1
00:01:07,072 --> 00:01:11,348
Vertaling wgm50, Joppejoppe, Quetsbeek.
Sync en Controle Quetsbeek.

2
00:01:14,856 --> 00:01:18,277
Waarom ben je niet aan het werk?
- Luschek kwam niet opdagen.

3
00:01:18,436 --> 00:01:20,787
Waarschijnlijk ligt hij ergens
in zijn eigen braaksel.

4
00:01:27,394 --> 00:01:29,933
Dus wilde je hier komen helpen?

5
00:01:29,964 --> 00:01:32,143
Dacht dat je hulp nodig had.
Het is Thanksgiving.

6
00:01:32,174 --> 00:01:35,810
Ga dan van mijn toog en help Gina
de kalkoenen uit de vriezer halen.

7
00:01:36,064 --> 00:01:37,940
We krijgen echte kalkoen dit jaar.

8
00:01:38,496 --> 00:01:41,624
We kregen restjes van de fabriek.
50 cent per pond.

9
00:01:41,750 --> 00:01:44,245
Restjes? Jezus.
De rotzooi die niemand anders wil.

10
00:01:44,292 --> 00:01:46,255
Dat is een hele zak kalkoenreten.

11
00:01:46,338 --> 00:01:48,866
De hele maaltijd mag maar $ 1,05
per gevangene kosten.

12
00:01:48,935 --> 00:01:53,052
Belastingbetalers geven geen zier of het
een feestdag is. Wij zijn de slechteriken.

13
00:02:02,419 --> 00:02:03,930
Varkensneuker.

14
00:02:12,909 --> 00:02:14,869
Stoof de uien voor de jus.

15
00:02:44,349 --> 00:02:46,101
Dat te heet, schat?

16
00:02:48,061 --> 00:02:51,356
Nee, het is perfect.

17
00:02:52,065 --> 00:02:53,608
Ik voel me zo goed.

18
00:02:54,318 --> 00:02:58,905
'Frequent knipperen kan een manier zijn voor je
hersens om te slapen terwijl je wakker bent.'

19
00:02:59,416 --> 00:03:02,408
Wakker slapen?
- Gaat het, schat?

20
00:03:03,826 --> 00:03:06,370
Het is gewoon aangeraakt worden
door iemand anders.

21
00:03:10,458 --> 00:03:12,126
Ik snap het.
- Bedankt.

22
00:03:12,208 --> 00:03:13,835
Het lichaam wordt hier eenzaam.

23
00:03:14,002 --> 00:03:16,921
Ja. Het is niet eens seks, weet je? Ik...

24
00:03:17,713 --> 00:03:19,257
Ik mis contact.

25
00:03:20,175 --> 00:03:22,677
Mensen worden niet verondersteld
zo te leven.

26
00:03:24,191 --> 00:03:28,183
Ik zit nu bijna twee jaar en soms
reik ik 's nachts nog altijd naar mijn vrouw.

27
00:03:28,307 --> 00:03:30,809
Weet je, ik was aan het nadenken over jullie.

28
00:03:32,114 --> 00:03:36,815
En ik bedacht wat ik zou doen als Larry
me vertelde dat hij een vrouw wilde zijn.

29
00:03:37,280 --> 00:03:39,522
Ik zou graag denken
dat ik er voor zou openstaan,

30
00:03:40,026 --> 00:03:41,735
maar het zou zo raar zijn.

31
00:03:42,695 --> 00:03:46,157
Het spijt me, is dat totaal onbeschoft?
- Nee, het is in orde.

32
00:03:47,200 --> 00:03:49,160
Hij zou zo'n lelijk meisje zijn.

33
00:03:51,704 --> 00:03:53,212
Komt hij jou bezoeken vandaag?

34
00:03:54,487 --> 00:03:56,710
Eerste feestdag in de gevangenis
kan moeilijk zijn.

35
00:03:56,875 --> 00:03:58,075
Heel emotioneel.

36
00:03:58,168 --> 00:03:59,794
Maar ze komt wel goed,

37
00:03:59,878 --> 00:04:03,048
want we gaan hier wat Heidi Klum magie
laten gebeuren.

38
00:04:06,555 --> 00:04:08,252
Dat ruikt smerig.

39
00:04:09,761 --> 00:04:10,971
Waar is het van gemaakt?

40
00:04:12,806 --> 00:04:14,266
Je wilt het niet weten.

41
00:04:17,228 --> 00:04:18,687
Hoe heb je dit allemaal geleerd?

42
00:04:19,438 --> 00:04:23,401
Mijn tante was een santera.
Ik hielp haar soms.

43
00:04:24,608 --> 00:04:25,808
Ik ploeter.

44
00:04:28,279 --> 00:04:29,989
Wat gaat er met mij gebeuren?

45
00:04:31,074 --> 00:04:35,158
Je zal krampen krijgen,
verschrikkelijke diarree.

46
00:04:36,912 --> 00:04:38,872
Het zal niet mooi worden.

47
00:04:38,997 --> 00:04:43,210
Je drinkt dit, dan ga je buiten
een gat graven in het gras.

48
00:04:43,752 --> 00:04:47,630
Moet ik in een gat gaan poepen?
- Nee. Je gaat deze boon er in stoppen.

49
00:04:48,423 --> 00:04:52,510
Dan neem je een sigaret,
je blaast er wat rook op,

50
00:04:52,593 --> 00:04:55,096
je gaat het bedekken met een hoopje aarde.

51
00:04:56,180 --> 00:04:58,140
En dat zal het moeten doen,

52
00:04:58,807 --> 00:05:01,938
want ik heb geen engelwortel

53
00:05:03,156 --> 00:05:06,112
of gris-gris olie.

54
00:05:13,196 --> 00:05:14,448
Neem het.

55
00:05:19,868 --> 00:05:22,704
Dit gaat het doden?
- Dat is wat je wilt, toch?

56
00:05:22,788 --> 00:05:26,959
Zolang het niets voelt.
- Alsjeblieft. Het heeft niet eens hersens.

57
00:05:34,882 --> 00:05:36,633
Schiet op, drink het op.

58
00:05:38,970 --> 00:05:41,407
Het is heet.
- Ik zei het toch, oen.

59
00:05:41,907 --> 00:05:43,183
Kom op, alles opdrinken.

60
00:05:46,393 --> 00:05:48,103
Waar zijn mijn Snickers?

61
00:06:00,990 --> 00:06:05,869
Ik bid voor alle dode baby's
en hun baby zieltjes.

62
00:06:10,180 --> 00:06:14,668
En God, hij laat ze in de hemel,
hoewel ze niet gedoopt werden.

63
00:06:15,629 --> 00:06:17,422
Heb je dat allemaal?
- Ja.

64
00:06:17,506 --> 00:06:21,217
En je kan ook tegen Judy zeggen
dat ik voor haar ook bid.

65
00:06:21,343 --> 00:06:22,969
Ze heet Barbara.

66
00:06:23,052 --> 00:06:24,762
Barbara?
- Barbara.

67
00:06:24,845 --> 00:06:29,246
Verdomme. Ik kan al die fanmail niet volgen.
Ik hou het niet vol.

68
00:06:29,391 --> 00:06:32,269
Wat? Jij hebt fans?
- Ze is een held.

69
00:06:32,894 --> 00:06:34,672
Ze is een verdediger van de ongeborenen.

70
00:06:34,813 --> 00:06:36,982
Dat klinkt als een slechte X-Men film.

71
00:06:37,895 --> 00:06:40,090
Wat heb je gedaan,
een abortuskliniek opgeblazen?

72
00:06:40,193 --> 00:06:42,814
En je mag ondertekenen met,

73
00:06:43,245 --> 00:06:46,720
'Ik zal hieruit komen in 2015,

74
00:06:47,367 --> 00:06:50,652
voor de Openbaring '
- Man.

75
00:06:50,685 --> 00:06:52,019
Vind je het verdomme grappig?

76
00:06:52,078 --> 00:06:54,606
Ja. Mensen voorspellen altijd de Openbaring.

77
00:06:54,645 --> 00:06:57,012
Ik bedoel, ging dat zogenaamd
niet in 2011 gebeuren?

78
00:06:57,042 --> 00:07:01,490
Nee, het gebeurt in twee fasen.
Als je je zaakjes bestudeert.

79
00:07:02,214 --> 00:07:05,217
De eerste was een spirituele openbaring.

80
00:07:06,175 --> 00:07:09,303
En de tweede die komt is een fysieke.

81
00:07:10,628 --> 00:07:12,497
Begrepen
- Oké?

82
00:07:12,557 --> 00:07:16,847
En jij bent niet uitgenodigd, omdat ze
geen homo's toelaten op de openbaring bus.

83
00:07:16,933 --> 00:07:18,643
Komt er een bus?

84
00:07:19,312 --> 00:07:21,935
Zijn alle plaatsen al ingenomen
door Appalachian meth-heads?

85
00:07:22,023 --> 00:07:24,312
Man, je gaat er gewoon
van langs krijgen, Vause.

86
00:07:24,374 --> 00:07:27,830
Moeten we terug in de droger?
- Je hebt me er al in opgesloten.

87
00:07:27,904 --> 00:07:31,408
Ja, misschien zet ik hem deze keer aan.
Kan je als een hamster ronddraaien.

88
00:07:31,491 --> 00:07:33,243
Wil je weten waarom?

89
00:07:33,492 --> 00:07:36,048
Want ik heb het gehad

90
00:07:37,412 --> 00:07:40,190
met rijke teven zoals jij.

91
00:07:46,004 --> 00:07:47,256
Die zijn nep.

92
00:07:47,838 --> 00:07:50,675
Echte Adidas hebben drie strepen, niet vier.

93
00:07:50,758 --> 00:07:53,428
Jouw schoenen zijn nep.
- En?

94
00:07:53,553 --> 00:07:57,781
En je moeder winkelt bij Payless.
En werkt bij Friendly's.

95
00:07:59,225 --> 00:08:01,352
Mijn moeder heeft vier banen.

96
00:08:01,398 --> 00:08:03,566
Dat is niets om over op te scheppen.

97
00:08:03,895 --> 00:08:07,691
Je kleedt je als een zwerver.
- Ze ruikt ook zo.

98
00:08:10,444 --> 00:08:12,946
Wonen jullie in die rommelbak?

99
00:08:13,269 --> 00:08:15,282
Daag, varkensstal.

100
00:08:17,241 --> 00:08:19,952
Zijn dat je vrienden?
- Nee.

101
00:08:20,119 --> 00:08:21,454
Hoe was het op school?

102
00:08:22,663 --> 00:08:26,166
Ze veranderden het rooster,
dus moet ik geen nachten meer werken.

103
00:08:26,292 --> 00:08:29,086
Brenda blijft maar zeuren
om haar shifts over te nemen.

104
00:08:29,168 --> 00:08:31,796
Wat doe je?
Het is ijskoud.

105
00:08:33,673 --> 00:08:35,133
Waarom doe je dat nu?

106
00:08:35,258 --> 00:08:38,886
Ik wil die niet meer dragen.
Ze zijn nep.

107
00:08:41,639 --> 00:08:42,973
Ga ze terughalen.

108
00:08:43,056 --> 00:08:46,393
Jessica Wedge zegt dat ze stom zijn.
- Klote Jessica Wedge.

109
00:08:46,560 --> 00:08:49,647
Ze lachen mij allemaal uit.
Ze noemen me varkensstal.

110
00:08:52,023 --> 00:08:53,535
Heb je ze verteld wie je vader is?

111
00:08:53,609 --> 00:08:56,528
Ik heb hem zelfs nog nooit ontmoet.
- Je vertelt het ze.

112
00:08:56,653 --> 00:08:59,822
Je zegt ze, 'Mijn vader is Lee Burley,
de drummer van Death Maiden.'

113
00:08:59,877 --> 00:09:02,463
Kijk dan maar wat die zelfvoldane
kleine teven gaan zeggen.

114
00:09:02,729 --> 00:09:03,930
Ik bedoel, wie zijn zij?

115
00:09:04,016 --> 00:09:07,221
Omdat hun ouders aan de universiteit werken,
denken ze dat ze beter zijn?

116
00:09:07,246 --> 00:09:09,332
Jij bent de dochter van een rock god.

117
00:09:10,039 --> 00:09:13,389
Als hij zo rijk en beroemd is,
waarom zijn we dan zo blut?

118
00:09:14,210 --> 00:09:16,838
Weet je hoeveel meisjes schreeuwden
tijdens zijn concerten?

119
00:09:16,921 --> 00:09:20,144
Je weet wel, hun kleren uittrokken?
Zich voor zijn voeten gooiden?

120
00:09:21,092 --> 00:09:25,388
Maar je vader koos mij.
En samen hebben we jou gemaakt.

121
00:09:27,222 --> 00:09:29,099
Ga nu je verdomde sneakers halen.

122
00:09:29,183 --> 00:09:32,659
Luister niet naar die slimme sukkels.

123
00:09:32,690 --> 00:09:35,831
Zij gaan een saai leven hebben.
Ze zullen wensen dat ze jou zijn.

124
00:09:36,487 --> 00:09:37,783
Jij bent cool.

125
00:09:41,653 --> 00:09:43,029
Luister, flapdrollen.

126
00:09:45,166 --> 00:09:47,329
We laten jullie
een klein afscheidsfeestje houden,

127
00:09:47,354 --> 00:09:51,330
maar maak ons leven niet moeilijker
door jezelf daarna op te hangen,

128
00:09:51,370 --> 00:09:54,206
met een laken, of een tampondraad,

129
00:09:54,289 --> 00:09:56,792
of wat jullie ook maar kunnen gebruiken.

130
00:09:56,875 --> 00:09:59,545
Geen zelfmoorden met Thanksgiving.

131
00:09:59,670 --> 00:10:03,006
Chapman, wat gaan we niet doen
op deze dag van dank?

132
00:10:03,089 --> 00:10:05,791
Zelfmoord plegen?
- Precies.

133
00:10:06,476 --> 00:10:09,101
Wij zijn de pelgrims,
jullie teven zijn de indianen.

134
00:10:09,595 --> 00:10:11,389
Dit is de feestdag waar we samenwerken.

135
00:10:11,556 --> 00:10:12,890
Ja.

136
00:10:13,015 --> 00:10:16,977
Wij brengen u maïs
en u geeft ons pokken dekens.

137
00:10:17,164 --> 00:10:19,632
Precies. Iedereen wint.

138
00:10:23,351 --> 00:10:27,260
Je ziet eruit als JonBenet Ramsey.
- Dat is de bedoeling.

139
00:10:27,763 --> 00:10:29,928
Kun je dit voor me vasthouden?
- Ja.

140
00:10:33,767 --> 00:10:34,967
Heb jij dit gemaakt?

141
00:10:36,995 --> 00:10:40,124
Het is mijn tweede poging. Ik had
het de eerste keer verkeerd gespeld.

142
00:10:41,880 --> 00:10:43,792
En zeggen dat je naar de universiteit ging.

143
00:10:45,254 --> 00:10:49,418
God, ik haat mensen te zien vertrekken.
Het herinnert me eraan hoelang ik nog moet.

144
00:10:49,623 --> 00:10:52,483
Ja. Maar denk aan het verhaal
dat je zal hebben.

145
00:10:53,206 --> 00:10:54,406
Dat zeg ik altijd.

146
00:10:54,470 --> 00:10:57,999
Ik weet het. Je flapt het er altijd uit
als het tegenzit.

147
00:10:59,019 --> 00:11:03,515
Zoals dat buikvirus dat ik in Java had.
- Dat was een geweldig verhaal.

148
00:11:03,937 --> 00:11:05,893
Het hele dorp kwam kijken hoe je poepte.

149
00:11:09,276 --> 00:11:11,027
Misschien is dit net zoiets als dat.

150
00:11:12,023 --> 00:11:14,782
Ze is op komst. Taystee.

151
00:11:19,285 --> 00:11:21,036
Ik mag eruit, bitches.

152
00:11:22,066 --> 00:11:23,872
Vecht tegen het gezag.
Fuck autoriteit.

153
00:11:25,323 --> 00:11:27,576
Let op wat je zegt.
- Hé, kom hier.

154
00:11:28,794 --> 00:11:29,994
Je bent mijn mokkel.

155
00:11:31,729 --> 00:11:32,963
Schei uit.

156
00:11:33,131 --> 00:11:36,551
Jullie laten me zo nog huilen.

157
00:11:39,805 --> 00:11:42,631
Ik zal je missen, bitch.
- Ja, meid.

158
00:11:51,981 --> 00:11:54,568
Mijn God, ken je deze nog?
- Ja.

159
00:11:54,651 --> 00:11:57,041
Ik weet niet eens
hoe de armen moeten. Ik denk...

160
00:12:02,492 --> 00:12:06,116
Wat verdomme?
De blanke meiden gaan ons uitdagen.

161
00:12:15,479 --> 00:12:17,190
Schudden met die kont.

162
00:12:20,798 --> 00:12:22,102
Dat is lesbische activiteit.

163
00:12:24,936 --> 00:12:26,138
Dat is het zeker.

164
00:12:33,187 --> 00:12:35,321
Ze zijn aan het seksen,
meneer Healy. Ik zag het.

165
00:12:35,538 --> 00:12:39,318
Vanmorgen, in de badkamer, had een meisje
haar gezicht in een ander haar hoo-ha.

166
00:12:39,359 --> 00:12:42,195
Het was zo smerig. Het is een gruwel.

167
00:12:42,220 --> 00:12:43,947
Oké, genoeg.

168
00:12:44,035 --> 00:12:48,014
Ze kreunen en alles. Ze slaan wartaal uit,
alsof het een soort van revival is.

169
00:12:48,053 --> 00:12:51,245
Wie? Over wie heb je het?

170
00:12:51,370 --> 00:12:54,303
Vause en Chapman.

171
00:12:56,667 --> 00:12:59,795
Chapman?
- Chapman.

172
00:12:59,879 --> 00:13:03,924
Ze is lesbisch.
Ze doen lesbische dingen.

173
00:13:05,257 --> 00:13:08,225
Ze zijn daar nu
in het bijzijn van iedereen,

174
00:13:08,343 --> 00:13:11,796
helemaal over elkaar aan het dansen.
- Laat zien.

175
00:13:22,106 --> 00:13:24,568
Chapman. Kom hier.

176
00:13:26,993 --> 00:13:28,354
Het feestje is voorbij.

177
00:13:30,490 --> 00:13:32,450
We waren gewoon...
- Hou je mond, Chapman.

178
00:13:33,221 --> 00:13:35,690
Vind je het fatsoenlijk
om je medegevangene te betasten?

179
00:13:35,745 --> 00:13:37,822
Betasten? We waren gewoon...
- Ik zei, hou je mond.

180
00:13:37,882 --> 00:13:39,221
Je stelde me een vraag.

181
00:13:41,417 --> 00:13:44,420
Dat leek mij poging tot verkrachting.
Neem haar mee naar isoleer.

182
00:13:44,502 --> 00:13:47,797
Wat? Dat kan je niet maken.
- Ja, ze heeft wel gelijk.

183
00:13:47,923 --> 00:13:51,467
Zwijg, Mendez.
Weet je, ik heb genoeg van je geleuter.

184
00:13:51,858 --> 00:13:53,892
Ik ben je verdomde chef.

185
00:13:54,955 --> 00:13:59,016
Nu stop je haar in de verdomde doos,
of ik schrijf je verdomme ook op.

186
00:13:59,634 --> 00:14:01,226
Ze deed niet eens wat.
- Achteruit.

187
00:14:01,309 --> 00:14:03,729
Of ik geef je aan
voor het aanvallen van een cipier.

188
00:14:03,770 --> 00:14:06,631
Ik heb visite vandaag.
Larry komt langs.

189
00:14:06,678 --> 00:14:08,179
Dit kan je niet maken.
- Al goed.

190
00:14:08,204 --> 00:14:10,021
Laten we doen wat hij zegt...
- Alsjeblieft...

191
00:14:10,046 --> 00:14:11,716
Voor hij een aneurysma krijgt.
Kom op.

192
00:14:12,612 --> 00:14:14,532
Alsjeblieft doe dit niet.
- Kom op.

193
00:14:25,792 --> 00:14:26,992
Geef me een geweer.

194
00:14:27,042 --> 00:14:29,377
Geef me verdomme een geweer, klootzak.

195
00:14:32,181 --> 00:14:33,600
Hier zit jij.

196
00:14:39,012 --> 00:14:40,894
Hoe lang moet ik hier blijven?

197
00:14:43,348 --> 00:14:44,667
Tot we je eruit laten.

198
00:14:54,567 --> 00:14:56,277
Dus morgen is het zover.

199
00:14:57,226 --> 00:15:00,819
Mijn nicht moest mij nieuwe kleren brengen,
maar ze kwam niet langs.

200
00:15:01,157 --> 00:15:03,868
Nu moet ik dezelfde rommel dragen
waarmee ik hier binnenkwam.

201
00:15:04,007 --> 00:15:05,343
Man, het gaat te strak zitten.

202
00:15:05,369 --> 00:15:07,455
Je mag hier buiten wandelen
in een vuilniszak,

203
00:15:07,537 --> 00:15:09,582
toch ga je de hele weg naar de bus dansen.

204
00:15:10,989 --> 00:15:12,365
Ik ben bang.

205
00:15:12,938 --> 00:15:15,191
Niets daar buiten gaat enger zijn
dan deze shit.

206
00:15:15,848 --> 00:15:17,934
Ik zit al mijn hele leven in instellingen.

207
00:15:18,294 --> 00:15:21,505
Ik zat in de pleegzorg tot ik 16 was.
Dan jeugdgevangenis.

208
00:15:22,426 --> 00:15:23,678
Ik heb geen vaardigheden.

209
00:15:23,845 --> 00:15:28,162
Nu lieg je gewoon. Je hebt twee jaar
in die wetgevingsbibliotheek gewerkt.

210
00:15:28,536 --> 00:15:30,282
Je weet meer dan mijn pro deo advocaat.

211
00:15:30,309 --> 00:15:33,191
Ja, maar daarbuiten heb je daar
een echte school voor nodig.

212
00:15:34,191 --> 00:15:35,785
Niemand zal me serieus nemen.

213
00:15:36,898 --> 00:15:40,546
Je bent een slimme meid.
Je wilt graag de clown uithangen,

214
00:15:41,834 --> 00:15:44,204
maar je hebt deze wereld veel te bieden.

215
00:15:44,697 --> 00:15:46,449
Dit is geen leven, Taystee.

216
00:15:47,075 --> 00:15:49,369
Luister naar Voodoo Mambo hier.

217
00:15:49,451 --> 00:15:52,161
Hé, denk je dat je gewoon...
Hoe noemen ze dat?

218
00:15:52,193 --> 00:15:55,958
Dat ding dat bij dieren in gevangenschap
gebeurt zodat hun hersens veranderen?

219
00:15:56,134 --> 00:15:58,046
Ik heb het een keer gezien in de Bronx Zoo.

220
00:15:58,082 --> 00:16:02,357
Zo'n giraf die haar eigen braaksel at,
haar kop tegen de tralies sloeg.

221
00:16:02,681 --> 00:16:06,516
Omdat ze niet meer in het wild kan leven.
Weet niet hoe ze bladeren moet eten.

222
00:16:06,718 --> 00:16:08,712
Dat bedoel ik nu. Ik ben de giraf.

223
00:16:08,975 --> 00:16:12,193
Helemaal niet. Giraffen zijn mager.
Kijk eens naar die kont.

224
00:16:14,433 --> 00:16:15,856
Laat je niet op stang jagen, T.

225
00:16:17,588 --> 00:16:18,966
Dit is niet waar het om draait.

226
00:16:20,230 --> 00:16:23,192
Jed en Lane en de kinderen landen vanavond
vanuit Chicago.

227
00:16:23,274 --> 00:16:24,475
Zal Grammie er bij zijn?

228
00:16:24,510 --> 00:16:27,420
Grammie blijft in Noord-Carolina.
Ze heeft een vriendje.

229
00:16:27,738 --> 00:16:29,907
Nee verdomme.
- Suzanne.

230
00:16:30,073 --> 00:16:32,408
Sorry, taal.

231
00:16:33,034 --> 00:16:36,412
Ik weet dat ik er niet uit zie.
Ik heb bij de gaarkeuken in de kerk gekookt.

232
00:16:36,662 --> 00:16:39,440
Zoete aardappel stoofpot?
- Ja, ik ken maar een gerecht.

233
00:16:40,624 --> 00:16:43,405
Zie je wel, je gaat terug naar de kerk.

234
00:16:44,036 --> 00:16:46,538
Ik heb het je gezegd,
de mensen komen er wel overheen.

235
00:16:46,702 --> 00:16:49,288
Er is een nieuwe pastor.

236
00:16:49,465 --> 00:16:51,342
Hij is erg gastvrij. Heel aardig.

237
00:16:52,635 --> 00:16:54,554
Hij stelde me voor aan een fondsbeheerder,

238
00:16:54,595 --> 00:16:57,282
die me wat gratis advies gaf
hoe je met de bank moet praten.

239
00:16:57,537 --> 00:16:59,054
En hij is lief tegen Michael.

240
00:17:02,201 --> 00:17:05,162
Eva kwam langs het salon.
Ze is zwanger.

241
00:17:05,522 --> 00:17:07,332
Ze is al een hele tijd aan het proberen.

242
00:17:07,357 --> 00:17:09,401
Vind je hem leuk? Deze pastor?

243
00:17:10,611 --> 00:17:11,982
Hij is een goede man.

244
00:17:12,445 --> 00:17:13,821
Dat is niet wat ik vraag.

245
00:17:16,282 --> 00:17:19,202
Ik ga er niet over praten.
Het is Thanksgiving.

246
00:17:19,459 --> 00:17:20,878
Ik wil erover praten.

247
00:17:22,122 --> 00:17:23,520
Wat wil je dat ik zeg?

248
00:17:24,319 --> 00:17:26,542
Dat ik iemand heb ontmoet
en ik geïnteresseerd ben?

249
00:17:28,116 --> 00:17:29,992
Dat ik eenzaam ben en ik mannen mis?

250
00:17:31,797 --> 00:17:34,633
Toen je wegging, zei je me...
- Ik weet wat ik zei.

251
00:17:35,648 --> 00:17:39,820
Schatje, ik wil niet een of andere vreemde
man nabij mijn zoon, mijn vrouw.

252
00:17:41,169 --> 00:17:43,614
We krijgen niet altijd wat we willen, of wel?

253
00:17:47,812 --> 00:17:49,913
Hoe zit het met je haar?
- Mama.

254
00:17:50,314 --> 00:17:53,192
Toevallig vind ik mijn haar zo leuk.

255
00:17:58,905 --> 00:18:00,323
Hier om Chapman te zien?
- Yep.

256
00:18:00,406 --> 00:18:01,998
Jullie zijn zo'n leuk koppel.

257
00:18:02,064 --> 00:18:05,401
Zij is de leuke.
Ik ben haar harige sidekick.

258
00:18:07,830 --> 00:18:11,115
Eigenlijk kun je haar niet zien vandaag.
- Waarom niet?

259
00:18:11,167 --> 00:18:13,460
Ze is een paar privileges kwijt.

260
00:18:14,586 --> 00:18:17,131
Ze is in isolatie.
- De wat?

261
00:18:17,214 --> 00:18:20,920
Alleen? Ze is in de isoleercel?
Wat heeft ze gedaan?

262
00:18:21,550 --> 00:18:23,511
Het spijt me, ik kan u dat
niet vertellen. Ik doe niet...

263
00:18:23,594 --> 00:18:26,419
Dit is belachelijk. Ik moet
jouw manager spreken,

264
00:18:26,477 --> 00:18:30,533
of je leidinggevende, wie er ook
de baas is hier, alsjeblieft.

265
00:18:30,726 --> 00:18:33,342
Scheld niet tegen mij. Ik kan
je een telefoonnummer geven...

266
00:18:33,367 --> 00:18:36,607
Is ze in orde? Kan ik haar
niet gewoon even zien?

267
00:18:36,690 --> 00:18:39,067
Ik bedoel, het is vakantie,
in godsnaam.

268
00:18:40,527 --> 00:18:46,088
Oké, kun je op zijn minst mijn telefoonnummer
geven aan haar raadsman, Mr Healy?

269
00:18:46,276 --> 00:18:48,952
Oké? En laat hem mij bellen?
Direct, hij moet mij meteen bellen.

270
00:18:49,035 --> 00:18:51,162
Het is mij niet toegestaan om...
- Alsjeblieft.

271
00:18:51,245 --> 00:18:52,496
Alsjeblieft.

272
00:18:54,790 --> 00:18:57,501
Ik denk, misschien.
- Dank je. Dank je.

273
00:18:57,584 --> 00:19:00,160
Heb je... Kan ik...

274
00:19:09,929 --> 00:19:11,111
Ik zal het doorgeven.
- Oké.

275
00:19:11,136 --> 00:19:16,602
En als je Piper ziet, wil je haar
dan vertellen dat ik van haar houd?

276
00:19:16,727 --> 00:19:19,604
Oké? En om mij te bellen.
Laat haar mij bellen.

277
00:19:19,855 --> 00:19:21,857
En ook dat...

278
00:19:24,303 --> 00:19:25,503
Ik van haar hou.

279
00:19:26,737 --> 00:19:27,937
Oké.

280
00:19:29,655 --> 00:19:32,158
Gelukkige Thanksgiving, Mr Bloom.

281
00:19:32,575 --> 00:19:34,702
Klootzak.
- Houd je mond.

282
00:19:34,785 --> 00:19:37,914
Klootzak.
Ik zal je vermoorden, klootzak.

283
00:19:47,505 --> 00:19:50,508
Ik zal alle klootzakken doden.

284
00:19:53,095 --> 00:19:56,514
Ik zal mezelf vermoorden
als ik niet kan wegkomen.

285
00:20:27,918 --> 00:20:30,963
Mijn broer, Donny,
schoot vorig jaar een kalkoen,

286
00:20:31,046 --> 00:20:34,800
maar het was niet echt een kalkoen.
Het was verdomme een zeearend.

287
00:20:36,409 --> 00:20:40,321
Maar hij duwde toch een Coors Light in
zijn verdomde kont en legde het op de grill.

288
00:20:40,805 --> 00:20:42,074
En ging het eten.

289
00:20:42,106 --> 00:20:45,851
En toen de boswachter langskwam, had hij
de vogel uit zijn mond hangen.

290
00:20:45,905 --> 00:20:50,315
Hij bracht hem direct naar de gevangenis.
En nu is hij in Federale, in Virginia.

291
00:20:52,649 --> 00:20:55,777
Smaakte het als kip?
- Nee, het smaakte als een adelaar.

292
00:20:59,656 --> 00:21:02,191
Rookte je broer, Tina?
- Hij snuift nu Oxy.

293
00:21:02,812 --> 00:21:05,787
Klere. Wat... Haal de...
Klere.

294
00:21:08,038 --> 00:21:12,460
Bedankt voor vannacht, schat. Dat spul was
geweldig. Niemand likte ooit mijn kutje als dat.

295
00:21:12,542 --> 00:21:15,128
Je liegt. Ik zou deze teef
nooit aanraken.

296
00:21:15,153 --> 00:21:16,979
Hé, stop ermee. Wil je je vriendin
op de heuvel vergezellen?

297
00:21:17,213 --> 00:21:21,260
Je weet wel, je gaat naar de hel. En je
zult er voor eeuwig branden.

298
00:21:21,343 --> 00:21:23,261
Ik ben er al.
- Ga zitten.

299
00:21:25,554 --> 00:21:26,754
Proef het, Norma.

300
00:21:28,350 --> 00:21:31,936
Wat heb ik je gezegd?
Het is verdomde bijna perfect.

301
00:21:35,356 --> 00:21:38,525
Dames. Luister.
Het is tijd om te vertrekken.

302
00:21:38,650 --> 00:21:42,612
Laten we gaan. Iedereen naar buiten,
behalve jij. Je kunt blijven.

303
00:21:42,696 --> 00:21:45,366
Laten we gaan, Silent Bob.
Dat betekent ook jij. Kom op.

304
00:21:45,532 --> 00:21:47,534
Het is oké, ik zal het overnemen.

305
00:21:49,994 --> 00:21:51,329
Mijn meisje.

306
00:22:17,395 --> 00:22:18,687
Waar is mijn spul, Red?

307
00:22:19,188 --> 00:22:22,027
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Echt?

308
00:22:22,566 --> 00:22:24,943
Moet ik elke doos hier doorwoelen?

309
00:22:25,736 --> 00:22:28,239
Hoe heb je het gedaan?
Je stopte de vrachtwagen?

310
00:22:29,072 --> 00:22:30,272
Misschien.

311
00:22:31,074 --> 00:22:35,286
Of misschien heb ik het van een van je meisjes.
- Mijn meisjes zouden je niets zeggen.

312
00:22:37,830 --> 00:22:39,581
Je wilt jouw pillen?

313
00:22:41,543 --> 00:22:45,838
Je kunt je hoofd in het toilet stoppen.
Er kunnen er nog een paar rondzweven.

314
00:22:54,930 --> 00:22:57,349
Luister naar me, stomme kut.

315
00:22:58,766 --> 00:23:02,371
De volgende keer dat mijn zending binnenkomt,
leg je het aan de kant,

316
00:23:03,145 --> 00:23:05,898
Bovenste plank, in de walk-in.

317
00:23:06,474 --> 00:23:08,184
Tricia is in ontwenning.

318
00:23:08,776 --> 00:23:11,446
Ik hoor dat Caputo
naar haar bron zoekt.

319
00:23:11,570 --> 00:23:15,782
Wat zou hij denken van jouw handeltje?
- Je bedoelt, jouw handel?

320
00:23:16,533 --> 00:23:19,536
Alle smokkelwaar komt door je keuken.

321
00:23:22,247 --> 00:23:25,092
Het lijkt erop dat we in
een Koude Oorlog impasse zitten, Ruskie.

322
00:23:25,749 --> 00:23:27,709
En ik heb een groter wapen dan jij.

323
00:23:29,753 --> 00:23:30,953
Wil je het zien?

324
00:24:09,748 --> 00:24:12,876
Gewoon een beetje extra
voor de feestdagen.

325
00:24:17,965 --> 00:24:22,345
De volgende keer dat je klooit met mijn
voorraad, zal ik je leven beëindigen.

326
00:24:31,769 --> 00:24:32,969
Hallo?

327
00:24:33,187 --> 00:24:35,105
Hi. Ja, hoi.

328
00:24:36,190 --> 00:24:40,528
Hallo, ik probeer de directeur of de
vervangend directeur te bereiken, alstublieft.

329
00:24:40,653 --> 00:24:42,569
Meneer, het is na de diensturen.

330
00:24:42,737 --> 00:24:46,867
Oké. Ja. Kijk. Mijn vrouw is in isolatie.

331
00:24:46,949 --> 00:24:48,868
Oké? Ze zit daar onterecht.

332
00:24:48,993 --> 00:24:52,038
Nu, mijn vader is een advocaat,
Ik ken haar rechten.

333
00:24:52,121 --> 00:24:53,998
Het is een feestdag, meneer.

334
00:24:54,081 --> 00:24:56,930
Precies. Dat is precies goed.
Ik weet dat het een feestdag is.

335
00:24:56,956 --> 00:24:58,959
Dat maakt dit ook zo schandalig.

336
00:24:59,170 --> 00:25:01,964
U kunt terugbellen op maandag...
- Wilt u alstublieft naar me luisteren?

337
00:25:02,047 --> 00:25:04,174
Meneer, alstublieft. Luister naar me.

338
00:25:04,257 --> 00:25:07,276
Ik heb boodschappen
achtergelaten voor de mededirecteur,

339
00:25:07,323 --> 00:25:11,097
bij publieke informatie,
bij het gevangeniswezen,

340
00:25:11,223 --> 00:25:14,017
bij het kantoor van de
verdomde Gouverneur. Oké?

341
00:25:14,099 --> 00:25:17,811
Als ik binnenkort van iemand
geen telefoontje terugkrijg,

342
00:25:17,895 --> 00:25:21,399
krijgen jullie mensen een verdomde
rechtszaak aan je broek. Nu...

343
00:25:21,524 --> 00:25:24,648
Hallo, u hebt de gevangenis
in Litchfield bereikt.

344
00:25:24,761 --> 00:25:27,264
God. Klote.

345
00:25:29,406 --> 00:25:31,991
Kerel, dat was echt dramatisch.

346
00:25:36,538 --> 00:25:40,667
Weet je hoeveel Piper houdt van Thanksgiving.
Het is haar favoriet.

347
00:25:40,791 --> 00:25:44,462
Ja, ik weet niet waarom. Moest een
jasje dragen. Klote giftig.

348
00:25:44,587 --> 00:25:46,307
Je bent naar Thanksgiving
geweest met mijn ouders.

349
00:25:46,338 --> 00:25:49,761
Ja, nee, ik weet het, het is verschrikkelijk.
Ze houdt van onze Thanksgivings.

350
00:25:49,799 --> 00:25:52,463
In jouw ouders appartement?

351
00:25:52,595 --> 00:25:56,098
Ze gaan naar South Beach.
Ze hebben vette boten.

352
00:25:56,180 --> 00:25:58,140
Een meid komt en ruimt
in de ochtend op. Kom op.

353
00:25:58,182 --> 00:26:02,562
Ze zullen het toch niet erg vinden dat ik deze
geweldige tchotchkes gebruik voor mijn tafel?

354
00:26:02,645 --> 00:26:04,105
We moeten annuleren.

355
00:26:06,315 --> 00:26:08,775
We moeten annuleren.
Je moet de hele zaak annuleren.

356
00:26:08,900 --> 00:26:12,835
Cal, ik kan hier geen
mensen ontvangen, oké?

357
00:26:12,874 --> 00:26:16,617
Niet onder deze omstandigheden. Oké?
Het voelt niet goed.

358
00:26:17,075 --> 00:26:20,579
Nee, ja, je hebt gelijk, man.
We moeten annuleren.

359
00:26:21,628 --> 00:26:25,716
We zullen annuleren. We bedekken
de spiegels, zitten shivah.

360
00:26:26,041 --> 00:26:29,128
Dat doen jouw mensen toch?

361
00:26:29,154 --> 00:26:31,464
Dat is wanneer iemand sterft, Cal.
Ze is niet dood.

362
00:26:31,502 --> 00:26:32,745
Precies.

363
00:26:33,604 --> 00:26:38,387
Ik houd van mijn zus, kerel. Maar ze
werd naar Hoosegow gestuurd.

364
00:26:38,470 --> 00:26:41,973
En nu heeft ze duidelijk wat anders uitgespookt
en zichzelf nog meer problemen bezorgd.

365
00:26:42,056 --> 00:26:45,059
Je hebt alles gedaan dat je kunt.

366
00:26:45,143 --> 00:26:48,812
En Piper zou houden van het feit dat
je Thanksgiving geeft,

367
00:26:48,896 --> 00:26:53,151
onze vrienden komen,
de meid komt morgen.

368
00:26:53,233 --> 00:26:58,989
En ik heb mijn hele spaargeld uitgegeven
aan deze prachtige kalkoen.

369
00:27:00,031 --> 00:27:01,784
Ze zou willen dat we vieren.

370
00:27:03,285 --> 00:27:04,974
Ik ben er zeker van dat ze in orde is.

371
00:27:14,878 --> 00:27:16,078
Chapman?

372
00:27:17,298 --> 00:27:18,675
Mr Healy?

373
00:27:18,839 --> 00:27:20,039
Hoe gaat het?

374
00:27:22,093 --> 00:27:24,680
Ik zit in een betonnen doos
en mensen schreeuwen.

375
00:27:26,139 --> 00:27:29,267
Je had een beetje tijd nodig
om na te denken over je gedrag.

376
00:27:29,643 --> 00:27:30,935
Mijn wat?

377
00:27:32,520 --> 00:27:34,188
Ik danste.

378
00:27:34,480 --> 00:27:37,024
Provocerend. Seksueel.

379
00:27:37,107 --> 00:27:38,442
Homo seksueel.

380
00:27:38,526 --> 00:27:42,979
Dit is illegaal. Je kunt me niet hierin laten.
- Kijk, daar heb je het nu fout.

381
00:27:43,447 --> 00:27:47,743
Chapman, ik heb geprobeerd om aardig tegen je
te zijn omdat ik begrijp waar je vandaan komt.

382
00:27:47,866 --> 00:27:49,202
Je kent me niet.

383
00:27:50,453 --> 00:27:52,205
Ik dacht dat we vrienden konden zijn.

384
00:27:52,955 --> 00:27:57,377
Je bent jezelf niet de laatste tijd. Je valt op.
- Dus je leert me een les?

385
00:27:57,502 --> 00:27:59,170
Je zou me moeten bedanken.

386
00:28:00,546 --> 00:28:02,589
Alex Vause is ziek.

387
00:28:03,380 --> 00:28:04,580
Ik begrijp je.

388
00:28:05,425 --> 00:28:06,884
Je bent niet zoals zij.

389
00:28:09,638 --> 00:28:13,466
De enige gestoorde hier ben jij.

390
00:28:14,726 --> 00:28:17,220
En onder andere omstandigheden, wat?

391
00:28:18,187 --> 00:28:20,147
Ik zou je vriendin zijn?

392
00:28:21,315 --> 00:28:22,515
Is dat het?

393
00:28:23,900 --> 00:28:25,611
Maakte ik je jaloers?

394
00:28:27,863 --> 00:28:32,287
Je zet me zonder reden in deze hel.

395
00:28:33,284 --> 00:28:34,828
Word wakker, Healy.

396
00:28:36,287 --> 00:28:37,831
Meisjes als ik?

397
00:28:38,164 --> 00:28:43,336
We neuken niet met onwetende, pretentieuze oude
mannen met rare lesbische obsessies.

398
00:28:43,419 --> 00:28:46,839
We gaan voor lange, hete meiden,

399
00:28:47,506 --> 00:28:50,926
en we houden ervan die te neuken.

400
00:28:52,595 --> 00:28:56,223
Zodat jij erbuiten blijft,

401
00:28:56,861 --> 00:28:59,934
leef je droevig, droevig leventje.

402
00:29:00,560 --> 00:29:03,605
Je krijgt me niet. Nooit.

403
00:29:05,568 --> 00:29:07,361
Dus ga jezelf neuken.

404
00:29:10,277 --> 00:29:12,446
Gelukkige Thanksgiving, Chapman.

405
00:29:17,785 --> 00:29:21,413
Krijg de klere, klootzak.

406
00:29:33,116 --> 00:29:34,951
Waar is mijn matras?

407
00:29:35,801 --> 00:29:38,157
Waar is verdomme mijn matras?
Wat heb je ermee gedaan?

408
00:29:41,765 --> 00:29:43,475
Verdomde crackhead.

409
00:29:53,859 --> 00:29:57,362
Mijn slaapmaatje stal mijn matras.
- Ja. En?

410
00:29:58,322 --> 00:30:01,341
Het is verdwenen. Het is er niet.
- Hoe weet je dat het gestolen was?

411
00:30:01,366 --> 00:30:03,090
Omdat het niet op mijn bed ligt,

412
00:30:03,175 --> 00:30:06,331
en zij en haar boerenpummel hebben
me verneukt. Ik heb een nieuwe nodig.

413
00:30:06,370 --> 00:30:09,499
Oké, we geven een matras per gevangene.
Je kunt een formulier invullen.

414
00:30:09,582 --> 00:30:11,626
Het zal een paar
weken duren om het te vervangen.

415
00:30:11,709 --> 00:30:14,629
En wat moet ik dan doen in de tussentijd?
Op het frame slapen?

416
00:30:14,712 --> 00:30:17,340
Het is waarschijnlijk goed voor je.
Een hard oppervlak lijnt de wervels uit.

417
00:30:17,422 --> 00:30:19,341
Je lichaam zal je dankbaar zijn.
Pardon.

418
00:30:23,929 --> 00:30:25,129
Wie ben jij?

419
00:30:27,432 --> 00:30:28,632
Ik ben Alex.

420
00:30:31,310 --> 00:30:32,603
Ik ben je dochter.

421
00:30:38,317 --> 00:30:39,652
Godsamme.

422
00:30:44,823 --> 00:30:46,032
Hoe heb je me gevonden?

423
00:30:46,631 --> 00:30:50,620
Ik zag de show. En de manager
stuurde me hierheen.

424
00:30:51,705 --> 00:30:53,874
Je zag die rotzooi?
Dat was beschamend.

425
00:30:53,957 --> 00:30:56,793
We kunnen niet meer eens
een verdomde kelder vullen.

426
00:30:56,877 --> 00:30:59,504
Als nog een zo'n rukker me vraagt
Dirty Girl te spelen...

427
00:30:59,586 --> 00:31:01,839
Ik wou dat ik dat verdomde
lied nooit had geschreven.

428
00:31:01,872 --> 00:31:05,166
Het is een geweldig nummer.
Dat is nog steeds een geweldig nummer.

429
00:31:05,384 --> 00:31:06,802
Zwijg, Lonnie.

430
00:31:08,053 --> 00:31:12,432
We zouden in Philly moeten zijn, maar Jimmy
hier sloeg de boekingsagent in de nek.

431
00:31:14,934 --> 00:31:18,396
Ik kan niet geloven dat je mijn kind bent, man.
Je bent mijn kind.

432
00:31:19,898 --> 00:31:21,649
Ik ben zo blij je te zien.

433
00:31:22,734 --> 00:31:24,068
Ja. ik ook.

434
00:31:24,193 --> 00:31:27,279
Want ik zou je nog in een
miljoen jaar herkend hebben.

435
00:31:28,947 --> 00:31:30,636
En je hebt ook een serieuze voorgevel.

436
00:31:30,741 --> 00:31:33,326
Ik bedoel, ik kon haar toch
per ongeluk geneukt hebben?

437
00:31:33,410 --> 00:31:37,765
Maar dat zou slecht zijn geweest. Nee.
Serieus, dat is verdraaid.

438
00:31:38,081 --> 00:31:39,416
Ik heb dat niet gezegd.

439
00:31:40,499 --> 00:31:42,251
Is er een badkamer?

440
00:31:42,710 --> 00:31:44,590
Is er een badkamer?
- Het is daar beneden.

441
00:31:44,712 --> 00:31:45,912
Goed. Dank je.

442
00:31:48,257 --> 00:31:51,343
Haar voorgevel?
- Dat zou verkloot zijn.

443
00:31:53,489 --> 00:31:55,117
Haar klote voorgevel.

444
00:32:22,329 --> 00:32:25,168
Jezus, je liet me schrikken.
- Gaat het?

445
00:32:25,625 --> 00:32:28,962
Ik ben prima.
Ik ga gewoon naar huis.

446
00:32:29,796 --> 00:32:31,631
Hij is niet wat je dacht.

447
00:32:35,467 --> 00:32:36,885
Het is klote deprimerend.

448
00:32:37,677 --> 00:32:40,346
Verbeeldde je je dit ogenblik
je hele leven?

449
00:32:43,558 --> 00:32:48,003
Ik had een witte westernjas die ik
dacht te dragen als ik hem ooit ontmoette.

450
00:32:48,353 --> 00:32:51,778
Mooi, leer.
Wat is er gebeurd?

451
00:32:53,317 --> 00:32:54,610
Je hebt gelijk.

452
00:32:56,487 --> 00:32:58,532
Misschien zou dat het verschil
hebben gemaakt.

453
00:33:00,324 --> 00:33:04,202
De meeste mensen zijn
beter in het abstracte.

454
00:33:06,079 --> 00:33:07,538
Het is Alex, toch?

455
00:33:09,499 --> 00:33:11,654
Ja.
- Fahri.

456
00:33:14,045 --> 00:33:17,007
Wil je een bump?
- Nee, dank je.

457
00:33:17,089 --> 00:33:18,465
Slimme meid.

458
00:33:20,300 --> 00:33:22,745
Fahri, wat doe je
rondhangend met deze losers?

459
00:33:25,430 --> 00:33:26,974
Het zijn mijn klanten.

460
00:33:29,059 --> 00:33:30,259
Wat doe je?

461
00:33:30,691 --> 00:33:33,062
Ik werk voor een
internationaal drugskartel.

462
00:33:35,488 --> 00:33:36,688
Goed.

463
00:33:45,115 --> 00:33:47,075
Haal je Gloria?
Ik sterf.

464
00:33:49,995 --> 00:33:51,412
Je gaat niet dood.

465
00:33:52,205 --> 00:33:53,409
Hier.

466
00:33:53,999 --> 00:33:58,378
Net goed voor het drinken van zo'n stom
drankje van een half-slachtige santera.

467
00:33:58,807 --> 00:34:01,213
Wie heeft het je verteld?
- Zij vertelde het me.

468
00:34:01,338 --> 00:34:04,466
Dus ik vertelde haar om jou
wat wortels en bessen te geven.

469
00:34:04,550 --> 00:34:07,386
Laat je je hersens uitkakken
en jouw lesje leren.

470
00:34:07,469 --> 00:34:10,389
Dus de thee was onzin?
Het werkt niet?

471
00:34:10,639 --> 00:34:13,392
Denk je dat ik je mijn
kleinkind laat doden?

472
00:34:14,100 --> 00:34:17,729
Wil je dat ik eindig zoals jij?
Ik ben al in de gevangenis.

473
00:34:17,812 --> 00:34:21,566
Ik heb alleen vijf verschillende baby-papa's
en een tatoeage van een hond nodig.

474
00:34:21,691 --> 00:34:23,109
Het is een wolf.

475
00:34:27,112 --> 00:34:29,239
Daya, ik maakte fouten, oké?

476
00:34:29,322 --> 00:34:31,825
Ik had niemand die me
leerde wat ik moet doen.

477
00:34:31,950 --> 00:34:33,577
Blijf van me af.

478
00:34:34,536 --> 00:34:37,414
Misschien ben ik niet de moeder van het jaar...
- Zou je denken?

479
00:34:37,539 --> 00:34:40,784
Maar in ieder geval zette ik iets in
deze wereld dat goed zou kunnen zijn.

480
00:34:40,917 --> 00:34:42,117
Ik maakte iets.

481
00:34:43,293 --> 00:34:48,785
Ik heb mijn eigen leven verkloot,
maar Eva, Lucy en Christina,

482
00:34:48,886 --> 00:34:52,928
Emiliano, zelfs jij kunnen nog iets zijn.

483
00:34:54,335 --> 00:34:56,170
Babies geven je hoop.

484
00:35:31,631 --> 00:35:32,831
Klote.

485
00:35:55,111 --> 00:35:56,311
Mijn God.

486
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
Er is schimmel.

487
00:36:03,660 --> 00:36:05,829
Er zit schimmel op de Bologna.

488
00:36:06,746 --> 00:36:08,165
Mijn God.

489
00:36:09,650 --> 00:36:11,068
Ik vond een made.

490
00:36:19,675 --> 00:36:20,884
Hallo?

491
00:36:24,138 --> 00:36:25,597
Is daar iemand?

492
00:36:27,099 --> 00:36:28,350
Ben je echt?

493
00:36:30,351 --> 00:36:34,100
Ja. Ja, ik ben echt.
Ben jij echt?

494
00:36:36,274 --> 00:36:37,733
Ik weet het niet.

495
00:36:40,611 --> 00:36:43,614
Ik ga een bus
nemen helemaal naar de Bronx.

496
00:36:43,697 --> 00:36:47,159
Direct naar Angelo's Pizza en ik neem
een gigantisch stuk met alles erop.

497
00:36:47,242 --> 00:36:49,452
Maar slechts een, want erna,

498
00:36:49,536 --> 00:36:52,514
hebben we een groot oud Thanksgiving
bij mijn neef, Neicey, thuis,

499
00:36:52,580 --> 00:36:56,126
We gaan waarschijnlijk ook uit
dansen in de Monte Carlo Room,

500
00:36:56,209 --> 00:36:58,878
en ik bestel een Sex on the Beach

501
00:36:59,003 --> 00:37:01,672
met 10 marasquinkersen erin.

502
00:37:01,881 --> 00:37:04,217
En een kerel zal het voor mij kopen.

503
00:37:08,346 --> 00:37:10,056
Dat klinkt als een plan.

504
00:37:12,182 --> 00:37:15,685
Je weet wel, er is niemand buiten die mijn
haar doet voor een blikje Pepsi.

505
00:37:16,394 --> 00:37:18,350
Welke je mij trouwens nog verschuldigd bent.

506
00:37:19,356 --> 00:37:21,623
Jefferson, ze laten je nu vrij.
Busje vertrekt.

507
00:37:22,317 --> 00:37:25,403
Nu meteen?
Ik moet nog afscheid nemen.

508
00:37:25,527 --> 00:37:28,697
Het is een feestdag. Bewakers willen naar
huis naar hun families.

509
00:37:28,780 --> 00:37:32,492
Als je nu niet gaat, kom je niet eerder
vrij dan maandag. Laten we gaan.

510
00:37:33,869 --> 00:37:35,412
Yo. Waar is Poussey?

511
00:37:36,454 --> 00:37:38,165
Jefferson. Nu.

512
00:37:46,630 --> 00:37:50,801
Klote? Is ze al weg? Ik heb
niet eens afscheid genomen.

513
00:37:52,594 --> 00:37:56,139
Taystee. Yo.
Tays.

514
00:37:56,472 --> 00:37:58,392
Ze kan je niet horen.

515
00:38:23,093 --> 00:38:26,643
Kom binnen, nieuwe familie.
Hallo, gelukkige Thanksgiving.

516
00:38:26,698 --> 00:38:28,783
Je ouders hebben een mooie plek.
- Ja.

517
00:38:28,808 --> 00:38:30,098
Cal.
Hi.

518
00:38:30,123 --> 00:38:31,906
Hi. Ken je Pete?
- Nee.

519
00:38:32,148 --> 00:38:34,047
En dit is Finn.

520
00:38:36,392 --> 00:38:39,728
Hij ziet eruit als Steve Buscemi.
Gefeliciteerd, man.

521
00:38:39,764 --> 00:38:42,821
Je moet eerst je handen wassen.
- Is dat niet alleen om de baby aan te raken?

522
00:38:42,846 --> 00:38:45,102
En mij ook niet.
Polly is helemaal gek.

523
00:38:45,185 --> 00:38:47,927
Als het aan Pete lag, liet hij hem
zijn schoenzool likken.

524
00:38:48,059 --> 00:38:50,105
Ik hoop niet dat je het erg vindt,
maar wij brachten een zwerver mee.

525
00:38:50,168 --> 00:38:52,824
Larry, dit is onze vriend, Maury.
- Hoi.

526
00:38:53,359 --> 00:38:55,069
Ja, Maury Kind.

527
00:38:55,153 --> 00:38:57,572
Jij bent geen zwerver.
Jij bent Maury Kind van NPR.

528
00:38:57,642 --> 00:38:59,743
Schuldig.
- Mijn God, ik hou van je.

529
00:38:59,824 --> 00:39:04,323
Ik hou van je show. Ik houd van je.
- Dank je.

530
00:39:04,450 --> 00:39:05,825
Rustig, Larry.
- Sorry.

531
00:39:05,871 --> 00:39:08,266
Waar leggen we onze spullen?
- In de keuken, kom maar.

532
00:39:08,332 --> 00:39:09,833
Maak kennis met mijn vriendin.

533
00:39:09,958 --> 00:39:13,378
Loop haar niet in de weg, Cal.
Ze heeft een boze, rode vagina,

534
00:39:13,503 --> 00:39:15,839
en ze drinkt rum punch sinds 10 uur.

535
00:39:16,064 --> 00:39:17,689
Godzijdank hebben we gepompt.

536
00:39:17,840 --> 00:39:20,259
Ik kan niet geloven dat je
Maury Kind meebracht.

537
00:39:20,343 --> 00:39:22,845
Ik mix het geluid bij Urban Tales.

538
00:39:22,928 --> 00:39:25,396
Hij ligt in scheiding,
dus ik nodigde hem uit.

539
00:39:25,467 --> 00:39:29,143
Ik wist niet dat je zo uit je bol kon gaan.
- Ik praat graag met hem.

540
00:39:29,934 --> 00:39:34,174
Het zou raar zijn als je dat niet deed.
Hij vond je 'Moderne Liefde' column geweldig.

541
00:39:34,472 --> 00:39:36,349
Nee, serieus?

542
00:39:36,941 --> 00:39:40,226
Alle donders.
- Je taal.

543
00:39:40,403 --> 00:39:41,603
Sorry.

544
00:39:42,696 --> 00:39:44,492
Wat een zak.

545
00:39:44,902 --> 00:39:50,021
Ongelofelijk dat zulke mensen
hier mogen werken.

546
00:39:50,107 --> 00:39:54,208
Ze nemen onzekere en gefrustreerde mannen,

547
00:39:54,333 --> 00:39:56,543
geven hen de leiding over een stel
machteloze vrouwen,

548
00:39:56,625 --> 00:40:00,226
en het worden roofzuchtige griezels,

549
00:40:00,320 --> 00:40:05,510
met die neerbuigende
'ik weet wat het goed voor je is' kul.

550
00:40:06,197 --> 00:40:08,866
Je kunt boos worden,
maar zij winnen altijd.

551
00:40:10,308 --> 00:40:11,823
Zij hebben de sleutels.

552
00:40:13,225 --> 00:40:15,143
Hoe lang ben je hier al?

553
00:40:16,019 --> 00:40:18,605
Ik heb het spoor bijster.
Ik weet het niet.

554
00:40:19,514 --> 00:40:22,030
Negen maanden? Een jaar?

555
00:40:24,847 --> 00:40:26,223
Een jaar?

556
00:40:29,365 --> 00:40:30,741
Dat is krankzinnig.

557
00:40:30,831 --> 00:40:34,088
Ze laten het licht aan,
zodat je alle besef van tijd verliest.

558
00:40:35,206 --> 00:40:38,167
Dit is geen leven.
Ja, je ademt,

559
00:40:38,289 --> 00:40:40,124
maar je bent geen mens meer.

560
00:40:40,382 --> 00:40:44,539
Het is slecht.
Je gaat dingen zien die er niet zijn.

561
00:40:46,079 --> 00:40:48,681
Je gaat stemmen horen.
- Mijn God.

562
00:40:49,759 --> 00:40:51,969
Ze houden je hier tot je breekt.

563
00:40:53,407 --> 00:40:55,033
Ik voel dat ik moet overgeven.

564
00:40:58,100 --> 00:40:59,768
Waarom heb ik dat gedaan?

565
00:41:01,603 --> 00:41:03,313
Waarom zei ik die dingen?

566
00:41:05,898 --> 00:41:08,046
Hij laat me hier nooit meer uit.

567
00:41:10,445 --> 00:41:13,573
Ik ben zo stom.

568
00:41:14,323 --> 00:41:18,593
Ik ben zo stom.

569
00:41:18,821 --> 00:41:20,615
Wat is er mis met mij?

570
00:41:23,415 --> 00:41:24,999
Ben je daar nog?

571
00:41:32,643 --> 00:41:37,143
Ik zweer dat...
als ze me hier uitlaten...

572
00:41:44,079 --> 00:41:45,915
Ik mijn kop houd.

573
00:41:46,242 --> 00:41:51,370
Ik zwijg, buig mijn hoofd, zit mijn tijd uit,

574
00:41:51,495 --> 00:41:54,131
en glimlach naar Healy,

575
00:41:54,381 --> 00:41:56,699
en ik kom niet in haar buurt.

576
00:41:56,821 --> 00:41:58,948
Ik kijk niet eens naar haar.

577
00:41:59,194 --> 00:42:02,499
Ik kan dat.
Ik kan het.

578
00:42:04,486 --> 00:42:05,863
Alsjeblieft.

579
00:42:08,117 --> 00:42:10,245
Laat me alsjeblieft niet hier.

580
00:42:12,457 --> 00:42:13,667
Alsjeblieft.

581
00:42:14,690 --> 00:42:17,818
Vause, ik weet dat je niet werkt,
maar mag ik mijn zak hebben?

582
00:42:18,210 --> 00:42:19,639
Ja, momentje.

583
00:42:19,757 --> 00:42:23,257
Wat is er met je bril?
- Gebroken, in naam van Jezus.

584
00:42:23,960 --> 00:42:25,515
Shit. Pennsatucky?

585
00:42:26,639 --> 00:42:28,693
Jee, jullie hebben de beer wel losgelaten.

586
00:42:28,802 --> 00:42:31,591
Ze heeft besloten dat het haar christelijke
plicht is mij te vernietigen.

587
00:42:31,653 --> 00:42:33,988
Omdat ik een bevoorrecht
rijk meisje ben.

588
00:42:34,470 --> 00:42:38,432
Wat hilarisch is, omdat dat soort meisjes
mij m'n hele leven martelden.

589
00:42:39,439 --> 00:42:43,478
Als wij elkaar in de vijfde klas hadden ontmoet,
had je me om mijn kleding uitgelachen.

590
00:42:44,582 --> 00:42:47,618
Ik? Nee, dat zou ik nooit doen.

591
00:42:47,660 --> 00:42:50,245
Je ziet er fantastisch uit.
- Klote.

592
00:42:53,081 --> 00:42:56,069
Ik weet hoe jij was.
Upper West Side,

593
00:42:57,655 --> 00:43:01,901
portierswoning, skiën in Jackson Hole.
Zit ik verkeerd?

594
00:43:02,019 --> 00:43:04,198
Wie heeft je die onzin verteld?
- Niemand.

595
00:43:04,800 --> 00:43:09,263
Mijn werk was meisjes als jij te paaien
en te veranderen in drugsezels.

596
00:43:09,388 --> 00:43:12,247
Ik wist het. Je bent een pooier.

597
00:43:12,396 --> 00:43:14,278
Jij zou perfect geweest zijn.

598
00:43:14,893 --> 00:43:18,188
Kleine Nicky van 19?
Ik had je in twee seconden.

599
00:43:18,271 --> 00:43:21,311
Ik zou een vreselijke ezel zijn.
Ik zou al je drugs verliezen.

600
00:43:21,775 --> 00:43:25,176
Waarom denk je trouwens dat ik
zou vallen voor je dope?

601
00:43:25,944 --> 00:43:28,614
Je bent rijk opgegroeid, dus je bent
gewend aan veel geld.

602
00:43:28,698 --> 00:43:31,587
Je hebt genoeg stempels in je paspoort
om verdenking te voorkomen.

603
00:43:31,838 --> 00:43:33,911
Je haat je ouders.
- Ja, totaal.

604
00:43:33,994 --> 00:43:35,871
Je zit in een experimentele fase.

605
00:43:36,046 --> 00:43:39,790
Je wilt een vrouw of zwarte vent neuken,
een beetje avontuur...

606
00:43:39,916 --> 00:43:43,712
En je ook een dure tas kunnen veroorloven.
- Shit, ik doe mee.

607
00:43:43,830 --> 00:43:46,506
Je kent me. Schrijf me in.

608
00:43:47,258 --> 00:43:49,079
Was Piper zo?

609
00:43:49,895 --> 00:43:51,856
Nee, Piper was anders.

610
00:43:52,312 --> 00:43:54,093
Waarom? Omdat je van haar hield?

611
00:43:55,477 --> 00:43:57,032
Omdat ze anders was.

612
00:44:00,344 --> 00:44:01,969
Gebruik een beetje lijm, pooier.

613
00:44:09,789 --> 00:44:12,735
Crystal is verliefd op haar pastor.

614
00:44:14,741 --> 00:44:16,451
Ik ben niet verrast.

615
00:44:17,284 --> 00:44:20,912
Veel vrouwen begeren hun pastor,
heel gewoon.

616
00:44:21,065 --> 00:44:25,403
En pastors kunnen dat doen. Priesters
leren met hun ogen te springen.

617
00:44:26,151 --> 00:44:27,354
Wat is dat?

618
00:44:27,419 --> 00:44:31,395
Je blijft nooit lang gericht op een lid
van het andere geslacht.

619
00:44:32,049 --> 00:44:34,385
Zo kijk ik elke Russell Crowe film.

620
00:44:38,564 --> 00:44:40,150
Ze wil mijn zegen.

621
00:44:41,107 --> 00:44:43,889
Dan moet je die aan haar geven.
- Waarom?

622
00:44:45,851 --> 00:44:50,194
Ik begrijp niet waarom ze seks nodig heeft.
Ik bedoel, kijk naar jou.

623
00:44:50,479 --> 00:44:52,275
Ik ben een non, met een gelofte.

624
00:44:52,358 --> 00:44:55,975
Ze trouwde een man met een penis,
ik neem aan dat ze die wil gebruiken.

625
00:44:58,079 --> 00:45:00,313
Hoelang moet je nog?

626
00:45:01,508 --> 00:45:03,405
Drie jaar, acht maanden.

627
00:45:03,871 --> 00:45:06,627
Je hebt wat jij nodig had,
tegen een hoge prijs voor je gezin.

628
00:45:06,705 --> 00:45:08,790
Dit is wat zij nodig heeft.

629
00:45:09,419 --> 00:45:13,403
Verdient Crystal niet een beetje geluk?
Laat haar gaan.

630
00:45:15,171 --> 00:45:18,264
Ik kan het niet.
- Het is het enige juiste.

631
00:45:22,461 --> 00:45:24,221
Heb je nog een paar zoete aardappelen?

632
00:45:29,685 --> 00:45:33,146
Neri, wat doe jij?
- Ik ben een hyperbare lasser.

633
00:45:33,525 --> 00:45:37,362
Ik werkte aan pijpleidingen,
maar nu las ik ouderwets.

634
00:45:37,900 --> 00:45:39,759
Is ze geen kanjer?

635
00:45:39,867 --> 00:45:42,359
We ontmoetten elkaar toen ik een paar
beelden maakte.

636
00:45:42,445 --> 00:45:45,658
Ik heb zoveel littekens, Cal en ik
geven ze namen.

637
00:45:46,764 --> 00:45:50,310
Over littekens gesproken, hoe was het?
Die hele geboorte?

638
00:45:50,349 --> 00:45:53,614
At je de placenta op?
- Nee, we pasten daarvoor.

639
00:45:53,730 --> 00:45:56,065
Het is echt goed voor je.
Te gekke voedingsstoffen.

640
00:45:56,151 --> 00:46:00,129
Ze drogen het en maken er pillen van,
maar dat is de dure manier.

641
00:46:00,330 --> 00:46:03,033
Ik dacht altijd dat je het kon bakken.

642
00:46:03,513 --> 00:46:06,458
Gewoon in een pan
met wat zout en peper.

643
00:46:06,520 --> 00:46:09,806
Bam. Het klinkt smerig,
maar misschien is het heerlijk.

644
00:46:09,887 --> 00:46:12,004
Doe er ook wat salie bij.

645
00:46:12,433 --> 00:46:14,396
Heb je het nog?
- Nee.

646
00:46:14,539 --> 00:46:16,916
Pete, je laat iets op zijn hoofd vallen.

647
00:46:19,280 --> 00:46:22,361
Ja, we besloten beiden het te doorstaan.

648
00:46:23,951 --> 00:46:27,772
Het was niet gemakkelijk,
maar relaties zijn niet gemakkelijk.

649
00:46:28,573 --> 00:46:31,576
Ik vond in je column een
interessant perspectief.

650
00:46:31,659 --> 00:46:35,268
Je weet wel, de lankmoedige echtgenoot.
- Verloofde.

651
00:46:35,704 --> 00:46:38,563
Ik wil niet echt op die manier
naar buiten komen.

652
00:46:38,602 --> 00:46:41,820
Nee, nee, het was erg vermakelijk.
- Dank je...

653
00:46:42,033 --> 00:46:44,551
Ik ben een grote fan van je.
Ik bedoel...

654
00:46:44,588 --> 00:46:47,215
Ik hou van je show en...

655
00:46:47,298 --> 00:46:51,043
Ik luister naar die...
reisdingen.

656
00:46:51,093 --> 00:46:54,452
Cal, de kalkoen is fantastisch.

657
00:46:54,538 --> 00:46:57,264
Perfect gebakken.
- Bedankt, man. Het is een erfstuk.

658
00:46:57,349 --> 00:46:59,184
Eigenlijk, Maury...

659
00:47:00,603 --> 00:47:03,649
Ik dacht dat mijn verhaal...

660
00:47:04,125 --> 00:47:06,249
goed kon werken.

661
00:47:06,805 --> 00:47:08,930
Weet je, ik beschouw mezelf...

662
00:47:09,204 --> 00:47:11,620
een veel betere verbale verteller.

663
00:47:12,280 --> 00:47:14,616
Cal, wat voor erfstuk...
Sorry, wat zei je?

664
00:47:15,495 --> 00:47:19,995
Ik weet niet of je open staat voor
een gevangenis episode.

665
00:47:20,120 --> 00:47:23,018
Je weet wel, als je een gast als ik had...

666
00:47:23,625 --> 00:47:25,906
Ja, als we een gevangenis documentaire
wilden maken,

667
00:47:26,000 --> 00:47:28,898
zouden we waarschijnlijk praten met
echte gevangenen.

668
00:47:29,319 --> 00:47:32,800
En als we een verhaal maken over iemand,
wiens geliefde in de gevangenis zit,

669
00:47:32,882 --> 00:47:35,301
vinden we een meer representatief voorbeeld.

670
00:47:35,602 --> 00:47:38,355
Cyclus van armoede, dat soort dingen.

671
00:47:39,918 --> 00:47:43,058
Ja, nee, dat...
Dat is logisch. Ik snap het.

672
00:47:43,267 --> 00:47:47,032
Maar...
we werken

673
00:47:47,148 --> 00:47:50,005
aan een show over lange afstand relaties.

674
00:47:50,476 --> 00:47:53,163
Je weet wel, een man die elk jaar
op het ijs werkt,

675
00:47:53,304 --> 00:47:56,132
getrouwde zendelingen.
Je verhaal zou daarin passen.

676
00:47:56,202 --> 00:47:57,823
Echt?
- Ja.

677
00:47:58,697 --> 00:48:00,365
Wauw. Ja. Ik bedoel...

678
00:48:01,057 --> 00:48:05,088
Ik zou dat graag willen.
Ik zou dat graag doen.

679
00:48:05,471 --> 00:48:07,557
Toast.
- Proost.

680
00:48:07,915 --> 00:48:10,049
Gelukkige Thanksgiving.
- Gelukkige Thanksgiving.

681
00:48:10,075 --> 00:48:11,406
Oogcontact.

682
00:48:28,039 --> 00:48:29,710
Geen jus?

683
00:48:29,810 --> 00:48:33,062
Waarom is er geen jus?
- Klaag je?

684
00:48:34,524 --> 00:48:37,962
Nee, nee.
Kom, Little Boo. Laten we niet klagen.

685
00:48:38,065 --> 00:48:41,345
Ik weet niet waarom jij het eruit gooide.
Het smaakte goed.

686
00:48:46,121 --> 00:48:50,538
Ik ben dankbaar voor mijn gezondheid,
voor mijn sterke lichaam en geest.

687
00:48:50,621 --> 00:48:54,248
En voor jullie, meisjes,
die mij er elke dag aan herinneren,

688
00:48:54,318 --> 00:48:56,584
dat zelfvergeving mogelijk is.

689
00:48:59,212 --> 00:49:01,464
Ik ben dankbaar dat Taystee deze
tent verliet.

690
00:49:01,548 --> 00:49:03,126
Ja, dat deel ik.

691
00:49:03,174 --> 00:49:06,135
Ik ben dankbaar voor mijn
nieuwe teef, Little Boo.

692
00:49:06,219 --> 00:49:09,047
Zit, hoer. Braaf meisje.

693
00:49:09,444 --> 00:49:10,862
Alsjeblieft.

694
00:49:12,702 --> 00:49:15,046
En natuurlijk ben ik dankbaar
voor jullie, teven.

695
00:49:16,191 --> 00:49:18,058
Wil je bidden, zuster?

696
00:49:20,293 --> 00:49:23,753
Ik vertrouw op de Heer,
met heel mijn hart,

697
00:49:24,254 --> 00:49:28,535
en leun niet op mijn eigen inzicht.
Amen.

698
00:49:29,072 --> 00:49:31,751
Amen.
- Amen.

699
00:49:37,039 --> 00:49:41,266
Balen, voor een nieuwe bril heb je iemand buiten
nodig om je recept te schrijven.

700
00:49:41,534 --> 00:49:44,448
Hoe blind ben je?
- Blindachtig.

701
00:49:46,048 --> 00:49:48,821
Voordeel, je kunt de kleur van
deze aardappelen niet zien.

702
00:49:53,621 --> 00:49:55,932
Het voelt niet goed om te eten,
terwijl zij daar in zit.

703
00:49:56,057 --> 00:50:00,189
Hetero meiden.
Ze naaien je elke keer weer op.

704
00:50:53,652 --> 00:50:55,821
Kreeg jij zo'n broodding?

705
00:50:57,655 --> 00:51:01,325
Ziet eruit als drie verschillende diners
door elkaar geprakt.

706
00:51:02,088 --> 00:51:03,549
Kijk je ernaar?

707
00:51:06,831 --> 00:51:08,198
Hallo?

708
00:51:09,165 --> 00:51:10,688
Kun je me horen?

709
00:51:17,593 --> 00:51:19,717
Zeg alsjeblieft dat je er nog bent.

710
00:51:23,745 --> 00:51:27,079
Je kunt haar daar niet laten. Ik weet
trouwens niet eens waarom ze daar zit.

711
00:51:27,293 --> 00:51:30,738
Christus, zelfs Mendez zei dat het onzin was,

712
00:51:30,832 --> 00:51:32,808
en die kerel leeft om mensen in
de doos te gooien.

713
00:51:32,871 --> 00:51:36,025
Jij bent mijn baas niet.
- Vandaag wel. Fig heeft vakantie.

714
00:51:36,373 --> 00:51:40,412
En ik heb geen aantekening of papier,

715
00:51:40,465 --> 00:51:42,379
dat dat ondersteunt.

716
00:51:42,496 --> 00:51:45,282
Ze heeft je te pakken, Sam.
Dit is persoonlijk.

717
00:51:45,407 --> 00:51:47,910
Ze denkt dat ze de baas is.

718
00:51:48,270 --> 00:51:50,590
Dat hoef je mij niet te vertellen.

719
00:51:50,872 --> 00:51:54,542
Haar verloofde protesteert harder
dan je lief is.

720
00:51:54,666 --> 00:51:57,306
Christus, hij heeft waarschijnlijk al
de Obamas aan de lijn.

721
00:51:57,383 --> 00:52:00,695
Die liberale, welgestelde daders,
hebben connecties.

722
00:52:01,088 --> 00:52:05,581
En als ze dit beoordelen, raakt het
papieren pad bezweet.

723
00:52:06,886 --> 00:52:10,237
Dus doe ons allemaal een lol
en laat haar eruit.

724
00:52:10,587 --> 00:52:13,883
Het is nog geen 48 uur.
- Haal haar daar weg.

725
00:52:33,492 --> 00:52:36,867
Spijt me dat je je ellendig voelt, Chica,
maar ik moest het doen.

726
00:52:38,040 --> 00:52:40,196
Het is oké.
Ik ben eigenlijk opgelucht.

727
00:52:48,591 --> 00:52:50,059
Ik wil het houden.

728
00:52:52,053 --> 00:52:54,084
Maar ik wil hem niet in de
problemen brengen.

729
00:52:56,599 --> 00:52:58,935
Maak je geen zorgen, Nena.
We verzinnen wel iets.

730
00:52:59,392 --> 00:53:02,644
Jij krijgt een baby.
Ik word oma.

731
00:53:18,374 --> 00:53:19,802
Hallo?

732
00:53:20,412 --> 00:53:23,473
Een gevangene van de Litchfield Gevangenis
probeert u te bereiken.

733
00:53:23,498 --> 00:53:26,060
Om het gesprek aan te nemen,
drukt u op 'een'.

734
00:53:30,130 --> 00:53:31,669
Schatje? Ik ben het.

735
00:53:32,132 --> 00:53:34,341
Ik stap net in de auto.

736
00:53:35,802 --> 00:53:39,126
Heel even maar.
Ik had het mis.

737
00:53:39,847 --> 00:53:42,683
Doe wat je moet doen.

738
00:53:43,809 --> 00:53:45,559
Je hebt mijn zegen.

739
00:53:51,817 --> 00:53:53,645
Dank je.

740
00:53:55,920 --> 00:53:58,365
Gelukkige Thanksgiving.
- Gelukkige Thanksgiving.

741
00:54:03,995 --> 00:54:05,518
Ben jij Josies meisje?

742
00:54:05,588 --> 00:54:07,377
Mijn nichtje, Neicey, zei me dat ik
hier kon blijven.

743
00:54:07,470 --> 00:54:10,209
Neicey woont hier niet meer.
En ik weet dat ze niet jouw nichtje is.

744
00:54:10,332 --> 00:54:12,242
We waren in hetzelfde pleeggezin.

745
00:54:13,324 --> 00:54:16,972
Ik steek me niet in de problemen door
een ex-junk in huis te halen.

746
00:54:17,019 --> 00:54:19,948
Maar ik moet hier blijven.
Dit adres gaf ik aan mijn begeleider.

747
00:54:20,011 --> 00:54:23,604
Ik word gecontroleerd.
- Dat is niet mijn probleem.

748
00:54:23,720 --> 00:54:25,782
Ik kan nergens anders heen.

749
00:54:29,392 --> 00:54:31,540
Je kunt in die hoek slapen.

750
00:54:33,022 --> 00:54:36,662
Op de vloer.
Laat die matras waar het is,

751
00:54:36,772 --> 00:54:40,904
want ik wil geen rappende klootzakken
meer op de brandtrap.

752
00:54:41,130 --> 00:54:43,669
En jij bent morgen weg, begrepen?

753
00:54:49,899 --> 00:54:51,391
Burset.

754
00:54:55,019 --> 00:54:56,577
Je gaf me er vier.

755
00:54:56,877 --> 00:54:58,775
Ja, nieuwe arts.

756
00:54:58,900 --> 00:55:02,321
Hij zei dat je spiegel verkeerd was.
Dus ga je terug naar je oude dosering.

757
00:55:05,992 --> 00:55:08,531
Dank je.
Dank je.

758
00:55:16,562 --> 00:55:20,132
Chapman. Je mag eruit.
Terug naar het kamp.

759
00:55:35,265 --> 00:55:39,725
Meneer Healy? Piper Chapmans verloofde kwam
op bezoek, terwijl zij opgesloten zat.

760
00:55:43,305 --> 00:55:45,672
En?
- Hij liet zijn nummer achter, meneer.

761
00:55:45,850 --> 00:55:49,717
Het is tegen de regels, maar hij wilde weten
waarom ze geïsoleerd was.

762
00:55:50,634 --> 00:55:53,304
Oké. Dank je. Geef maar.

763
00:56:13,614 --> 00:56:16,700
Hallo?
- Hallo, Meneer Bloom?

764
00:56:16,784 --> 00:56:19,912
Met raadsman Healy van
het gevangeniswezen.

765
00:56:20,253 --> 00:56:24,341
Ik heb informatie over uw verloofde
die u kan interesseren.

766
00:56:48,854 --> 00:56:50,815
Allemachtig, Chapman, je bent eruit.

767
00:56:51,983 --> 00:56:53,183
Mijn God...

768
00:56:55,569 --> 00:56:57,655
Gaat het?

769
00:57:00,866 --> 00:57:02,785
Wat doen we hier?

770
00:57:16,300 --> 00:57:21,280
Vertaling wgm50, Joppejoppe, Quetsbeek.
Sync en controle Quetsbeek.
Gedownload van Bierdopje.com

