bij mijn zwarte broek past.

155
00:12:24,220 --> 00:12:25,889
Het is heel eenvoudig.

156
00:12:26,514 --> 00:12:28,098
Ik weet het. Maar toch.

157
00:12:31,101 --> 00:12:33,312
Ik ben echt blij voor je.

158
00:12:35,065 --> 00:12:37,107
Dit is echt een grote zaak.

159
00:12:38,651 --> 00:12:40,820
En het verdient om gevierd te worden.

160
00:12:42,988 --> 00:12:44,406
Ja, oké.

161
00:12:45,156 --> 00:12:47,409
Je zal een geweldige tijd hebben.

162
00:12:48,368 --> 00:12:49,787
En je verdient dat.

163
00:12:52,998 --> 00:12:54,804
En ik langs mijn kant,

164
00:12:56,125 --> 00:12:59,046
heb een heel goede kans op een Twix.

165
00:13:00,297 --> 00:13:01,673
Het is een grote dag.

166
00:13:02,717 --> 00:13:03,926
Natuurlijk.

167
00:13:04,133 --> 00:13:07,196
Ik moet zo meteen aan het werk.
Wil je mij het artikel voorlezen?

168
00:13:08,179 --> 00:13:10,975
De rest van de wereld
las je verhaal voor ik het kon.

169
00:13:11,058 --> 00:13:12,392
Ons verhaal.

170
00:13:14,728 --> 00:13:15,813
Oké.

171
00:13:15,896 --> 00:13:19,024
Oké. Het gaat zo.
'Het begint altijd op dezelfde manier,

172
00:13:19,148 --> 00:13:22,937
met een latte en een scone met spek.
En toen ging ik op weg... '

173
00:13:23,487 --> 00:13:24,780
Je moet lopen, schat.

174
00:13:24,810 --> 00:13:26,774
Ik vermoord die klootzak.
- De verpleegkundige?

175
00:13:26,802 --> 00:13:29,346
Mijn vriendje.
En de verpleegkundige, ook.

176
00:13:31,870 --> 00:13:33,914
Klootzak, hij en z'n moeder.

177
00:13:33,998 --> 00:13:35,248
Tijd?
- Het is hetzelfde.

178
00:13:35,332 --> 00:13:37,334
Hij zei dat ze niet kan terugkomen
voor ze vlugger komen. Het spijt me.

179
00:13:37,459 --> 00:13:40,629
Die nicht zou een bevalling niet kennen als die
baby eruit kwam en hem in het gezicht sloeg.

180
00:13:40,712 --> 00:13:43,882
Het ligt niet aan hem. Het zijn de regels.
- Hij is het gezicht van de regels.

181
00:13:43,912 --> 00:13:45,717
Gewoon blijven lopen, mami.
- Ik ga proberen.

182
00:13:45,843 --> 00:13:48,345
Hier. Moest onderhandelen met las
negritas, maar ik heb het.

183
00:13:48,379 --> 00:13:49,471
Je hebt wat?

184
00:13:49,504 --> 00:13:52,307
Om Lucy eruit te krijgen,
lieten ze me een hele ananas opeten.

185
00:13:52,435 --> 00:13:54,183
Maar dat is ananas limonade.

186
00:13:54,267 --> 00:13:56,353
Bij mijn zoon zeiden ze
om met mijn borsten te spelen.

187
00:13:56,478 --> 00:13:58,345
Het krijgt gewoon de hormonen aan de gang.

188
00:13:58,355 --> 00:14:00,844
Je moet er gewoon wat aan friemelen.
Wil je het proberen?

189
00:14:02,525 --> 00:14:05,028
Kom, minder praten.
Gewoon ademen.

190
00:14:05,153 --> 00:14:06,988
Oké. Kom op.

191
00:14:21,127 --> 00:14:23,698
En toen waren er nog twee.
- Waar is iedereen?

192
00:14:23,742 --> 00:14:27,203
Ze zijn ziek. Mietjes.
Ik geloof niet in ziek worden.

193
00:14:29,010 --> 00:14:31,054
Geest boven slijmvliezen?
- Ja.

194
00:14:31,137 --> 00:14:33,639
Dat, en ik heb een voorraad van de winkel.

195
00:14:33,723 --> 00:14:37,146
Ik neem een hoestsiroop cocktail die
Lil Wayne in zijn dreads zou doen kotsen.

196
00:14:39,062 --> 00:14:40,897
Nieuw leesmateriaal.

197
00:14:41,230 --> 00:14:43,399
Ik ga ervan uit dat jullie beiden
vloeiend Hindi kunnen.

198
00:14:43,482 --> 00:14:45,151
Ik denk dat er foto's in staan.

199
00:14:46,819 --> 00:14:51,365
Er is een kapotte droger in het washok.
Martha of Maddie of zo.

200
00:14:51,448 --> 00:14:55,036
Ik kan geen bijnamen onthouden.
Zorg er gewoon voor.

201
00:14:55,584 --> 00:14:56,784
Hoe?

202
00:14:59,123 --> 00:15:00,875
Maak het niet kapot.

203
00:15:17,767 --> 00:15:21,112
Man, ik kan die onzin niet.
Het label is er af.

204
00:15:21,853 --> 00:15:24,814
Gids voor Bird-Watching.
Zeven honderd?

205
00:15:24,940 --> 00:15:26,858
Vijf honderd.
Dat is wetenschap.

206
00:15:26,942 --> 00:15:30,070
Maar het is een hobby, dat wel.
- Een hobby over wetenschap.

207
00:15:31,947 --> 00:15:33,156
Oké.

208
00:15:34,145 --> 00:15:37,452
Ga je me vertellen hoe het ging, of wat?
- Hoe wat ging?

209
00:15:37,535 --> 00:15:39,891
Je bar mitswa, trut.
Waar denk je dat ik het over heb?

210
00:15:39,922 --> 00:15:41,915
Ik weet het niet. Het ging.

211
00:15:42,916 --> 00:15:45,151
Een heleboel mensen die
ik nog nooit heb ontmoet

212
00:15:45,177 --> 00:15:47,320
keek naar mijn dossier.
Een man had een baard.

213
00:15:47,378 --> 00:15:49,965
Stelden ze een hoop vragen?
- Niet zoveel als jij.

214
00:15:53,885 --> 00:15:58,075
Kijk. Ik waardeer het echt dat je probeert mij
dit alles te leren, me dit gunnen en elke...

215
00:16:03,270 --> 00:16:06,856
Wat ik bedoel is, als je niet weg gaat,

216
00:16:07,107 --> 00:16:10,574
moet ik terug naar de schoonmaak.
Dat is je baan. Ik weet dat je dit leuk vindt.

217
00:16:10,610 --> 00:16:12,904
Niemand vindt dit leuk.

218
00:16:15,657 --> 00:16:17,159
Je haar zag er goed uit.

219
00:16:19,744 --> 00:16:20,944
Inderdaad.

220
00:16:34,884 --> 00:16:38,801
Opgelet, personeel, telling is onduidelijk.
Gelieve een hertelling uit te voeren.

221
00:16:40,848 --> 00:16:42,224
Hé, daar.

222
00:16:42,975 --> 00:16:44,175
Hé.

223
00:16:44,643 --> 00:16:46,854
Ik hoor dat u
een kapot apparaat hebt, mevrouw.

224
00:16:47,604 --> 00:16:48,605
Ja?

225
00:16:48,689 --> 00:16:51,441
Een echt roestig oud ding
dat reparatie nodig heeft?

226
00:16:51,608 --> 00:16:54,486
Mijn man is niet thuis.
Hij heeft het chequeboekje.

227
00:16:54,569 --> 00:16:56,614
Hopelijk kan ik u
op een andere manier betalen.

228
00:16:57,740 --> 00:17:00,242
Ik voel me de laatste tijd
een beetje gespannen.

229
00:17:00,659 --> 00:17:04,121
Misschien als ik mijn lul in je mond steek,
kan het helpen me te ontspannen.

230
00:17:04,246 --> 00:17:05,914
God. Nee, dank je.

231
00:17:06,207 --> 00:17:08,876
Wat? Te hetero?

232
00:17:10,127 --> 00:17:13,714
Oké. Wat vindt je van
'sleutel in je kutje'?

233
00:17:16,884 --> 00:17:19,220
Oké. de kapotte staat daar,
haar naam is Myra.

234
00:17:19,345 --> 00:17:21,212
Dus je kan
je sleutel in haar kutje steken.

235
00:17:27,144 --> 00:17:29,063
Ik haat het als ze The Quiet Storm stuurt.

236
00:17:29,188 --> 00:17:30,731
Kan ze niet langskomen
en je op de schouder tikken?

237
00:17:30,856 --> 00:17:33,758
Ze heeft een irrationele angst
voor het centrifugeren.

238
00:17:33,784 --> 00:17:35,261
Zal geen voet hier binnenzetten.

239
00:17:35,361 --> 00:17:38,488
Ik kan beter gaan.
- Ja, nou... Mama heeft je nodig.

240
00:17:38,572 --> 00:17:42,409
Kan niet zo ernstig zijn.
Als het ernstig is, gooit ze kokosnoten.

241
00:17:49,666 --> 00:17:50,866
Kom op.

242
00:17:59,592 --> 00:18:01,969
Je ziet er niet slecht uit daarin.

243
00:18:06,099 --> 00:18:07,299
Bedankt.

244
00:18:08,768 --> 00:18:11,938
Weet je wel wat je doet?
- Ik heb geen idee.

245
00:18:12,063 --> 00:18:13,522
Lieg niet tegen mij.

246
00:18:13,606 --> 00:18:16,692
Ze maakte een fout, oké?
Ze is 19 jaar oud.

247
00:18:16,776 --> 00:18:20,613
Ik verdedigde haar toen ze hier kwam.
Net zoals ik voor jou deed.

248
00:18:20,780 --> 00:18:24,367
En ik heb haar gewaarschuwd als het ooit...
- Het is niet zo dat ze er voor koos.

249
00:18:24,450 --> 00:18:27,412
Ik bedoel, ze is verslaafd, oké?
Ze had een uitschuiver.

250
00:18:27,494 --> 00:18:28,913
We kunnen haar helpen.
Geef haar een kans.

251
00:18:28,937 --> 00:18:32,208
Geen kansen meer. Twee keer,
dat is wat ze krijgt.

252
00:18:32,292 --> 00:18:34,168
Russen kunnen niet baseballen.

253
00:18:34,294 --> 00:18:37,713
Jezus, met deze shit.
- Ze moet weg,

254
00:18:37,797 --> 00:18:40,925
en wie ze met haar mee sleept verdient het.

255
00:18:43,970 --> 00:18:47,473
Wijs je haar af,
dan is ze de klos en dat weet je.

256
00:18:47,556 --> 00:18:51,477
Oké, je neemt dit persoonlijk.
Het is niet persoonlijk, het is chemie.

257
00:18:51,602 --> 00:18:54,714
Drugs kunnen je iets laten doen
wat je niet wilt doen.

258
00:18:56,482 --> 00:18:57,691
Ik ook.

259
00:19:06,409 --> 00:19:07,609
Oké.

260
00:19:14,792 --> 00:19:16,481
Ik lijk zielig.
Ik ben me ervan bewust.

261
00:19:16,502 --> 00:19:18,671
Ik lachte niet naar je.
- Oké.

262
00:19:18,753 --> 00:19:21,109
Hoe dan ook, beduidend minder
grappig dan toen je onze

263
00:19:21,134 --> 00:19:23,274
broodrooster repareerde
met een heet lijmpistool.

264
00:19:27,971 --> 00:19:29,681
Wil je iets zien?
- Wat?

265
00:19:29,806 --> 00:19:32,934
Oké, dus we doen niet alleen
de gevangenenwas, toch? - juist.

266
00:19:33,018 --> 00:19:36,896
Sommige bewakers geven ook hun
kleren af. Dus, Wanda Bell?

267
00:19:37,022 --> 00:19:38,857
Je zult haar herinneren als de
bloedzuigende draken-kut?

268
00:19:38,940 --> 00:19:40,817
Ze werkt aan de receptie,
eet zielen voor de lol?

269
00:19:40,900 --> 00:19:44,863
Soms vinden we er een
paar heren boxers in.

270
00:19:46,656 --> 00:19:49,742
Geen probleem. Zelfs Bigfoot
gaat soms neuken.

271
00:19:50,266 --> 00:19:54,693
Behalve deze boxers... hebben een naam erop
gestikt alsof hij een derdeklasser is.

272
00:19:54,873 --> 00:19:58,835
S. O'Neill.
- Nee, de bewaker S. O'Neill?

273
00:19:58,918 --> 00:20:00,420
Drama.

274
00:20:00,545 --> 00:20:03,038
Waar gaat die buik heen?
- Ik weet het niet.

275
00:20:04,216 --> 00:20:05,994
Hé, zijn jullie klaar met plezier maken?

276
00:20:09,012 --> 00:20:11,014
We zijn net begonnen, trut.

277
00:20:19,647 --> 00:20:21,825
Ik moet dat herstellen afmaken.
- Wil je wat hulp?

278
00:20:23,818 --> 00:20:26,654
Nee, dat is echt goed.
- Ik werk de hele dag met deze machines.

279
00:20:27,572 --> 00:20:30,742
Ik zag dat Little Sarah een berisping krijgt
voor Nicky helpen een ladder vast te houden.

280
00:20:30,825 --> 00:20:32,118
Dus?

281
00:20:32,369 --> 00:20:35,747
Jij bent wasserette, ik ben elektricien.
We komen uit verschillende werelden.

282
00:20:40,625 --> 00:20:43,879
En ik wil geen problemen.
- Vergeet haar.

283
00:20:44,296 --> 00:20:47,758
Ik ga je helpen, vrijblijvend.

284
00:21:14,285 --> 00:21:17,371
Hoe gaat het?
- Is al eens beter geweest.

285
00:21:17,455 --> 00:21:19,811
Als ik je vertel dat het makkelijker wordt,
maakt dat me afgezaagd?

286
00:21:19,873 --> 00:21:21,125
Maakt je een leugenaar.

287
00:21:23,627 --> 00:21:27,631
Ja. Ik heb wat O.J.,
karton, niet Simpson.

288
00:21:31,218 --> 00:21:35,887
Man, deze kliniek waarheen mijn moeder me
sleepte, ze bonden me vast op net zo'n bed.

289
00:21:37,141 --> 00:21:40,519
Dus de verpleegsters haatten me, want
ik bleef exorcist grappen maken.

290
00:21:40,644 --> 00:21:42,813
'Je moeder zuigt lullen in de hel.'

291
00:21:43,820 --> 00:21:45,649
Die rotzooi wordt nooit oud, toch?

292
00:21:48,235 --> 00:21:50,147
Ik zou eigenlijk
geluk hebben dat dit nu gebeurd is.

293
00:21:50,195 --> 00:21:52,864
De bewakers denken dat ik de griep
kreeg net als iedereen.

294
00:21:52,990 --> 00:21:55,409
Binnen twee dagen ga je
wensen dat je de griep had.

295
00:21:57,034 --> 00:21:59,870
Ik ben gelukkig dat je hier bij mij bent.
- Ja.

296
00:21:59,996 --> 00:22:02,649
En ik zal er doorheen komen.
Ik kom weer op de rails.

297
00:22:02,680 --> 00:22:04,225
Ze zullen niet eens te weten
komen dat ik gebruikte.

298
00:22:04,250 --> 00:22:05,450
Ja, zullen ze.

299
00:22:05,502 --> 00:22:08,004
Shit, nee.
De meisjes beschermen mij, toch?

300
00:22:08,379 --> 00:22:11,091
Ik heb nog nooit iemand verraden,
dus wie zal het hen zeggen?

301
00:22:11,882 --> 00:22:14,209
Jij.
- Wat?

302
00:22:14,427 --> 00:22:17,263
Twee pogingen.
Dat is alles wat je krijgt.

303
00:22:18,640 --> 00:22:20,933
Red stuurde me. Zegt dat ze
geen honkbal speelt.

304
00:22:21,017 --> 00:22:24,061
Ik stop, Nicky. Vertel haar dat.
Laat me niet neergaan.

305
00:22:24,187 --> 00:22:25,387
Dit gaat niet over jou.

306
00:22:25,896 --> 00:22:29,733
Red vecht een groter gevecht.
Dingen zijn aan het veranderen hier.

307
00:22:29,859 --> 00:22:32,529
Ze wordt verondersteld om voor ons te zorgen.

308
00:22:34,947 --> 00:22:36,533
Je moet opstaan.

309
00:22:36,616 --> 00:22:39,076
Je loopt beneden naar het kantoor van de CO...
- Alsjeblieft.

310
00:22:39,131 --> 00:22:41,198
Je gaat hem vertellen dat je gebruikte
en stort jezelf op zijn barmhartigheid.

311
00:22:41,270 --> 00:22:43,247
Ze zullen me in afzondering zetten,
en ik zal daar sterven.

312
00:22:43,373 --> 00:22:45,542
Je zal niet sterven, je zal lijden.

313
00:22:46,334 --> 00:22:50,129
En dan zal je terugkomen.
Zeg wat je moet zeggen.

314
00:22:50,672 --> 00:22:52,923
Je zou mijn familie moeten zijn.

315
00:22:55,051 --> 00:22:56,681
Nu niet meer.

316
00:23:05,478 --> 00:23:08,565
Nicky.
Nicky, nee. Nee.

317
00:23:08,981 --> 00:23:11,984
Alstublieft.
Ga niet.

318
00:23:12,610 --> 00:23:14,237
Stop. Wacht.

319
00:23:14,362 --> 00:23:15,905
Verdomme.

320
00:23:16,029 --> 00:23:17,573
Het gaat goed, oké?
Kom op, mama.

321
00:23:17,698 --> 00:23:21,864
We zijn er bijna. Oké. Je doet het geweldig.
Oké. Ga liggen.

322
00:23:21,888 --> 00:23:25,376
Heb ik weer geluk? Ik ga bevallen
op de dag dat de verdomde pest heerst.

323
00:23:25,955 --> 00:23:30,043
Ze zullen zo hier zijn. Rust gewoon.
Je hebt je energie nodig.

324
00:23:31,120 --> 00:23:35,142
Jij, rustig. Ze bevalt hier.
- Komt de baby bij ons logeren?

325
00:23:36,925 --> 00:23:39,919
Zie je een baby hier in de buurt?
- Buiten jou?

326
00:23:42,097 --> 00:23:46,435
Ik zal terugkomen.
Adem in. Ontspan en adem in.

327
00:23:47,102 --> 00:23:50,606
En als je het gevoel hebt dat je moet plassen,
dat is de baby die komt.

328
00:23:50,635 --> 00:23:53,774
Houd het binnen en bid dat het niet
zoals die wordt.

329
00:23:54,775 --> 00:23:56,777
Oké? Ik ben zo terug.

330
00:24:00,574 --> 00:24:03,577
Jullie zijn allemaal als een harlekijnroman.
Dat weet je toch?

331
00:24:03,826 --> 00:24:06,455
Jullie zijn als die
waarschuwingsverhaal onzin.

332
00:24:06,580 --> 00:24:09,249
Jullie twee moeten
middelbare scholen bezoeken voor onthouding,

333
00:24:09,332 --> 00:24:12,502
want een minuut met jullie twee
is beter dan Plan B.

334
00:24:13,378 --> 00:24:14,578
Wat dan ook.

335
00:24:16,632 --> 00:24:19,760
Als mijn dochter ooit met
mij op die manier sprak...

336
00:24:20,636 --> 00:24:23,054
Als ik ooit met haar op die manier praat...

337
00:24:23,555 --> 00:24:25,848
Ik bedoel, klote.
Wat is het punt?

338
00:24:26,807 --> 00:24:30,103
Deze wereld is vol genoeg met
teven die je proberen te vermoorden.

339
00:24:35,107 --> 00:24:38,319
Het ziekenhuis busje parkeerde net.
We gaan een baby halen.

340
00:24:42,323 --> 00:24:45,065
Oké, oké.
- Goed, goed, goed. Oké.

341
00:24:46,952 --> 00:24:48,287
Mijn God...

342
00:24:48,370 --> 00:24:52,458
Oké, we brengen je naar het busje.
Alles komt wel goed.

343
00:24:57,672 --> 00:25:01,668
Oké, wees voorzichtig.
- Relax. Ik doe dit de hele tijd.

344
00:25:03,473 --> 00:25:05,583
Waarom?
- Want het is klote.

345
00:25:05,614 --> 00:25:09,639
En wanneer je werkt met genieën zoals ik
doe, loopt de motor de hele tijd vast.

346
00:25:10,184 --> 00:25:11,384
Heb je het gevonden?

347
00:25:11,435 --> 00:25:13,479
Ik weet het niet. Ik heb hier een
beetje meer licht nodig.

348
00:25:13,562 --> 00:25:17,316
Oké. Hoe zit dat?
- Beter. Oké.

349
00:25:17,811 --> 00:25:21,604
Het lijkt erop dat het veiligheidsslot

350
00:25:21,651 --> 00:25:24,315
is verbonden met een blauwe draad...
- Oké.

351
00:25:24,346 --> 00:25:29,077
Op iets daarachter waar
twee schroeven uit steken,

352
00:25:29,203 --> 00:25:31,871
en het is pal naast
dit T-vormige ding.

353
00:25:34,667 --> 00:25:35,998
Verdomme.

354
00:25:36,377 --> 00:25:38,170
Shit.
- Shit.

355
00:25:38,268 --> 00:25:41,406
Ik moet meer batterijen halen.
- Verdomme. Mijn bril viel.

356
00:25:41,454 --> 00:25:44,024
Ik ben zo terug.
- Ik denk dat ik erbij kan als ik

357
00:25:44,071 --> 00:25:47,471
m'n hand daarachter kon haken.

358
00:25:50,057 --> 00:25:51,266
Verdomme?

359
00:25:55,061 --> 00:25:57,413
Wat ben je aan het doen?
- Wie, ik?

360
00:25:59,566 --> 00:26:02,151
Ik ben net begonnen, trut.

361
00:26:16,416 --> 00:26:17,751
Klote.

362
00:26:24,131 --> 00:26:25,592
Je wilde me zien?

363
00:26:26,885 --> 00:26:28,094
Patricia Miller.

364
00:26:28,816 --> 00:26:34,267
Woonwagenster met de stijlvolle nek tattoo?
- Ja.

365
00:26:34,517 --> 00:26:38,962
Ze kreeg net een 100 serie berisping
wegens een naar geval van ontwenning.

366
00:26:40,523 --> 00:26:42,523
Hoop dat ze veel
moppen hebben in afzondering.

367
00:26:44,110 --> 00:26:47,113
Heeft ze iets gezegd?
- Ze huilde alleen maar en schudde.

368
00:26:47,614 --> 00:26:50,199
Feit is, ze is hier al 10 maanden.

369
00:26:51,284 --> 00:26:54,040
Waarom kreeg ze niet eerder
ontwenningsverschijnselen?

370
00:26:56,080 --> 00:26:57,547
Iets komt hier binnen.

371
00:26:57,624 --> 00:27:01,624
Ik heb altijd gezegd, als ze voor het eerst
komen moeten we hun konten grondig controleren.

372
00:27:01,628 --> 00:27:06,048
Als de verkeerde persoon zich realiseert dat er
producten door deze gevangenis gaan...

373
00:27:06,132 --> 00:27:09,176
Het is een junkie.
Het is een op zichzelf staand iets.

374
00:27:09,302 --> 00:27:12,102
Echt? Ik verwed mijn ballen
dat we er nog tien krijgen,

375
00:27:12,128 --> 00:27:14,571
die het uitzweten tegen
het einde van de maand.

376
00:27:18,059 --> 00:27:22,188
En als ze opduiken, zal de
directeur iemands hoofd willen.

377
00:27:23,816 --> 00:27:25,983
En het is niet het mijne.

378
00:27:27,235 --> 00:27:29,488
Ik ben zeker dat het
allemaal wel goed zal komen.

379
00:27:30,322 --> 00:27:33,991
Trouwens, wat ze ook deed ging
duidelijk op, toch?

380
00:27:34,701 --> 00:27:37,036
Dus je bent goed.

381
00:27:37,537 --> 00:27:40,290
Laten we eens zien hoe goed
ik ben over een week.

382
00:27:41,249 --> 00:27:43,294
Ik hoop, voor ons allemaal,
dat je gelijk hebt.

383
00:27:47,088 --> 00:27:49,675
En Mendez? Vraag?

384
00:27:50,300 --> 00:27:51,927
Het is off-topic.

385
00:27:52,385 --> 00:27:54,972
Ik kreeg een blik in een bar gisteravond.

386
00:27:55,430 --> 00:27:57,808
Deze kerel...

387
00:27:59,852 --> 00:28:04,230
De snor. Het is toch
geen homo-ding geworden?

388
00:28:06,191 --> 00:28:08,276
Nee, klote, nee. Homo.

389
00:28:09,235 --> 00:28:12,364
De 'snor is niet voor verwijfde,
het is voor klote' mannen.

390
00:28:12,489 --> 00:28:14,574
Ja.
- Het is klote bief,

391
00:28:14,700 --> 00:28:16,910
klote kut-rammen geweldig.

392
00:28:18,704 --> 00:28:19,904
Oké.

393
00:28:21,038 --> 00:28:22,708
Controleer alleen.

394
00:28:30,590 --> 00:28:32,885
Mijn God. Alex?

395
00:28:33,592 --> 00:28:34,922
Haal me hier uit.

396
00:28:34,985 --> 00:28:39,210
Wat? Het is vergrendeld. Alles goed met je?
- Nee.

397
00:28:39,557 --> 00:28:41,475
Misschien kan ik...

398
00:28:42,768 --> 00:28:45,377
Wat is er gebeurd?
- Het was die verdomde meth-hoofd.

399
00:28:45,479 --> 00:28:46,932
Serieus?
- Ja.

400
00:28:47,565 --> 00:28:49,699
Ik ga hulp halen.
- Nee, nee, nee.

401
00:28:50,108 --> 00:28:53,571
Open gewoon de deur. Als ze erachter komen
dat ik je hielp, kom ik in de problemen.

402
00:28:53,654 --> 00:28:55,963
Zei je zelf.
- Je bood het zelf aan.

403
00:28:56,114 --> 00:28:59,410
Meen je dat?
- Ik zei toch dat dit een slecht idee was.

404
00:28:59,738 --> 00:29:01,456
Jawel.
- Dat je dat niet doet.

405
00:29:01,498 --> 00:29:03,998
Wat doen?
- Dat ding. Als dit mijn schuld is.

406
00:29:04,034 --> 00:29:05,159
Je weet wat ik bedoel.

407
00:29:05,207 --> 00:29:08,604
Alsof je niet verantwoordelijk bent voor om
het even wat ooit gebeurt in je leven.

408
00:29:08,711 --> 00:29:11,111
Moet ik ze vertellen dat
ik je in de droger liet gaan?

409
00:29:11,129 --> 00:29:13,632
Nee, ik wil dat je me eruit laat.

410
00:29:13,799 --> 00:29:17,845
Lees die handleiding, deblokkeer de
deur, verman je.

411
00:29:20,264 --> 00:29:21,731
Wacht, Piper, waar ga je heen?

412
00:29:21,766 --> 00:29:23,935
Ik ga gewoon...
- Nee. Je moet niet gaan.

413
00:29:24,060 --> 00:29:25,728
Laat me verdomme niet achter.

414
00:29:35,696 --> 00:29:36,896
Oké.

415
00:29:38,741 --> 00:29:39,941
'Oké', wat?

416
00:29:44,872 --> 00:29:46,123
Ik ben hier.

417
00:29:53,046 --> 00:29:56,925
Dus dit zijn ze allemaal?
Al de goedgekeurde leveranciers?

418
00:29:57,008 --> 00:29:59,135
Dat is het.
Alleen die vijf.

419
00:29:59,719 --> 00:30:02,179
Niemand anders komt door deze poort?

420
00:30:02,555 --> 00:30:04,641
Geen verdachte bezorger,

421
00:30:04,766 --> 00:30:08,103
geen onguur type
in een klote tampon vrachtwagen?

422
00:30:08,394 --> 00:30:12,189
Er is een griezelige linnengoed kerel,
en de droge goederen dame,

423
00:30:12,356 --> 00:30:14,317
het groente volk.

424
00:30:15,164 --> 00:30:18,947
Klinkt als een horrorfilm, nietwaar?
Het groente volk?

425
00:30:19,030 --> 00:30:24,368
Zoals een gigantische selderij serie
moordenaar, die een machete draagt,

426
00:30:24,494 --> 00:30:28,957
of broccoli aanstekend met een vlammenwerper.

427
00:30:30,834 --> 00:30:33,670
'Wie is nu een smoothie, teven?'

428
00:30:37,132 --> 00:30:38,508
Lul.

429
00:30:39,509 --> 00:30:40,802
Spul is grappig.

430
00:30:41,594 --> 00:30:43,962
Het is bijna teltijd.
- Ik weet het. Ik weet het.

431
00:30:44,221 --> 00:30:45,644
Ik ben vrij zeker dat ik stik.

432
00:30:49,102 --> 00:30:50,603
Luid.
- Sorry.

433
00:30:53,898 --> 00:30:56,400
Dus Nicky kwam nooit meer terug?

434
00:30:56,985 --> 00:30:59,737
Je vriendin? Nee.

435
00:31:01,906 --> 00:31:04,191
Mijn vriendin?
- Ja.

436
00:31:04,659 --> 00:31:07,996
Wat moet dat betekenen?
- Niets. Maakt niet uit.

437
00:31:08,079 --> 00:31:10,707
Nee, wat bedoel je daarmee?
- Ik zei niets. Ik zei, laat maar.

438
00:31:10,789 --> 00:31:13,012
Verwacht je soms dat ik wacht
tot je langskomt?

439
00:31:13,375 --> 00:31:15,169
Langskom?
- Ja.

440
00:31:15,251 --> 00:31:17,505
Zoals in 'weer bij elkaar' langskomen?

441
00:31:18,254 --> 00:31:19,716
Houd je me voor de gek?

442
00:31:21,050 --> 00:31:22,885
Ik ben verloofd.
- Juist.

443
00:31:23,886 --> 00:31:26,388
Weet je wat?
Verwar dit niet.

444
00:31:27,389 --> 00:31:33,269
Misschien, heel misschien, zullen we
weer vrienden worden. Misschien.

445
00:31:33,395 --> 00:31:35,262
We waren nooit vrienden, Piper.
- We waren niet...

446
00:31:35,355 --> 00:31:37,733
Nee, geen moment.

447
00:31:38,567 --> 00:31:42,196
Ik hield van je,
Ik vond seks met je leuk.

448
00:31:46,491 --> 00:31:50,746
En nog belangrijker, ik wil niet suggereren
dat ik je terug wil, jij Park Slope narcist.

449
00:31:50,829 --> 00:31:54,499
Ik bedoel dat je overkomt
als een echt mens.

450
00:31:54,583 --> 00:31:57,293
En niet met zo'n
holle onzin verontschuldiging,

451
00:31:57,324 --> 00:32:01,147
of dat schattige kleine droevige gezicht dat
zou kunnen werken op je verdomde vriendje.

452
00:32:02,465 --> 00:32:05,427
Ik heb gewacht dat je langskomt
en me behandelt als een echt mens

453
00:32:05,552 --> 00:32:08,097
en beseft wat een klote
paardenkont je bent geweest.

454
00:32:08,180 --> 00:32:10,766
Ik ben een paardenkont?
- Verdomme, ja.

455
00:32:10,849 --> 00:32:13,351
Klere. En deze droger.

456
00:32:13,435 --> 00:32:17,981
Dit verdomde klote
stuk van een verdomde droger.

457
00:32:19,357 --> 00:32:20,557
Droger.

458
00:32:22,194 --> 00:32:23,862
Dus misbruikend.

459
00:32:25,396 --> 00:32:27,663
Misschien als je probeerde
er netjes mee te praten,

460
00:32:27,783 --> 00:32:32,955
of, als je je top
uitdeed en ertegen wreef.

461
00:32:33,079 --> 00:32:34,914
Zou het dan misschien openspringen?

462
00:32:36,958 --> 00:32:38,158
Klote.

463
00:32:44,215 --> 00:32:46,958
Wat is er gaande?
- Verdomme.

464
00:32:49,637 --> 00:32:53,348
Waar was het waar we heengaan?
- Waar ik je zeg om te gaan.

465
00:32:54,475 --> 00:32:59,147
Oké. ik zou gewoon niet
zo ver van het kamp moeten zijn.

466
00:33:00,564 --> 00:33:04,235
Je moet ook niet die
mooie hoerige lipstick dragen,

467
00:33:05,027 --> 00:33:06,361
maar je doet het wel, of niet?

468
00:33:16,497 --> 00:33:17,706
Ja, hier stoppen.

469
00:33:21,710 --> 00:33:23,378
Zet de auto af.

470
00:33:35,432 --> 00:33:37,268
De oude Moskou muilezel.

471
00:33:38,352 --> 00:33:39,394
Red?

472
00:33:39,520 --> 00:33:41,609
Ze heeft een manier om
dingen binnen te brengen.

473
00:33:42,439 --> 00:33:46,277
Het is niet echt de code.
Weet je wat ik bedoel?

474
00:33:46,568 --> 00:33:47,862
Nee.

475
00:33:48,279 --> 00:33:50,531
Ik moet weten hoe.

476
00:33:53,992 --> 00:33:56,119
Ik weet niet waar je het over hebt.

477
00:33:56,203 --> 00:33:58,913
Ik rijd, ik werk niet in de keuken.

478
00:33:59,039 --> 00:34:01,708
Ik weet het. Je bent bang voor haar.

479
00:34:05,253 --> 00:34:09,132
Klote, ik neem het je niet kwalijk.

480
00:34:10,217 --> 00:34:12,552
Maar weet je wat?

481
00:34:16,056 --> 00:34:21,297
Er zijn dingen hier veel erger
dan een enge Russische teef.

482
00:34:27,567 --> 00:34:30,403
Ik vraag het je nog een keer.
Netjes.

483
00:34:31,988 --> 00:34:37,202
En dan de derde keer,
zal het niet erg leuk worden.

484
00:34:39,162 --> 00:34:40,413
Voor jou.

485
00:34:43,666 --> 00:34:45,085
Ik zei het je.

486
00:34:46,378 --> 00:34:48,504
Ik weet niet wat ze doet.

487
00:34:48,588 --> 00:34:51,258
Ik rijd en ik doe wat ik moet doen.

488
00:34:54,886 --> 00:34:59,099
En ik kan je niet helpen
want ik weet het echt niet.

489
00:35:01,517 --> 00:35:04,520
Dus doe wat je moet doen.

490
00:35:06,731 --> 00:35:09,609
Ik kan je niet vertellen wat ik niet weet.

491
00:35:25,332 --> 00:35:27,334
Start de auto, gevangene.

492
00:35:27,626 --> 00:35:29,628
Je bent te ver van het kamp.

493
00:35:36,509 --> 00:35:39,930
Ik bedoel, wat waren
jullie twee precies aan het doen?

494
00:35:40,013 --> 00:35:43,350
Toen ik daar aankwam, schreeuwde de blonde
en de hete zat binnen vast.

495
00:35:43,475 --> 00:35:44,675
De hete?
- De hete?

496
00:35:47,229 --> 00:35:49,022
Je kunt gaan, Luchek.

497
00:35:49,648 --> 00:35:52,359
Oké.
En het is, Luschek.

498
00:35:54,153 --> 00:35:55,988
Net als een 'verloren cheque.'

499
00:35:58,490 --> 00:36:01,618
Hoe lang heb ik hier gewerkt, man? God.

500
00:36:02,463 --> 00:36:04,947
Meneer Healy, het was...
- Ik vroeg het haar.

501
00:36:04,997 --> 00:36:07,243
Nee, ik... Ik meldde me vrijwillig.
- Nee, nee, nee. Ik vroeg het haar.

502
00:36:07,290 --> 00:36:10,961
Ze werkt daar en ik dacht dat ze meer
over de machines wist dan ik,

503
00:36:11,044 --> 00:36:14,887
Ik weet dat ik het niet moest doen,
maar ik deed het.

504
00:36:15,174 --> 00:36:16,654
Dit is mijn schuld.
- Nee, Meneer Healy...

505
00:36:16,701 --> 00:36:18,208
Zwijg.

506
00:36:22,473 --> 00:36:26,893
Een paar jaar geleden troffen we twee
vrouwen aan, naakt vanaf de taille,

507
00:36:27,018 --> 00:36:30,188
zittend op die drogers voor
hun eigen plezier.

508
00:36:32,690 --> 00:36:35,713
Jullie hebben toch niet toevallig zoiets gedaan?

509
00:36:36,694 --> 00:36:38,968
Ik ben meer een vaatwasser type, meneer.

510
00:36:40,739 --> 00:36:42,574
Wat?
- Niets.

511
00:36:49,248 --> 00:36:51,160
Blij dat je nieuwe vrienden maakt, Chapman.

512
00:36:52,168 --> 00:36:55,296
Jullie krijgen beiden een berisping.
En nu ophoepelen.

513
00:36:59,091 --> 00:37:00,468
Chapman.

514
00:37:01,386 --> 00:37:04,638
Denk je dat als ik een verhaal over je schreef,
ik de krant zou halen?

515
00:37:06,474 --> 00:37:09,435
Want ik heb hier een aardige collectie.

516
00:37:14,148 --> 00:37:17,860
Vanwege reparaties kan morgen
schone kleding worden opgehaald.

517
00:37:28,371 --> 00:37:31,082
Verhuisde je haar hierheen?
Wat doet zij verdomme?

518
00:37:31,165 --> 00:37:34,668
Wat ik haar opdroeg.
En let op je toon.

519
00:37:34,744 --> 00:37:36,672
Het is ook mijn kooi.
Heb ik hier niks over te zeggen?

520
00:37:36,712 --> 00:37:40,630
Niemand zegt iets. Toegekend door
haar begeleider. Ze zal goed voor je zijn.

521
00:37:40,716 --> 00:37:43,553
Ze praat nooit.
- Kun je iets van leren.

522
00:37:48,139 --> 00:37:49,876
Ik heb mijn eigen vrienden, weet je.

523
00:37:49,901 --> 00:37:52,757
Er zijn anderen in deze gevangenis,
niet alleen die jouw Kool-Aid drinken.

524
00:37:52,800 --> 00:37:56,888
Klaar? Je klinkt alsof je klaar bent.

525
00:38:05,156 --> 00:38:06,491
Wat?

526
00:38:17,143 --> 00:38:21,472
We hadden plezier, zoals gewoonlijk.
Kan ook niet anders.

527
00:38:22,757 --> 00:38:25,194
De muziek was prachtig, mooi weer.

528
00:38:25,925 --> 00:38:27,921
We hadden veel plezier.

529
00:38:29,079 --> 00:38:32,100
Dimitri. Goed om je te zien.
- Ook goed om jullie te zien.

530
00:38:33,184 --> 00:38:34,811
Ik wist niet of jullie zouden komen.

531
00:38:34,894 --> 00:38:38,189
Wacht even, je hebt toch nog een paar Khalva?

532
00:38:38,315 --> 00:38:42,152
Iets zoets voor ons?
Voor bij de koffie?

533
00:38:50,910 --> 00:38:54,247
Natuurlijk. Ik zal het meteen doen.

534
00:39:00,253 --> 00:39:04,715
Hoe dan ook, onze man keek naar het
overheidscontract.

535
00:39:04,841 --> 00:39:07,292
Scholen, ziekenhuizen.
- Ja?

536
00:39:07,343 --> 00:39:09,463
Lijkt erop dat we iets kunnen uitwerken.

537
00:39:16,810 --> 00:39:20,856
Op deze ranzige rukker hier.

538
00:39:21,023 --> 00:39:22,232
Daar gaan we.

539
00:39:22,419 --> 00:39:26,919
Om de eerste van vele artikelen in
wereld uitgaven en dergelijke.

540
00:39:27,363 --> 00:39:31,741
Hierna komt het boek en dan de film,

541
00:39:32,034 --> 00:39:36,246
en vervolgens het onvermijdelijke
seksschandaal.

542
00:39:39,249 --> 00:39:41,043
Topper-de-top journalist.

543
00:39:42,378 --> 00:39:44,620
Salud.
- Salud.

544
00:39:44,672 --> 00:39:45,922
Proost.
- Salud.

545
00:39:46,048 --> 00:39:47,248
Proost.

546
00:39:48,842 --> 00:39:51,011
Dank je wel, jongens.

547
00:40:01,313 --> 00:40:02,648
Heb je het naar je zin?

548
00:40:03,815 --> 00:40:07,944
Wat? Ja.
Ja, ja. Natuurlijk.

549
00:40:10,197 --> 00:40:13,701
Dit is geweldig. Echt.
Polly, dank je.

550
00:40:13,783 --> 00:40:15,703
Dit is geweldig.

551
00:40:15,737 --> 00:40:19,039
Het moet moeilijk zijn zonder haar.
- Je hebt geen idee.

552
00:40:19,122 --> 00:40:22,251
Ze wil dat je het naar je zin hebt, zeker.
- Ja, dat weet ik.

553
00:40:22,334 --> 00:40:24,294
Maakt het er niet makkelijker op.
- Goed.

554
00:40:24,336 --> 00:40:27,297
Maakt het waarschijnlijk moeilijker.
- Bingo.

555
00:40:29,924 --> 00:40:32,510
Ik weet dat ik me nu fantastisch moet voelen.

556
00:40:33,135 --> 00:40:37,890
Ik word afgedrukt, ik ben jong 'achtig'.

557
00:40:38,725 --> 00:40:41,977
En ik ben gezond. Ook 'achtig'.

558
00:40:43,896 --> 00:40:48,088
Ik leef. Ik ben een levend, ademend ding,

559
00:40:49,191 --> 00:40:52,280
en het is echt... Het is
overweldigend, hoe gelukkig ik ben.

560
00:40:54,031 --> 00:40:57,535
Maar toch, elke avond als ik naar bed ga,

561
00:40:58,423 --> 00:41:03,040
heb ik dat knagende gevoel.
Alsof ik niet genoeg heb.

562
00:41:04,083 --> 00:41:09,338
En elke ochtend word ik wakker, denkend dat
dat gevoel weg is, maar dat is niet zo.

563
00:41:12,163 --> 00:41:16,076
Maakt me dat...
een egoďstische,

564
00:41:17,304 --> 00:41:19,359
ondankbare klootzak?

565
00:41:21,408 --> 00:41:22,701
Larry, schatje...

566
00:41:24,145 --> 00:41:25,434
Breng me naar het ziekenhuis.

567
00:41:25,980 --> 00:41:28,149
Nu?
- Nu.

568
00:41:30,192 --> 00:41:32,111
Die verloofde van jou...

569
00:41:34,572 --> 00:41:36,658
Hoe is het als hij op bezoek komt?

570
00:41:37,116 --> 00:41:38,451
Goed.

571
00:41:43,122 --> 00:41:44,666
Het is raar.

572
00:41:48,502 --> 00:41:52,506
Soms voelt het alsof er nooit
genoeg tijd is,

573
00:41:54,007 --> 00:41:55,842
en soms...

574
00:41:57,177 --> 00:41:59,262
voelt het alsof...

575
00:41:59,291 --> 00:42:02,711
er eigenlijk te veel tijd is.

576
00:42:03,183 --> 00:42:04,392
Wat bedoel je daarmee?

577
00:42:04,559 --> 00:42:07,895
Er is geen menu, of mandje brood op tafel,

578
00:42:08,855 --> 00:42:10,649
of TV om naar te kijken.

579
00:42:11,599 --> 00:42:15,859
Alleen wij, kijkend naar elkaar,

580
00:42:16,154 --> 00:42:17,864
wat geweldig kan zijn.

581
00:42:19,324 --> 00:42:20,950
En zou moeten zijn.

582
00:42:23,077 --> 00:42:24,746
Maar soms...

583
00:42:29,209 --> 00:42:31,421
Moet je gewoon wegkijken.

584
00:42:36,717 --> 00:42:40,011
Iemand vertelde me dat jij nooit
een bezoeker hebt gehad.

585
00:42:42,930 --> 00:42:44,725
Mag ik vragen waarom?

586
00:42:52,065 --> 00:42:54,401
Ik denk dat ik even wegkeek.

587
00:43:03,701 --> 00:43:04,901
Larry?

588
00:43:05,745 --> 00:43:09,072
Ik ontspan me, ben normaal.
Lees over...

589
00:43:11,208 --> 00:43:14,712
Piper, dat is mijn spoelbeker. Je deed
een plasstokje in mijn spoelbeker.

590
00:43:14,795 --> 00:43:17,942
Jij deed je plasstokje in mijn vagina. En
daarom zijn we in deze situatie.

591
00:43:18,006 --> 00:43:21,301
Fijn, dat je mijn machtige staf
een plasstokje noemt.

592
00:43:24,388 --> 00:43:26,348
Ik denk dat ik het wil.

593
00:43:28,308 --> 00:43:29,935
Mijn machtige staf?

594
00:43:32,271 --> 00:43:35,232
Piper, er is nog geen 'het'.
- Ik weet het. Maar als er...

595
00:43:38,611 --> 00:43:40,153
Je gaat over drie maanden
naar de gevangenis.

596
00:43:40,279 --> 00:43:43,824
Ik kan zwanger zijn in de gevangenis.
Wat moet ik daar anders doen?

597
00:43:43,949 --> 00:43:47,822
Hoe kwamen we van 'helemaal geen kinderen'
tot een 'gevangenis familie'?

598
00:43:47,953 --> 00:43:50,234
Mensen zeggen altijd dat er
geen perfecte tijd is.

599
00:43:50,289 --> 00:43:54,167
Ik weet niet zeker of onze huidige situatie
van toepassing is.

600
00:43:57,296 --> 00:43:59,381
Praten we tenminste over andere opties?

601
00:44:01,467 --> 00:44:02,667
Je bedoelt...

602
00:44:03,105 --> 00:44:05,989
Het is Voldemort niet.
Je mag het gewoon zeggen. Abortus.

603
00:44:07,431 --> 00:44:10,935
Niet dat ik zou aandringen, Piper.

604
00:44:11,727 --> 00:44:16,074
Jouw lichaam, jijzelf.
Het is een wonderland.

605
00:44:17,566 --> 00:44:21,681
Ik zit vast in het systeem waar ik
al zo lang in zit. Ik doe niet...

606
00:44:22,654 --> 00:44:25,114
Toen Polly en Pete het ons vertelden...

607
00:44:25,996 --> 00:44:30,492
voelde ik paniek, voor ik herinnerde
dat mensen daadwerkelijk zwanger willen raken.

608
00:44:30,662 --> 00:44:32,622
Dus je zegt dat je het niet wilt.

609
00:44:33,998 --> 00:44:36,626
Ik wil een gezin met je, Piper.
Natuurlijk.

610
00:44:36,709 --> 00:44:40,222
Luister. Alle gesprekken die we hadden,

611
00:44:41,659 --> 00:44:43,939
over het betekenisvol
maken van mijn tijd daar?

612
00:44:45,927 --> 00:44:50,364
We kunnen nu een nieuwe toekomst beginnen,
in plaats van te wachten.

613
00:44:52,266 --> 00:44:56,354
Piper, de baby zou thuis komen
en jij zou nog in de gevangenis zijn.

614
00:44:59,022 --> 00:45:01,960
Laten we eens kijken wat het plasstokje
hierover te zeggen heeft.

615
00:45:13,204 --> 00:45:14,580
Ik voel me verdrietig.

616
00:45:16,958 --> 00:45:19,136
Ik voel me verdrietig dat
jij je verdrietig voelt.

617
00:45:28,761 --> 00:45:32,055
Hij is prachtig.
Ik bedoel, ik weet het niet.

618
00:45:32,099 --> 00:45:34,602
Dat is toch wat je hoort te zeggen?
Het is een baby.

619
00:45:34,726 --> 00:45:36,962
Je moet zeggen dat het prachtig is.
Je kunt niet zeggen:

620
00:45:37,063 --> 00:45:39,103
'Het is prachtig hoeveel hij
op John Goodman lijkt'.

621
00:45:39,146 --> 00:45:42,563
Vertel me alles vanaf het begin.
Jij was bij Polly...

622
00:45:42,587 --> 00:45:45,527
Ik was bij Polly, ze draaide in haar jurk,
en zei, 'Waar is Pete'?

623
00:45:45,581 --> 00:45:49,823
Waar is Pete? Dus ik naar buiten, maar hij is
niet in de wachtkamer, niet in de lobby.

624
00:45:49,907 --> 00:45:53,155
Ik kijk naar buiten.
Hij zit op de grond, Piper.

625
00:45:53,180 --> 00:45:56,141
Hij is in een betalingsgevecht
met de taxichauffeur.

626
00:45:56,329 --> 00:45:58,774
Jezus.
- Hij liet zijn creditcard bij de bar achter.

627
00:45:58,874 --> 00:46:02,185
En ik kan de man niet betalen,
omdat Pete de hele...

628
00:46:02,210 --> 00:46:06,050
je weet wel, 'breng geen cent mee.
Vanavond is jouw avond, maatje',

629
00:46:06,075 --> 00:46:09,371
dus moest ik zijn meter laten lopen
tot Polly's vader kwam.

630
00:46:09,509 --> 00:46:12,554
En Polly's vader rolde met zijn ogen, want...

631
00:46:12,637 --> 00:46:14,280
Natuurlijk rolde hij met z'n ogen.

632
00:46:14,305 --> 00:46:16,520
En ik heb iets van,
'PS, eikel, ik heb net je kleinkind gered,

633
00:46:16,559 --> 00:46:20,343
van geboren worden op een gindoordrenkte
sjoeltafel. Graag gedaan'.

634
00:46:20,562 --> 00:46:22,104
Heeft ze een extra hechting?

635
00:46:23,273 --> 00:46:26,526
Ik weet niet wat dat is. Maar iedereen
vroeg naar jou, Pipes.

636
00:46:26,610 --> 00:46:30,549
Iedereen in de bar.
En elke kans die ze kregen.

637
00:46:31,113 --> 00:46:32,714
Mensen houden van je, Piper Chapman.

638
00:46:34,116 --> 00:46:36,972
Zelfs mensen die je niet kennen.
Een van Polly's vriendinnen zei dat ze

639
00:46:36,998 --> 00:46:39,838
voelde dat ze je kent omdat
ik je geest zo goed getroffen had.

640
00:46:43,460 --> 00:46:45,253
Ze kent me niet.

641
00:46:48,298 --> 00:46:50,842
Dat meisje waar je over schreef?
Dat ben ik niet.

642
00:46:50,968 --> 00:46:52,302
Wat bedoel je?

643
00:46:57,432 --> 00:46:58,809
Niets.

644
00:47:01,811 --> 00:47:04,563
Denk je dat ik een narcist ben
of een paardenkont?

645
00:47:04,647 --> 00:47:08,149
Wat? Nee, natuurlijk niet.
Waarom zeg je dat?

646
00:47:11,487 --> 00:47:13,238
Ik miste je feestje.

647
00:47:16,157 --> 00:47:18,786
Ik kon de droger niet openen.

648
00:47:19,578 --> 00:47:22,999
En ik was er niet toen mijn beste vriendin
haar baby kreeg.

649
00:47:24,917 --> 00:47:26,669
Het is gewoon klote.

650
00:47:30,297 --> 00:47:31,507
Ik weet het.

651
00:48:04,748 --> 00:48:05,948
Ik neem haar.

652
00:48:14,550 --> 00:48:16,635
Kom op, schat.
Je bent niet alleen.

653
00:48:54,505 --> 00:48:57,383
Deze kamer is voor gebed.
- Nooit van gehoord.

654
00:48:59,010 --> 00:49:00,302
We moeten praten.

655
00:49:05,349 --> 00:49:07,602
Hoorde over je oude kamergenoot.

656
00:49:07,685 --> 00:49:10,312
In afzondering en een langere straf.

657
00:49:10,438 --> 00:49:11,773
Een ruwe deal.

658
00:49:12,565 --> 00:49:13,765
Ja.

659
00:49:15,777 --> 00:49:18,029
Ik moet je een paar vragen stellen.

660
00:49:18,113 --> 00:49:20,115
Ik denk dat je de antwoorden weet.

661
00:49:20,240 --> 00:49:23,367
Over Red en de manier waarop ze
haar bedrijf runt.

662
00:49:29,832 --> 00:49:32,627
En dat een slimme persoon als jij

663
00:49:32,752 --> 00:49:35,671
de kans zou zien om...
- Neptune's Produce.

664
00:49:35,880 --> 00:49:38,133
Wil je weten hoe zij de
smokkelwaar binnen krijgt?

665
00:49:38,258 --> 00:49:41,469
Dat is het. Laat me nu verdomme met rust.

666
00:49:54,648 --> 00:49:59,203
Denk eraan, dames, handen wassen
en niet de handdoeken delen.

667
00:49:59,653 --> 00:50:02,197
Schone dames zijn gezonde dames.

668
00:50:07,161 --> 00:50:08,703
Ik weet het, goed?
Oké.

669
00:50:08,829 --> 00:50:10,455
Later.

670
00:50:22,259 --> 00:50:23,718
Wat is er, T?

671
00:50:28,473 --> 00:50:31,484
We stoppen wat hete saus in deze teef,
zoals je zei, man.

672
00:50:31,518 --> 00:50:34,052
Tapatio, Texas Pete...
Shit, het kan me niet eens schelen.

673
00:50:35,272 --> 00:50:39,358
Als die troep niet snel doorkomt,
moet je het congres inschakelen.

674
00:50:39,484 --> 00:50:41,236
Ik hoorde het van de directie.

675
00:50:43,905 --> 00:50:46,449
Joh, T, die klootzakken weten geen zak.
Dat weet je toch.

676
00:50:46,533 --> 00:50:47,993
Ik kom vrij.

677
00:50:50,578 --> 00:50:53,197
Wacht, geen geintje?
- Nee.

678
00:51:09,805 --> 00:51:13,934
Post loopt vertraging op want de brieven
worden gecontroleerd op antrax.

679
00:51:14,685 --> 00:51:17,230
Dus je hebt keukenervaring.

680
00:51:18,064 --> 00:51:19,773
Voedselbereiding?

681
00:51:21,608 --> 00:51:23,401
Enige ervaring. Ja.

682
00:51:24,402 --> 00:51:26,572
Misschien kunnen we je hier een baan bezorgen.

683
00:51:26,697 --> 00:51:29,909
Angie, onze laatste kok,
is niet meer bij ons.

684
00:51:29,992 --> 00:51:31,409
Stapte ze eruit?

685
00:51:32,578 --> 00:51:34,788
Ja, zoiets.

686
00:51:37,917 --> 00:51:39,417
Romano?

687
00:51:43,881 --> 00:51:45,465
Reznikov.
- Red.

688
00:51:46,092 --> 00:51:49,929
Laat haar morgen zien hoe het werkt.
- Ik kijk er naar uit.

689
00:52:01,274 --> 00:52:03,901
Oké. Laat me je rondleiden.

690
00:52:22,961 --> 00:52:25,537
Heb je even, cowboy?
- Alles in orde?

691
00:52:25,588 --> 00:52:29,466
Natuurlijk. We moeten gewoon
even praten, jij en ik.

692
00:52:41,604 --> 00:52:42,981
Ga je gang.

693
00:52:55,160 --> 00:52:56,360
Ben jij ook ziek?

694
00:53:00,999 --> 00:53:02,875
Ja, een dag te laat.

695
00:53:03,376 --> 00:53:04,576
Sorry.

696
00:53:10,342 --> 00:53:12,920
Wat, ben je nu een vampier?
- Heb je een uitnodiging nodig?

697
00:53:15,221 --> 00:53:17,915
Niet te dichtbij. Het is besmettelijk.
- Ik weet het.

698
00:53:24,022 --> 00:53:28,026
Ik plot mijn wraak op die
redneck extra levering.

699
00:53:28,151 --> 00:53:30,891
Als je mee wilt doen.
- Misschien.

700
00:53:34,691 --> 00:53:37,277
Je lijkt depressief.
Zelfs voor een gevangenis.

701
00:53:39,786 --> 00:53:41,955
Als je er ooit over wilt praten,

702
00:53:42,507 --> 00:53:44,603
daar zijn de begeleiders voor.

703
00:53:51,465 --> 00:53:54,801
Persoonlijk ging ik voor trieste drugs
toen ik hier kwam,

704
00:53:54,885 --> 00:53:59,223
en ze werkten een tijdje, maar nu
ruil ik ze voor zwarte eyeliner.

705
00:54:02,558 --> 00:54:04,728
Ze zorgen voor verstopping.

706
00:54:04,978 --> 00:54:08,773
Liever ellende en janken, dan
de hele tijd gespannen en suf.

707
00:54:11,735 --> 00:54:13,237
Wat is er mis?

708
00:54:14,154 --> 00:54:15,354
Echt.

709
00:54:16,572 --> 00:54:18,574
Hij schreef een artikel over mij.

710
00:54:18,700 --> 00:54:20,077
De verloofde?

711
00:54:21,745 --> 00:54:23,539
'Eén straf, twee gevangenen'.

712
00:54:23,621 --> 00:54:26,073
Een vreselijke titel.
- Ik weet het.

713
00:54:26,166 --> 00:54:29,002
En ik ben blij voor hem, maar hij...

714
00:54:29,878 --> 00:54:34,341
Heeft het zo mis.

715
00:54:37,135 --> 00:54:39,388
Ik ben niemands vriendin.

716
00:54:42,391 --> 00:54:46,186
Ik ben geen stoer verhaal voor een
verdomde yuppen cocktail party.

717
00:54:46,270 --> 00:54:49,431
'Jij zat een paar jaar bij de vredesbeweging?
Ik zat een jaar in de gevangenis'.

718
00:54:49,689 --> 00:54:51,316
Verdomme, nee.

719
00:54:51,649 --> 00:54:55,946
De dingen die jij en ik deden, dat was geen
avontuur of stoeipartij.

720
00:55:03,077 --> 00:55:04,870
Dat was mijn leven.

721
00:55:10,543 --> 00:55:12,002
Wil je dat ik hem vermoord?

722
00:55:15,339 --> 00:55:18,175
Ik mag een zieke lesbo in
een gevangeniskooi zijn,

723
00:55:18,301 --> 00:55:20,928
maar ik heb een paar kaarten in mijn mouw.

724
00:55:25,475 --> 00:55:27,851
Ik voel dat ik zoveel mis.

725
00:55:31,814 --> 00:55:33,023
Ik ook.

726
00:55:53,503 --> 00:55:55,045
Waarom trek je zo'n gezicht?

727
00:56:02,553 --> 00:56:03,804
Shit.

728
00:56:14,689 --> 00:56:18,068
Alsjeblieft.
Ingeval je moet overgeven.

729
00:56:18,734 --> 00:56:21,279
Houd het tot je je beter voelt.

730
00:56:21,404 --> 00:56:22,604
Bedankt.

731
00:56:24,866 --> 00:56:26,660
Heeft ze de baby?
- Ja.

732
00:56:27,410 --> 00:56:28,870
11:53 uur.

733
00:56:29,287 --> 00:56:32,290
Een blanke gokteef won de Twix.

734
00:56:41,591 --> 00:56:42,791
Hoe voel je je?

735
00:56:43,885 --> 00:56:45,085
Goed.

736
00:56:46,137 --> 00:56:50,165
Iedereen lijkt er overheen te komen.
Ik zal snel weer beter zijn.

737
00:56:51,893 --> 00:56:54,770
Je hebt niet wat iedereen heeft.
- Hoe weet je dat?

738
00:56:54,896 --> 00:56:57,399
Omdat je tieten uit je shirt springen.

739
00:56:51,022 --> 00:56:53,816
Zelfde ellende overkwam mij ook steeds.

740
00:56:53,942 --> 00:56:55,193
Steeds wat?

741
00:56:56,986 --> 00:56:58,898
Je zult je beter voelen over negen maanden.

742
00:57:11,126 --> 00:57:15,214
Vertaling wgm50, Joppejoppe, Quetsbeek.
Sync Quetsbeek.
Gedownload van Bierdopje.com

