1
00:01:12,170 --> 00:01:16,446
Vertaling: wgm50, Joppejoppe & Quetsbeek
Sync: daroy

2
00:01:19,854 --> 00:01:23,275
Waarom ben je niet aan het werk?
- Luschek kwam niet opdagen.

3
00:01:23,434 --> 00:01:25,785
Waarschijnlijk ligt hij ergens
in zijn eigen braaksel.

4
00:01:25,810 --> 00:01:28,349
Dus wilde je hier komen helpen?

5
00:01:28,380 --> 00:01:30,559
Dacht dat je hulp nodig had.
Het is Thanksgiving.

6
00:01:30,590 --> 00:01:34,226
Ga dan van mijn toog en help Gina
de kalkoenen uit de vriezer halen.

7
00:01:34,481 --> 00:01:36,357
We krijgen echte kalkoen dit jaar.

8
00:01:36,913 --> 00:01:40,041
We kregen restjes van de fabriek.
50 cent per pond.

9
00:01:40,167 --> 00:01:42,662
Restjes? Jezus.
De rotzooi die niemand anders wil.

10
00:01:42,709 --> 00:01:44,672
Dat is een hele zak kalkoenreten.

11
00:01:44,755 --> 00:01:47,283
De hele maaltijd mag maar $ 1,05
per gevangene kosten.

12
00:01:47,353 --> 00:01:51,470
Belastingbetalers geven geen zier of het
een feestdag is. Wij zijn de slechteriken.

13
00:02:00,838 --> 00:02:02,349
Varkensneuker.

14
00:02:11,328 --> 00:02:13,288
Stoof de uien voor de jus.

15
00:02:42,771 --> 00:02:44,523
Dat te heet, schat?

16
00:02:46,483 --> 00:02:49,778
Nee, het is perfect.

17
00:02:50,487 --> 00:02:52,030
Ik voel me zo goed.

18
00:02:52,740 --> 00:02:57,327
'Frequent knipperen kan een manier zijn voor je
hersens om te slapen terwijl je wakker bent.'

19
00:02:57,839 --> 00:03:00,831
Wakker slapen?
- Gaat het, schat?

20
00:03:02,249 --> 00:03:04,793
Het is gewoon aangeraakt worden
door iemand anders.

21
00:03:08,881 --> 00:03:10,549
Ik snap het.
- Bedankt.

22
00:03:10,632 --> 00:03:12,259
Het lichaam wordt hier eenzaam.

23
00:03:12,426 --> 00:03:15,345
Ja. Het is niet eens seks, weet je? Ik...

24
00:03:16,137 --> 00:03:17,681
Ik mis contact.

25
00:03:18,599 --> 00:03:21,101
Mensen worden niet verondersteld
zo te leven.

26
00:03:22,615 --> 00:03:26,607
Ik zit nu bijna twee jaar en soms
reik ik 's nachts nog altijd naar mijn vrouw.

27
00:03:26,732 --> 00:03:29,234
Weet je, ik was aan het nadenken over jullie.

28
00:03:30,539 --> 00:03:35,240
En ik bedacht wat ik zou doen als Larry
me vertelde dat hij een vrouw wilde zijn.

29
00:03:35,705 --> 00:03:37,947
Ik zou graag denken
dat ik er voor zou openstaan,

30
00:03:38,452 --> 00:03:40,161
maar het zou zo raar zijn.

31
00:03:41,121 --> 00:03:44,583
Het spijt me, is dat totaal onbeschoft?
- Nee, het is in orde.

32
00:03:45,626 --> 00:03:47,586
Hij zou zo'n lelijk meisje zijn.

33
00:03:50,130 --> 00:03:51,638
Komt hij jou bezoeken vandaag?

34
00:03:52,914 --> 00:03:55,137
Eerste feestdag in de gevangenis
kan moeilijk zijn.

35
00:03:55,302 --> 00:03:56,502
Heel emotioneel.

36
00:03:56,595 --> 00:03:58,221
Maar ze komt wel goed,

37
00:03:58,305 --> 00:04:01,475
want we gaan hier wat Heidi Klum magie
laten gebeuren.

38
00:04:04,983 --> 00:04:06,680
Dat ruikt smerig.

39
00:04:08,189 --> 00:04:09,399
Waar is het van gemaakt?

40
00:04:11,234 --> 00:04:12,694
Je wilt het niet weten.

41
00:04:15,656 --> 00:04:17,115
Hoe heb je dit allemaal geleerd?

42
00:04:17,866 --> 00:04:21,829
Mijn tante was een santera.
Ik hielp haar soms.

43
00:04:23,037 --> 00:04:24,237
Ik ploeter.

44
00:04:26,708 --> 00:04:28,418
Wat gaat er met mij gebeuren?

45
00:04:29,503 --> 00:04:33,587
Je zal krampen krijgen,
verschrikkelijke diarree.

46
00:04:35,342 --> 00:04:37,302
Het zal niet mooi worden.

47
00:04:37,427 --> 00:04:41,640
Je drinkt dit, dan ga je buiten
een gat graven in het gras.

48
00:04:42,182 --> 00:04:46,060
Moet ik in een gat gaan poepen?
- Nee. Je gaat deze boon er in stoppen.

49
00:04:46,854 --> 00:04:50,941
Dan neem je een sigaret,
je blaast er wat rook op,

50
00:04:51,024 --> 00:04:53,527
je gaat het bedekken met een hoopje aarde.

51
00:04:54,611 --> 00:04:56,571
En dat zal het moeten doen,

52
00:04:57,238 --> 00:05:00,369
want ik heb geen engelwortel

53
00:05:01,588 --> 00:05:04,544
of gris-gris olie.

54
00:05:11,628 --> 00:05:12,880
Neem het.

55
00:05:18,301 --> 00:05:21,137
Dit gaat het doden?
- Dat is wat je wilt, toch?

56
00:05:21,221 --> 00:05:25,392
Zolang het niets voelt.
- Alsjeblieft. Het heeft niet eens hersens.

57
00:05:33,316 --> 00:05:35,067
Schiet op, drink het op.

58
00:05:37,404 --> 00:05:39,841
Het is heet.
- Ik zei het toch, oen.

59
00:05:40,341 --> 00:05:41,617
Kom op, alles opdrinken.

60
00:05:44,828 --> 00:05:46,538
Waar zijn mijn Snickers?

61
00:05:59,426 --> 00:06:04,305
Ik bid voor alle dode baby's
en hun baby zieltjes.

62
00:06:08,617 --> 00:06:13,105
En God, hij laat ze in de hemel,
hoewel ze niet gedoopt werden.

63
00:06:14,066 --> 00:06:15,859
Heb je dat allemaal?
- Ja.

64
00:06:15,943 --> 00:06:19,654
En je kan ook tegen Judy zeggen
dat ik voor haar ook bid.

65
00:06:19,780 --> 00:06:21,406
Ze heet Barbara.

66
00:06:21,489 --> 00:06:23,199
Barbara?
- Barbara.

67
00:06:23,283 --> 00:06:27,684
Verdomme. Ik kan al die fanmail niet volgen.
Ik hou het niet vol.

68
00:06:27,829 --> 00:06:30,707
Wat? Jij hebt fans?
- Ze is een held.

69
00:06:31,332 --> 00:06:33,110
Ze is een verdediger van de ongeborenen.

70
00:06:33,251 --> 00:06:35,420
Dat klinkt als een slechte X-Men film.

71
00:06:36,334 --> 00:06:38,529
Wat heb je gedaan,
een abortuskliniek opgeblazen?

72
00:06:38,632 --> 00:06:41,253
En je mag ondertekenen met,

73
00:06:41,684 --> 00:06:45,159
'Ik zal hieruit komen in 2015,

74
00:06:45,806 --> 00:06:49,091
voor de Openbaring '
- Man.

75
00:06:49,124 --> 00:06:50,458
Vind je het verdomme grappig?

76
00:06:50,518 --> 00:06:53,046
Ja. Mensen voorspellen altijd de Openbaring.

77
00:06:53,085 --> 00:06:55,452
Ik bedoel, ging dat zogenaamd
niet in 2011 gebeuren?

78
00:06:55,482 --> 00:06:59,930
Nee, het gebeurt in twee fasen.
Als je je zaakjes bestudeert.

79
00:07:00,654 --> 00:07:03,657
De eerste was een spirituele openbaring.

80
00:07:04,616 --> 00:07:07,744
En de tweede die komt is een fysieke.

81
00:07:09,069 --> 00:07:10,938
Begrepen
- Oké?

82
00:07:10,998 --> 00:07:15,288
En jij bent niet uitgenodigd, omdat ze
geen homo's toelaten op de openbaring bus.

83
00:07:15,374 --> 00:07:17,084
Komt er een bus?

84
00:07:17,754 --> 00:07:20,377
Zijn alle plaatsen al ingenomen
door Appalachian meth-heads?

85
00:07:20,465 --> 00:07:22,754
Man, je gaat er gewoon
van langs krijgen, Vause.

86
00:07:22,816 --> 00:07:26,272
Moeten we terug in de droger?
- Je hebt me er al in opgesloten.

87
00:07:26,346 --> 00:07:29,850
Ja, misschien zet ik hem deze keer aan.
Kan je als een hamster ronddraaien.

88
00:07:29,933 --> 00:07:31,685
Wil je weten waarom?

89
00:07:31,935 --> 00:07:34,491
Want ik heb het gehad

90
00:07:35,855 --> 00:07:38,633
met rijke teven zoals jij.

91
00:07:44,447 --> 00:07:45,699
Die zijn nep.

92
00:07:46,282 --> 00:07:49,119
Echte Adidas hebben drie strepen, niet vier.

93
00:07:49,202 --> 00:07:51,872
Jouw schoenen zijn nep.
- En?

94
00:07:51,997 --> 00:07:56,225
En je moeder winkelt bij Payless.
En werkt bij Friendly's.

95
00:07:57,669 --> 00:07:59,796
Mijn moeder heeft vier banen.

96
00:07:59,843 --> 00:08:02,011
Dat is niets om over op te scheppen.

97
00:08:02,340 --> 00:08:06,136
Je kleedt je als een zwerver.
- Ze ruikt ook zo.

98
00:08:08,889 --> 00:08:11,391
Wonen jullie in die rommelbak?

99
00:08:11,714 --> 00:08:13,727
Daag, varkensstal.

100
00:08:15,687 --> 00:08:18,398
Zijn dat je vrienden?
- Nee.

101
00:08:18,565 --> 00:08:19,900
Hoe was het op school?

102
00:08:21,109 --> 00:08:24,612
Ze veranderden het rooster,
dus moet ik geen nachten meer werken.

103
00:08:24,738 --> 00:08:27,532
Brenda blijft maar zeuren
om haar shifts over te nemen.

104
00:08:27,615 --> 00:08:30,243
Wat doe je?
Het is ijskoud.

105
00:08:32,120 --> 00:08:33,580
Waarom doe je dat nu?

106
00:08:33,705 --> 00:08:37,333
Ik wil die niet meer dragen.
Ze zijn nep.

107
00:08:40,087 --> 00:08:41,421
Ga ze terughalen.

108
00:08:41,504 --> 00:08:44,841
Jessica Wedge zegt dat ze stom zijn.
- Klote Jessica Wedge.

109
00:08:45,008 --> 00:08:48,095
Ze lachen mij allemaal uit.
Ze noemen me varkensstal.

110
00:08:50,471 --> 00:08:51,983
Heb je ze verteld wie je vader is?

111
00:08:52,057 --> 00:08:54,976
Ik heb hem zelfs nog nooit ontmoet.
- Je vertelt het ze.

112
00:08:55,102 --> 00:08:58,271
Je zegt ze, 'Mijn vader is Lee Burley,
de drummer van Death Maiden.'

113
00:08:58,326 --> 00:09:00,912
Kijk dan maar wat die zelfvoldane
kleine teven gaan zeggen.

114
00:09:01,178 --> 00:09:02,379
Ik bedoel, wie zijn zij?

115
00:09:02,465 --> 00:09:05,670
Omdat hun ouders aan de universiteit werken,
denken ze dat ze beter zijn?

116
00:09:05,695 --> 00:09:07,781
Jij bent de dochter van een rock god.

117
00:09:08,489 --> 00:09:11,839
Als hij zo rijk en beroemd is,
waarom zijn we dan zo blut?

118
00:09:12,660 --> 00:09:15,288
Weet je hoeveel meisjes schreeuwden
tijdens zijn concerten?

119
00:09:15,371 --> 00:09:18,594
Je weet wel, hun kleren uittrokken?
Zich voor zijn voeten gooiden?

120
00:09:19,542 --> 00:09:23,838
Maar je vader koos mij.
En samen hebben we jou gemaakt.

121
00:09:25,673 --> 00:09:27,550
Ga nu je verdomde sneakers halen.

122
00:09:27,634 --> 00:09:31,110
Luister niet naar die slimme sukkels.

123
00:09:31,141 --> 00:09:34,282
Zij gaan een saai leven hebben.
Ze zullen wensen dat ze jou zijn.

124
00:09:34,938 --> 00:09:36,234
Jij bent cool.

125
00:09:40,105 --> 00:09:41,481
Luister, flapdrollen.

126
00:09:43,618 --> 00:09:45,781
We laten jullie
een klein afscheidsfeestje houden,

127
00:09:45,806 --> 00:09:49,782
maar maak ons leven niet moeilijker
door jezelf daarna op te hangen,

128
00:09:49,823 --> 00:09:52,659
met een laken, of een tampondraad,

129
00:09:52,742 --> 00:09:55,245
of wat jullie ook maar kunnen gebruiken.

130
00:09:55,328 --> 00:09:57,998
Geen zelfmoorden met Thanksgiving.

131
00:09:58,123 --> 00:10:01,459
Chapman, wat gaan we niet doen
op deze dag van dank?

132
00:10:01,542 --> 00:10:04,244
Zelfmoord plegen?
- Precies.

133
00:10:04,930 --> 00:10:07,555
Wij zijn de pelgrims,
jullie teven zijn de indianen.

134
00:10:08,049 --> 00:10:09,843
Dit is de feestdag waar we samenwerken.

135
00:10:10,010 --> 00:10:11,344
Ja.

136
00:10:11,469 --> 00:10:15,431
Wij brengen u maïs
en u geeft ons pokken dekens.

137
00:10:15,618 --> 00:10:18,086
Precies. Iedereen wint.

138
00:10:21,806 --> 00:10:25,715
Je ziet eruit als JonBenet Ramsey.
- Dat is de bedoeling.

139
00:10:26,218 --> 00:10:28,383
Kun je dit voor me vasthouden?
- Ja.

140
00:10:32,223 --> 00:10:33,423
Heb jij dit gemaakt?

141
00:10:35,451 --> 00:10:38,580
Het is mijn tweede poging. Ik had
het de eerste keer verkeerd gespeld.

142
00:10:40,336 --> 00:10:42,248
En zeggen dat je naar de universiteit ging.

143
00:10:43,710 --> 00:10:47,874
God, ik haat mensen te zien vertrekken.
Het herinnert me eraan hoelang ik nog moet.

144
00:10:48,080 --> 00:10:50,940
Ja. Maar denk aan het verhaal
dat je zal hebben.

145
00:10:51,663 --> 00:10:52,863
Dat zeg ik altijd.

146
00:10:52,927 --> 00:10:56,456
Ik weet het. Je flapt het er altijd uit
als het tegenzit.

147
00:10:57,476 --> 00:11:01,972
Zoals dat buikvirus dat ik in Java had.
- Dat was een geweldig verhaal.

148
00:11:02,395 --> 00:11:04,351
Het hele dorp kwam kijken hoe je poepte.

149
00:11:07,734 --> 00:11:09,485
Misschien is dit net zoiets als dat.

150
00:11:10,481 --> 00:11:13,240
Ze is op komst. Taystee.

151
00:11:17,744 --> 00:11:19,495
Ik mag eruit, bitches.

152
00:11:20,525 --> 00:11:22,331
Vecht tegen het gezag.
Fuck autoriteit.

153
00:11:23,782 --> 00:11:26,035
Let op wat je zegt.
- Hé, kom hier.

154
00:11:27,254 --> 00:11:28,454
Je bent mijn mokkel.

155
00:11:30,189 --> 00:11:31,423
Schei uit.

156
00:11:31,591 --> 00:11:35,011
Jullie laten me zo nog huilen.

157
00:11:38,265 --> 00:11:41,091
Ik zal je missen, bitch.
- Ja, meid.

158
00:11:50,442 --> 00:11:53,029
Mijn God, ken je deze nog?
- Ja.

159
00:11:53,113 --> 00:11:55,503
Ik weet niet eens
hoe de armen moeten. Ik denk...

160
00:12:00,954 --> 00:12:04,578
Wat verdomme?
De blanke meiden gaan ons uitdagen.

161
00:12:13,942 --> 00:12:15,653
Schudden met die kont.

162
00:12:19,261 --> 00:12:20,565
Dat is lesbische activiteit.

163
00:12:23,400 --> 00:12:24,602
Dat is het zeker.

164
00:12:31,651 --> 00:12:33,785
Ze zijn aan het seksen,
meneer Healy. Ik zag het.

165
00:12:34,002 --> 00:12:37,782
Vanmorgen, in de badkamer, had een meisje
haar gezicht in een ander haar hoo-ha.

166
00:12:37,824 --> 00:12:40,660
Het was zo smerig. Het is een gruwel.

167
00:12:40,685 --> 00:12:42,412
Oké, genoeg.

168
00:12:42,500 --> 00:12:46,479
Ze kreunen en alles. Ze slaan wartaal uit,
alsof het een soort van revival is.

169
00:12:46,518 --> 00:12:49,710
Wie? Over wie heb je het?

170
00:12:49,836 --> 00:12:52,769
Vause en Chapman.

171
00:12:55,133 --> 00:12:58,261
Chapman?
- Chapman.

172
00:12:58,345 --> 00:13:02,390
Ze is lesbisch.
Ze doen lesbische dingen.

173
00:13:03,724 --> 00:13:06,692
Ze zijn daar nu
in het bijzijn van iedereen,

174
00:13:06,810 --> 00:13:10,263
helemaal over elkaar aan het dansen.
- Laat zien.

175
00:13:20,574 --> 00:13:23,036
Chapman. Kom hier.

176
00:13:25,461 --> 00:13:26,822
Het feestje is voorbij.

177
00:13:28,958 --> 00:13:30,918
We waren gewoon...
- Hou je mond, Chapman.

178
00:13:31,690 --> 00:13:34,159
Vind je het fatsoenlijk
om je medegevangene te betasten?

179
00:13:34,214 --> 00:13:36,291
Betasten? We waren gewoon...
- Ik zei, hou je mond.

180
00:13:36,351 --> 00:13:37,690
Je stelde me een vraag.

181
00:13:39,886 --> 00:13:42,889
Dat leek mij poging tot verkrachting.
Neem haar mee naar isoleer.

182
00:13:42,972 --> 00:13:46,267
Wat? Dat kan je niet maken.
- Ja, ze heeft wel gelijk.

183
00:13:46,393 --> 00:13:49,937
Zwijg, Mendez.
Weet je, ik heb genoeg van je geleuter.

184
00:13:50,328 --> 00:13:52,362
Ik ben je verdomde chef.

185
00:13:53,425 --> 00:13:57,486
Nu stop je haar in de verdomde doos,
of ik schrijf je verdomme ook op.

186
00:13:58,105 --> 00:13:59,697
Ze deed niet eens wat.
- Achteruit.

187
00:13:59,780 --> 00:14:02,200
Of ik geef je aan
voor het aanvallen van een cipier.

188
00:14:02,241 --> 00:14:05,102
Ik heb visite vandaag.
Larry komt langs.

189
00:14:05,149 --> 00:14:06,650
Dit kan je niet maken.
- Al goed.

190
00:14:06,675 --> 00:14:08,492
Laten we doen wat hij zegt...
- Alsjeblieft...

191
00:14:08,517 --> 00:14:10,187
Voor hij een aneurysma krijgt.
Kom op.

192
00:14:11,084 --> 00:14:13,004
Alsjeblieft doe dit niet.
- Kom op.

193
00:14:24,264 --> 00:14:25,464
Geef me een geweer.

194
00:14:25,515 --> 00:14:27,850
Geef me verdomme een geweer, klootzak.

195
00:14:30,654 --> 00:14:32,073
Hier zit jij.

196
00:14:37,485 --> 00:14:39,367
Hoe lang moet ik hier blijven?

197
00:14:41,822 --> 00:14:43,141
Tot we je eruit laten.

198
00:14:53,042 --> 00:14:54,752
Dus morgen is het zover.

199
00:14:55,701 --> 00:14:59,294
Mijn nicht moest mij nieuwe kleren brengen,
maar ze kwam niet langs.

200
00:14:59,632 --> 00:15:02,343
Nu moet ik dezelfde rommel dragen
waarmee ik hier binnenkwam.

201
00:15:02,482 --> 00:15:03,818
Man, het gaat te strak zitten.

202
00:15:03,844 --> 00:15:05,930
Je mag hier buiten wandelen
in een vuilniszak,

203
00:15:06,013 --> 00:15:08,058
toch ga je de hele weg naar de bus dansen.

204
00:15:09,465 --> 00:15:10,841
Ik ben bang.

205
00:15:11,414 --> 00:15:13,667
Niets daar buiten gaat enger zijn
dan deze shit.

206
00:15:14,324 --> 00:15:16,410
Ik zit al mijn hele leven in instellingen.

207
00:15:16,770 --> 00:15:19,981
Ik zat in de pleegzorg tot ik 16 was.
Dan jeugdgevangenis.

208
00:15:20,903 --> 00:15:22,155
Ik heb geen vaardigheden.

209
00:15:22,322 --> 00:15:26,639
Nu lieg je gewoon. Je hebt twee jaar
in die wetgevingsbibliotheek gewerkt.

210
00:15:27,013 --> 00:15:28,759
Je weet meer dan mijn pro deo advocaat.

211
00:15:28,786 --> 00:15:31,668
Ja, maar daarbuiten heb je daar
een echte school voor nodig.

212
00:15:32,668 --> 00:15:34,262
Niemand zal me serieus nemen.

213
00:15:35,376 --> 00:15:39,024
Je bent een slimme meid.
Je wilt graag de clown uithangen,

214
00:15:40,312 --> 00:15:42,682
maar je hebt deze wereld veel te bieden.

215
00:15:43,175 --> 00:15:44,927
Dit is geen leven, Taystee.

216
00:15:45,553 --> 00:15:47,847
Luister naar Voodoo Mambo hier.

217
00:15:47,930 --> 00:15:50,640
Hé, denk je dat je gewoon...
Hoe noemen ze dat?

218
00:15:50,672 --> 00:15:54,437
Dat ding dat bij dieren in gevangenschap
gebeurt zodat hun hersens veranderen?

219
00:15:54,613 --> 00:15:56,525
Ik heb het een keer gezien in de Bronx Zoo.

220
00:15:56,561 --> 00:16:00,836
Zo'n giraf die haar eigen braaksel at,
haar kop tegen de tralies sloeg.

221
00:16:01,161 --> 00:16:04,996
Omdat ze niet meer in het wild kan leven.
Weet niet hoe ze bladeren moet eten.

222
00:16:05,198 --> 00:16:07,192
Dat bedoel ik nu. Ik ben de giraf.

223
00:16:07,455 --> 00:16:10,673
Helemaal niet. Giraffen zijn mager.
Kijk eens naar die kont.

224
00:16:12,913 --> 00:16:14,336
Laat je niet op stang jagen, T.

225
00:16:16,069 --> 00:16:17,447
Dit is niet waar het om draait.

226
00:16:18,711 --> 00:16:21,673
Jed en Lane en de kinderen landen vanavond
vanuit Chicago.

227
00:16:21,755 --> 00:16:22,956
Zal Grammie er bij zijn?

228
00:16:22,991 --> 00:16:25,901
Grammie blijft in Noord-Carolina.
Ze heeft een vriendje.

229
00:16:26,219 --> 00:16:28,388
Nee verdomme.
- Suzanne.

230
00:16:28,555 --> 00:16:30,890
Sorry, taal.

231
00:16:31,516 --> 00:16:34,894
Ik weet dat ik er niet uit zie.
Ik heb bij de gaarkeuken in de kerk gekookt.

232
00:16:35,144 --> 00:16:37,922
Zoete aardappel stoofpot?
- Ja, ik ken maar een gerecht.

233
00:16:39,106 --> 00:16:41,887
Zie je wel, je gaat terug naar de kerk.

234
00:16:42,519 --> 00:16:45,021
Ik heb het je gezegd,
de mensen komen er wel overheen.

235
00:16:45,185 --> 00:16:47,771
Er is een nieuwe pastor.

236
00:16:47,948 --> 00:16:49,825
Hij is erg gastvrij. Heel aardig.

237
00:16:51,118 --> 00:16:53,037
Hij stelde me voor aan een fondsbeheerder,

238
00:16:53,078 --> 00:16:55,765
die me wat gratis advies gaf
hoe je met de bank moet praten.

239
00:16:56,021 --> 00:16:57,538
En hij is lief tegen Michael.

240
00:17:00,685 --> 00:17:03,646
Eva kwam langs het salon.
Ze is zwanger.

241
00:17:04,006 --> 00:17:05,816
Ze is al een hele tijd aan het proberen.

242
00:17:05,841 --> 00:17:07,885
Vind je hem leuk? Deze pastor?

243
00:17:09,095 --> 00:17:10,466
Hij is een goede man.

244
00:17:10,930 --> 00:17:12,306
Dat is niet wat ik vraag.

245
00:17:14,767 --> 00:17:17,687
Ik ga er niet over praten.
Het is Thanksgiving.

246
00:17:17,944 --> 00:17:19,363
Ik wil erover praten.

247
00:17:20,607 --> 00:17:22,005
Wat wil je dat ik zeg?

248
00:17:22,804 --> 00:17:25,027
Dat ik iemand heb ontmoet
en ik geïnteresseerd ben?

249
00:17:26,602 --> 00:17:28,478
Dat ik eenzaam ben en ik mannen mis?

250
00:17:30,283 --> 00:17:33,119
Toen je wegging, zei je me...
- Ik weet wat ik zei.

251
00:17:34,134 --> 00:17:38,306
Schatje, ik wil niet een of andere vreemde
man nabij mijn zoon, mijn vrouw.

252
00:17:39,656 --> 00:17:42,101
We krijgen niet altijd wat we willen, of wel?

253
00:17:46,299 --> 00:17:48,400
Hoe zit het met je haar?
- Mama.

254
00:17:48,801 --> 00:17:51,679
Toevallig vind ik mijn haar zo leuk.

255
00:17:57,393 --> 00:17:58,811
Hier om Chapman te zien?
- Yep.

256
00:17:58,894 --> 00:18:00,486
Jullie zijn zo'n leuk koppel.

257
00:18:00,552 --> 00:18:03,889
Zij is de leuke.
Ik ben haar harige sidekick.

258
00:18:06,319 --> 00:18:09,604
Eigenlijk kun je haar niet zien vandaag.
- Waarom niet?

259
00:18:09,656 --> 00:18:11,949
Ze is een paar privileges kwijt.

260
00:18:13,075 --> 00:18:15,620
Ze is in isolatie.
- De wat?

261
00:18:15,703 --> 00:18:19,409
Alleen? Ze is in de isoleercel?
Wat heeft ze gedaan?

262
00:18:20,040 --> 00:18:22,001
Het spijt me, ik kan u dat
niet vertellen. Ik doe niet...

263
00:18:22,084 --> 00:18:24,909
Dit is belachelijk. Ik moet
jouw manager spreken,

264
00:18:24,967 --> 00:18:29,023
of je leidinggevende, wie er ook
de baas is hier, alsjeblieft.

265
00:18:29,216 --> 00:18:31,832
Scheld niet tegen mij. Ik kan
je een telefoonnummer geven...

266
00:18:31,857 --> 00:18:35,097
Is ze in orde? Kan ik haar
niet gewoon even zien?

267
00:18:35,181 --> 00:18:37,558
Ik bedoel, het is vakantie,
in godsnaam.

268
00:18:39,018 --> 00:18:44,579
Oké, kun je op zijn minst mijn telefoonnummer
geven aan haar raadsman, Mr Healy?

269
00:18:44,767 --> 00:18:47,443
Oké? En laat hem mij bellen?
Direct, hij moet mij meteen bellen.

270
00:18:47,527 --> 00:18:49,654
Het is mij niet toegestaan om...
- Alsjeblieft.

271
00:18:49,737 --> 00:18:50,988
Alsjeblieft.

272
00:18:53,282 --> 00:18:55,993
Ik denk, misschien.
- Dank je. Dank je.

273
00:18:56,076 --> 00:18:58,652
Heb je... Kan ik...

274
00:19:08,422 --> 00:19:09,604
Ik zal het doorgeven.
- Oké.

275
00:19:09,629 --> 00:19:15,095
En als je Piper ziet, wil je haar
dan vertellen dat ik van haar houd?

276
00:19:15,221 --> 00:19:18,098
Oké? En om mij te bellen.
Laat haar mij bellen.

277
00:19:18,349 --> 00:19:20,351
En ook dat...

278
00:19:22,797 --> 00:19:23,997
Ik van haar hou.

279
00:19:25,231 --> 00:19:26,431
Oké.

280
00:19:28,150 --> 00:19:30,653
Gelukkige Thanksgiving, Mr Bloom.

281
00:19:31,070 --> 00:19:33,197
Klootzak.
- Houd je mond.

282
00:19:33,280 --> 00:19:36,409
Klootzak.
Ik zal je vermoorden, klootzak.

283
00:19:46,001 --> 00:19:49,004
Ik zal alle klootzakken doden.

284
00:19:51,591 --> 00:19:55,010
Ik zal mezelf vermoorden
als ik niet kan wegkomen.

285
00:20:26,417 --> 00:20:29,462
Mijn broer, Donny,
schoot vorig jaar een kalkoen,

286
00:20:29,545 --> 00:20:33,299
maar het was niet echt een kalkoen.
Het was verdomme een zeearend.

287
00:20:34,908 --> 00:20:38,820
Maar hij duwde toch een Coors Light in
zijn verdomde kont en legde het op de grill.

288
00:20:39,305 --> 00:20:40,574
En ging het eten.

289
00:20:40,606 --> 00:20:44,351
En toen de boswachter langskwam, had hij
de vogel uit zijn mond hangen.

290
00:20:44,405 --> 00:20:48,815
Hij bracht hem direct naar de gevangenis.
En nu is hij in Federale, in Virginia.

291
00:20:51,150 --> 00:20:54,278
Smaakte het als kip?
- Nee, het smaakte als een adelaar.

292
00:20:58,157 --> 00:21:00,692
Rookte je broer, Tina?
- Hij snuift nu Oxy.

293
00:21:01,313 --> 00:21:04,288
Klere. Wat... Haal de...
Klere.

294
00:21:06,540 --> 00:21:10,962
Bedankt voor vannacht, schat. Dat spul was
geweldig. Niemand likte ooit mijn kutje als dat.

295
00:21:11,044 --> 00:21:13,630
Je liegt. Ik zou deze teef
nooit aanraken.

296
00:21:13,655 --> 00:21:15,481
Hé, stop ermee. Wil je je vriendin
op de heuvel vergezellen?

297
00:21:15,715 --> 00:21:19,762
Je weet wel, je gaat naar de hel. En je
zult er voor eeuwig branden.

298
00:21:19,846 --> 00:21:21,764
Ik ben er al.
- Ga zitten.

299
00:21:24,057 --> 00:21:25,257
Proef het, Norma.

300
00:21:26,853 --> 00:21:30,439
Wat heb ik je gezegd?
Het is verdomde bijna perfect.

301
00:21:33,860 --> 00:21:37,029
Dames. Luister.
Het is tijd om te vertrekken.

302
00:21:37,154 --> 00:21:41,116
Laten we gaan. Iedereen naar buiten,
behalve jij. Je kunt blijven.

303
00:21:41,200 --> 00:21:43,870
Laten we gaan, Silent Bob.
Dat betekent ook jij. Kom op.

304
00:21:44,036 --> 00:21:46,038
Het is oké, ik zal het overnemen.

305
00:21:48,499 --> 00:21:49,834
Mijn meisje.

306
00:22:15,902 --> 00:22:17,194
Waar is mijn spul, Red?

307
00:22:17,695 --> 00:22:20,534
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Echt?

308
00:22:21,073 --> 00:22:23,450
Moet ik elke doos hier doorwoelen?

309
00:22:24,243 --> 00:22:26,746
Hoe heb je het gedaan?
Je stopte de vrachtwagen?

310
00:22:27,580 --> 00:22:28,780
Misschien.

311
00:22:29,582 --> 00:22:33,794
Of misschien heb ik het van een van je meisjes.
- Mijn meisjes zouden je niets zeggen.

312
00:22:36,338 --> 00:22:38,089
Je wilt jouw pillen?

313
00:22:40,051 --> 00:22:44,346
Je kunt je hoofd in het toilet stoppen.
Er kunnen er nog een paar rondzweven.

314
00:22:53,439 --> 00:22:55,858
Luister naar me, stomme kut.

315
00:22:57,276 --> 00:23:00,881
De volgende keer dat mijn zending binnenkomt,
leg je het aan de kant,

316
00:23:01,655 --> 00:23:04,408
Bovenste plank, in de walk-in.

317
00:23:04,984 --> 00:23:06,694
Tricia is in ontwenning.

318
00:23:07,286 --> 00:23:09,956
Ik hoor dat Caputo
naar haar bron zoekt.

319
00:23:10,081 --> 00:23:14,293
Wat zou hij denken van jouw handeltje?
- Je bedoelt, jouw handel?

320
00:23:15,044 --> 00:23:18,047
Alle smokkelwaar komt door je keuken.

321
00:23:20,758 --> 00:23:23,603
Het lijkt erop dat we in
een Koude Oorlog impasse zitten, Ruskie.

322
00:23:24,261 --> 00:23:26,221
En ik heb een groter wapen dan jij.

323
00:23:28,265 --> 00:23:29,465
Wil je het zien?

324
00:24:08,263 --> 00:24:11,391
Gewoon een beetje extra
voor de feestdagen.

325
00:24:16,480 --> 00:24:20,860
De volgende keer dat je klooit met mijn
voorraad, zal ik je leven beëindigen.

326
00:24:30,285 --> 00:24:31,485
Hallo?

327
00:24:31,704 --> 00:24:33,622
Hi. Ja, hoi.

328
00:24:34,707 --> 00:24:39,045
Hallo, ik probeer de directeur of de
vervangend directeur te bereiken, alstublieft.

329
00:24:39,170 --> 00:24:41,086
Meneer, het is na de diensturen.

330
00:24:41,254 --> 00:24:45,384
Oké. Ja. Kijk. Mijn vrouw is in isolatie.

331
00:24:45,467 --> 00:24:47,386
Oké? Ze zit daar onterecht.

332
00:24:47,511 --> 00:24:50,556
Nu, mijn vader is een advocaat,
Ik ken haar rechten.

333
00:24:50,639 --> 00:24:52,516
Het is een feestdag, meneer.

334
00:24:52,599 --> 00:24:55,448
Precies. Dat is precies goed.
Ik weet dat het een feestdag is.

335
00:24:55,474 --> 00:24:57,477
Dat maakt dit ook zo schandalig.

336
00:24:57,688 --> 00:25:00,482
U kunt terugbellen op maandag...
- Wilt u alstublieft naar me luisteren?

337
00:25:00,566 --> 00:25:02,693
Meneer, alstublieft. Luister naar me.

338
00:25:02,776 --> 00:25:05,795
Ik heb boodschappen
achtergelaten voor de mededirecteur,

339
00:25:05,842 --> 00:25:09,616
bij publieke informatie,
bij het gevangeniswezen,

340
00:25:09,742 --> 00:25:12,536
bij het kantoor van de
verdomde Gouverneur. Oké?

341
00:25:12,619 --> 00:25:16,331
Als ik binnenkort van iemand
geen telefoontje terugkrijg,

342
00:25:16,415 --> 00:25:19,919
krijgen jullie mensen een verdomde
rechtszaak aan je broek. Nu...

343
00:25:20,044 --> 00:25:23,168
Hallo, u hebt de gevangenis
in Litchfield bereikt.

344
00:25:23,281 --> 00:25:25,784
God. Klote.

345
00:25:27,927 --> 00:25:30,512
Kerel, dat was echt dramatisch.

346
00:25:35,059 --> 00:25:39,188
Weet je hoeveel Piper houdt van Thanksgiving.
Het is haar favoriet.

347
00:25:39,312 --> 00:25:42,983
Ja, ik weet niet waarom. Moest een
jasje dragen. Klote giftig.

348
00:25:43,109 --> 00:25:44,829
Je bent naar Thanksgiving
geweest met mijn ouders.

349
00:25:44,860 --> 00:25:48,283
Ja, nee, ik weet het, het is verschrikkelijk.
Ze houdt van onze Thanksgivings.

350
00:25:48,321 --> 00:25:50,985
In jouw ouders appartement?

351
00:25:51,117 --> 00:25:54,620
Ze gaan naar South Beach.
Ze hebben vette boten.

352
00:25:54,703 --> 00:25:56,663
Een meid komt en ruimt
in de ochtend op. Kom op.

353
00:25:56,705 --> 00:26:01,085
Ze zullen het toch niet erg vinden dat ik deze
geweldige tchotchkes gebruik voor mijn tafel?

354
00:26:01,168 --> 00:26:02,628
We moeten annuleren.

355
00:26:04,838 --> 00:26:07,298
We moeten annuleren.
Je moet de hele zaak annuleren.

356
00:26:07,424 --> 00:26:11,359
Cal, ik kan hier geen
mensen ontvangen, oké?

357
00:26:11,398 --> 00:26:15,141
Niet onder deze omstandigheden. Oké?
Het voelt niet goed.

358
00:26:15,599 --> 00:26:19,103
Nee, ja, je hebt gelijk, man.
We moeten annuleren.

359
00:26:20,152 --> 00:26:24,240
We zullen annuleren. We bedekken
de spiegels, zitten shivah.

360
00:26:24,566 --> 00:26:27,653
Dat doen jouw mensen toch?

361
00:26:27,679 --> 00:26:29,989
Dat is wanneer iemand sterft, Cal.
Ze is niet dood.

362
00:26:30,027 --> 00:26:31,270
Precies.

363
00:26:32,129 --> 00:26:36,912
Ik houd van mijn zus, kerel. Maar ze
werd naar Hoosegow gestuurd.

364
00:26:36,996 --> 00:26:40,499
En nu heeft ze duidelijk wat anders uitgespookt
en zichzelf nog meer problemen bezorgd.

365
00:26:40,582 --> 00:26:43,585
Je hebt alles gedaan dat je kunt.

366
00:26:43,669 --> 00:26:47,338
En Piper zou houden van het feit dat
je Thanksgiving geeft,

367
00:26:47,422 --> 00:26:51,677
onze vrienden komen,
de meid komt morgen.

368
00:26:51,760 --> 00:26:57,516
En ik heb mijn hele spaargeld uitgegeven
aan deze prachtige kalkoen.

369
00:26:58,558 --> 00:27:00,311
Ze zou willen dat we vieren.

370
00:27:01,812 --> 00:27:03,501
Ik ben er zeker van dat ze in orde is.

371
00:27:13,406 --> 00:27:14,606
Chapman?

372
00:27:15,826 --> 00:27:17,203
Mr Healy?

373
00:27:17,368 --> 00:27:18,568
Hoe gaat het?

374
00:27:20,622 --> 00:27:23,209
Ik zit in een betonnen doos
en mensen schreeuwen.

375
00:27:24,668 --> 00:27:27,796
Je had een beetje tijd nodig
om na te denken over je gedrag.

376
00:27:28,172 --> 00:27:29,464
Mijn wat?

377
00:27:31,050 --> 00:27:32,718
Ik danste.

378
00:27:33,010 --> 00:27:35,554
Provocerend. Seksueel.

379
00:27:35,637 --> 00:27:36,972
Homo seksueel.

380
00:27:37,056 --> 00:27:41,509
Dit is illegaal. Je kunt me niet hierin laten.
- Kijk, daar heb je het nu fout.

381
00:27:41,977 --> 00:27:46,273
Chapman, ik heb geprobeerd om aardig tegen je
te zijn omdat ik begrijp waar je vandaan komt.

382
00:27:46,397 --> 00:27:47,733
Je kent me niet.

383
00:27:48,984 --> 00:27:50,736
Ik dacht dat we vrienden konden zijn.

384
00:27:51,486 --> 00:27:55,908
Je bent jezelf niet de laatste tijd. Je valt op.
- Dus je leert me een les?

385
00:27:56,033 --> 00:27:57,701
Je zou me moeten bedanken.

386
00:27:59,078 --> 00:28:01,121
Alex Vause is ziek.

387
00:28:01,912 --> 00:28:03,112
Ik begrijp je.

388
00:28:03,957 --> 00:28:05,416
Je bent niet zoals zij.

389
00:28:08,170 --> 00:28:11,998
De enige gestoorde hier ben jij.

390
00:28:13,259 --> 00:28:15,753
En onder andere omstandigheden, wat?

391
00:28:16,720 --> 00:28:18,680
Ik zou je vriendin zijn?

392
00:28:19,848 --> 00:28:21,048
Is dat het?

393
00:28:22,433 --> 00:28:24,144
Maakte ik je jaloers?

394
00:28:26,397 --> 00:28:30,821
Je zet me zonder reden in deze hel.

395
00:28:31,818 --> 00:28:33,362
Word wakker, Healy.

396
00:28:34,821 --> 00:28:36,365
Meisjes als ik?

397
00:28:36,698 --> 00:28:41,870
We neuken niet met onwetende, pretentieuze oude
mannen met rare lesbische obsessies.

398
00:28:41,954 --> 00:28:45,374
We gaan voor lange, hete meiden,

399
00:28:46,041 --> 00:28:49,461
en we houden ervan die te neuken.

400
00:28:51,130 --> 00:28:54,758
Zodat jij erbuiten blijft,

401
00:28:55,397 --> 00:28:58,470
leef je droevig, droevig leventje.

402
00:28:59,096 --> 00:29:02,141
Je krijgt me niet. Nooit.

403
00:29:04,104 --> 00:29:05,897
Dus ga jezelf neuken.

404
00:29:08,814 --> 00:29:10,983
Gelukkige Thanksgiving, Chapman.

405
00:29:16,322 --> 00:29:19,950
Krijg de klere, klootzak.

406
00:29:31,654 --> 00:29:33,489
Waar is mijn matras?

407
00:29:34,340 --> 00:29:36,696
Waar is verdomme mijn matras?
Wat heb je ermee gedaan?

408
00:29:40,304 --> 00:29:42,014
Verdomde crackhead.

409
00:29:52,399 --> 00:29:55,902
Mijn slaapmaatje stal mijn matras.
- Ja. En?

410
00:29:56,862 --> 00:29:59,881
Het is verdwenen. Het is er niet.
- Hoe weet je dat het gestolen was?

411
00:29:59,906 --> 00:30:01,630
Omdat het niet op mijn bed ligt,

412
00:30:01,716 --> 00:30:04,872
en zij en haar boerenpummel hebben
me verneukt. Ik heb een nieuwe nodig.

413
00:30:04,911 --> 00:30:08,040
Oké, we geven een matras per gevangene.
Je kunt een formulier invullen.

414
00:30:08,123 --> 00:30:10,167
Het zal een paar
weken duren om het te vervangen.

415
00:30:10,250 --> 00:30:13,170
En wat moet ik dan doen in de tussentijd?
Op het frame slapen?

416
00:30:13,253 --> 00:30:15,881
Het is waarschijnlijk goed voor je.
Een hard oppervlak lijnt de wervels uit.

417
00:30:15,964 --> 00:30:17,883
Je lichaam zal je dankbaar zijn.
Pardon.

418
00:30:22,471 --> 00:30:23,671
Wie ben jij?

419
00:30:25,974 --> 00:30:27,174
Ik ben Alex.

420
00:30:29,853 --> 00:30:31,146
Ik ben je dochter.

421
00:30:36,860 --> 00:30:38,195
Godsamme.

422
00:30:43,367 --> 00:30:44,576
Hoe heb je me gevonden?

423
00:30:45,175 --> 00:30:49,164
Ik zag de show. En de manager
stuurde me hierheen.

424
00:30:50,249 --> 00:30:52,418
Je zag die rotzooi?
Dat was beschamend.

425
00:30:52,501 --> 00:30:55,337
We kunnen niet meer eens
een verdomde kelder vullen.

426
00:30:55,421 --> 00:30:58,048
Als nog een zo'n rukker me vraagt
Dirty Girl te spelen...

427
00:30:58,131 --> 00:31:00,384
Ik wou dat ik dat verdomde
lied nooit had geschreven.

428
00:31:00,417 --> 00:31:03,711
Het is een geweldig nummer.
Dat is nog steeds een geweldig nummer.

429
00:31:03,929 --> 00:31:05,347
Zwijg, Lonnie.

430
00:31:06,598 --> 00:31:10,977
We zouden in Philly moeten zijn, maar Jimmy
hier sloeg de boekingsagent in de nek.

431
00:31:13,480 --> 00:31:16,942
Ik kan niet geloven dat je mijn kind bent, man.
Je bent mijn kind.

432
00:31:18,444 --> 00:31:20,195
Ik ben zo blij je te zien.

433
00:31:21,280 --> 00:31:22,614
Ja. ik ook.

434
00:31:22,739 --> 00:31:25,825
Want ik zou je nog in een
miljoen jaar herkend hebben.

435
00:31:27,494 --> 00:31:29,183
En je hebt ook een serieuze voorgevel.

436
00:31:29,288 --> 00:31:31,873
Ik bedoel, ik kon haar toch
per ongeluk geneukt hebben?

437
00:31:31,957 --> 00:31:36,312
Maar dat zou slecht zijn geweest. Nee.
Serieus, dat is verdraaid.

438
00:31:36,628 --> 00:31:37,963
Ik heb dat niet gezegd.

439
00:31:39,047 --> 00:31:40,799
Is er een badkamer?

440
00:31:41,258 --> 00:31:43,138
Is er een badkamer?
- Het is daar beneden.

441
00:31:43,260 --> 00:31:44,460
Goed. Dank je.

442
00:31:46,805 --> 00:31:49,891
Haar voorgevel?
- Dat zou verkloot zijn.

443
00:31:52,038 --> 00:31:53,666
Haar klote voorgevel.

444
00:32:20,880 --> 00:32:23,719
Jezus, je liet me schrikken.
- Gaat het?

445
00:32:24,176 --> 00:32:27,513
Ik ben prima.
Ik ga gewoon naar huis.

446
00:32:28,347 --> 00:32:30,182
Hij is niet wat je dacht.

447
00:32:34,019 --> 00:32:35,437
Het is klote deprimerend.

448
00:32:36,229 --> 00:32:38,898
Verbeeldde je je dit ogenblik
je hele leven?

449
00:32:42,110 --> 00:32:46,555
Ik had een witte westernjas die ik
dacht te dragen als ik hem ooit ontmoette.

450
00:32:46,906 --> 00:32:50,331
Mooi, leer.
Wat is er gebeurd?

451
00:32:51,870 --> 00:32:53,163
Je hebt gelijk.

452
00:32:55,040 --> 00:32:57,085
Misschien zou dat het verschil
hebben gemaakt.

453
00:32:58,877 --> 00:33:02,755
De meeste mensen zijn
beter in het abstracte.

454
00:33:04,633 --> 00:33:06,092
Het is Alex, toch?

455
00:33:08,053 --> 00:33:10,208
Ja.
- Fahri.

456
00:33:12,599 --> 00:33:15,561
Wil je een bump?
- Nee, dank je.

457
00:33:15,644 --> 00:33:17,020
Slimme meid.

458
00:33:18,855 --> 00:33:21,300
Fahri, wat doe je
rondhangend met deze losers?

459
00:33:23,985 --> 00:33:25,529
Het zijn mijn klanten.

460
00:33:27,614 --> 00:33:28,814
Wat doe je?

461
00:33:29,247 --> 00:33:31,618
Ik werk voor een
internationaal drugskartel.

462
00:33:34,044 --> 00:33:35,244
Goed.

463
00:33:43,672 --> 00:33:45,632
Haal je Gloria?
Ik sterf.

464
00:33:48,552 --> 00:33:49,969
Je gaat niet dood.

465
00:33:50,762 --> 00:33:51,966
Hier.

466
00:33:52,556 --> 00:33:56,935
Net goed voor het drinken van zo'n stom
drankje van een half-slachtige santera.

467
00:33:57,365 --> 00:33:59,771
Wie heeft het je verteld?
- Zij vertelde het me.

468
00:33:59,896 --> 00:34:03,024
Dus ik vertelde haar om jou
wat wortels en bessen te geven.

469
00:34:03,108 --> 00:34:05,944
Laat je je hersens uitkakken
en jouw lesje leren.

470
00:34:06,027 --> 00:34:08,947
Dus de thee was onzin?
Het werkt niet?

471
00:34:09,197 --> 00:34:11,950
Denk je dat ik je mijn
kleinkind laat doden?

472
00:34:12,659 --> 00:34:16,288
Wil je dat ik eindig zoals jij?
Ik ben al in de gevangenis.

473
00:34:16,371 --> 00:34:20,125
Ik heb alleen vijf verschillende baby-papa's
en een tatoeage van een hond nodig.

474
00:34:20,250 --> 00:34:21,668
Het is een wolf.

475
00:34:25,672 --> 00:34:27,799
Daya, ik maakte fouten, oké?

476
00:34:27,882 --> 00:34:30,385
Ik had niemand die me
leerde wat ik moet doen.

477
00:34:30,510 --> 00:34:32,137
Blijf van me af.

478
00:34:33,096 --> 00:34:35,974
Misschien ben ik niet de moeder van het jaar...
- Zou je denken?

479
00:34:36,099 --> 00:34:39,344
Maar in ieder geval zette ik iets in
deze wereld dat goed zou kunnen zijn.

480
00:34:39,478 --> 00:34:40,678
Ik maakte iets.

481
00:34:41,854 --> 00:34:47,346
Ik heb mijn eigen leven verkloot,
maar Eva, Lucy en Christina,

482
00:34:47,447 --> 00:34:51,489
Emiliano, zelfs jij kunnen nog iets zijn.

483
00:34:52,897 --> 00:34:54,732
Babies geven je hoop.

484
00:35:30,195 --> 00:35:31,395
Klote.

485
00:35:53,677 --> 00:35:54,877
Mijn God.

486
00:35:57,347 --> 00:35:58,807
Er is schimmel.

487
00:36:02,227 --> 00:36:04,396
Er zit schimmel op de Bologna.

488
00:36:05,313 --> 00:36:06,732
Mijn God.

489
00:36:08,217 --> 00:36:09,635
Ik vond een made.

490
00:36:18,243 --> 00:36:19,452
Hallo?

491
00:36:22,706 --> 00:36:24,165
Is daar iemand?

492
00:36:25,667 --> 00:36:26,918
Ben je echt?

493
00:36:28,920 --> 00:36:32,669
Ja. Ja, ik ben echt.
Ben jij echt?

494
00:36:34,843 --> 00:36:36,302
Ik weet het niet.

495
00:36:39,180 --> 00:36:42,183
Ik ga een bus
nemen helemaal naar de Bronx.

496
00:36:42,267 --> 00:36:45,729
Direct naar Angelo's Pizza en ik neem
een gigantisch stuk met alles erop.

497
00:36:45,812 --> 00:36:48,022
Maar slechts een, want erna,

498
00:36:48,106 --> 00:36:51,084
hebben we een groot oud Thanksgiving
bij mijn neef, Neicey, thuis,

499
00:36:51,150 --> 00:36:54,696
We gaan waarschijnlijk ook uit
dansen in de Monte Carlo Room,

500
00:36:54,780 --> 00:36:57,449
en ik bestel een Sex on the Beach

501
00:36:57,574 --> 00:37:00,243
met 10 marasquinkersen erin.

502
00:37:00,452 --> 00:37:02,788
En een kerel zal het voor mij kopen.

503
00:37:06,917 --> 00:37:08,627
Dat klinkt als een plan.

504
00:37:10,754 --> 00:37:14,257
Je weet wel, er is niemand buiten die mijn
haar doet voor een blikje Pepsi.

505
00:37:14,966 --> 00:37:16,922
Welke je mij trouwens nog verschuldigd bent.

506
00:37:17,928 --> 00:37:20,195
Jefferson, ze laten je nu vrij.
Busje vertrekt.

507
00:37:20,889 --> 00:37:23,975
Nu meteen?
Ik moet nog afscheid nemen.

508
00:37:24,100 --> 00:37:27,270
Het is een feestdag. Bewakers willen naar
huis naar hun families.

509
00:37:27,353 --> 00:37:31,065
Als je nu niet gaat, kom je niet eerder
vrij dan maandag. Laten we gaan.

510
00:37:32,442 --> 00:37:33,985
Yo. Waar is Poussey?

511
00:37:35,027 --> 00:37:36,738
Jefferson. Nu.

512
00:37:45,204 --> 00:37:49,375
Klote? Is ze al weg? Ik heb
niet eens afscheid genomen.

513
00:37:51,169 --> 00:37:54,714
Taystee. Yo.
Tays.

514
00:37:55,047 --> 00:37:56,967
Ze kan je niet horen.

515
00:38:21,670 --> 00:38:25,220
Kom binnen, nieuwe familie.
Hallo, gelukkige Thanksgiving.

516
00:38:25,275 --> 00:38:27,360
Je ouders hebben een mooie plek.
- Ja.

517
00:38:27,385 --> 00:38:28,675
Cal.
Hi.

518
00:38:28,700 --> 00:38:30,483
Hi. Ken je Pete?
- Nee.

519
00:38:30,725 --> 00:38:32,624
En dit is Finn.

520
00:38:34,970 --> 00:38:38,306
Hij ziet eruit als Steve Buscemi.
Gefeliciteerd, man.

521
00:38:38,342 --> 00:38:41,399
Je moet eerst je handen wassen.
- Is dat niet alleen om de baby aan te raken?

522
00:38:41,424 --> 00:38:43,680
En mij ook niet.
Polly is helemaal gek.

523
00:38:43,763 --> 00:38:46,505
Als het aan Pete lag, liet hij hem
zijn schoenzool likken.

524
00:38:46,638 --> 00:38:48,684
Ik hoop niet dat je het erg vindt,
maar wij brachten een zwerver mee.

525
00:38:48,747 --> 00:38:51,403
Larry, dit is onze vriend, Maury.
- Hoi.

526
00:38:51,938 --> 00:38:53,648
Ja, Maury Kind.

527
00:38:53,732 --> 00:38:56,151
Jij bent geen zwerver.
Jij bent Maury Kind van NPR.

528
00:38:56,221 --> 00:38:58,322
Schuldig.
- Mijn God, ik hou van je.

529
00:38:58,403 --> 00:39:02,902
Ik hou van je show. Ik houd van je.
- Dank je.

530
00:39:03,030 --> 00:39:04,405
Rustig, Larry.
- Sorry.

531
00:39:04,451 --> 00:39:06,846
Waar leggen we onze spullen?
- In de keuken, kom maar.

532
00:39:06,912 --> 00:39:08,413
Maak kennis met mijn vriendin.

533
00:39:08,538 --> 00:39:11,958
Loop haar niet in de weg, Cal.
Ze heeft een boze, rode vagina,

534
00:39:12,083 --> 00:39:14,419
en ze drinkt rum punch sinds 10 uur.

535
00:39:14,645 --> 00:39:16,270
Godzijdank hebben we gepompt.

536
00:39:16,421 --> 00:39:18,840
Ik kan niet geloven dat je
Maury Kind meebracht.

537
00:39:18,924 --> 00:39:21,426
Ik mix het geluid bij Urban Tales.

538
00:39:21,509 --> 00:39:23,977
Hij ligt in scheiding,
dus ik nodigde hem uit.

539
00:39:24,048 --> 00:39:27,724
Ik wist niet dat je zo uit je bol kon gaan.
- Ik praat graag met hem.

540
00:39:28,516 --> 00:39:32,756
Het zou raar zijn als je dat niet deed.
Hij vond je 'Moderne Liefde' column geweldig.

541
00:39:33,054 --> 00:39:34,931
Nee, serieus?

542
00:39:35,523 --> 00:39:38,808
Alle donders.
- Je taal.

543
00:39:38,985 --> 00:39:40,185
Sorry.

544
00:39:41,279 --> 00:39:43,075
Wat een zak.

545
00:39:43,485 --> 00:39:48,604
Ongelofelijk dat zulke mensen
hier mogen werken.

546
00:39:48,690 --> 00:39:52,791
Ze nemen onzekere en gefrustreerde mannen,

547
00:39:52,916 --> 00:39:55,126
geven hen de leiding over een stel
machteloze vrouwen,

548
00:39:55,209 --> 00:39:58,810
en het worden roofzuchtige griezels,

549
00:39:58,904 --> 00:40:04,094
met die neerbuigende
'ik weet wat het goed voor je is' kul.

550
00:40:04,781 --> 00:40:07,450
Je kunt boos worden,
maar zij winnen altijd.

551
00:40:08,893 --> 00:40:10,408
Zij hebben de sleutels.

552
00:40:11,810 --> 00:40:13,728
Hoe lang ben je hier al?

553
00:40:14,604 --> 00:40:17,190
Ik heb het spoor bijster.
Ik weet het niet.

554
00:40:18,099 --> 00:40:20,615
Negen maanden? Een jaar?

555
00:40:23,433 --> 00:40:24,809
Een jaar?

556
00:40:27,951 --> 00:40:29,327
Dat is krankzinnig.

557
00:40:29,417 --> 00:40:32,674
Ze laten het licht aan,
zodat je alle besef van tijd verliest.

558
00:40:33,792 --> 00:40:36,753
Dit is geen leven.
Ja, je ademt,

559
00:40:36,876 --> 00:40:38,711
maar je bent geen mens meer.

560
00:40:38,969 --> 00:40:43,126
Het is slecht.
Je gaat dingen zien die er niet zijn.

561
00:40:44,666 --> 00:40:47,268
Je gaat stemmen horen.
- Mijn God.

562
00:40:48,346 --> 00:40:50,556
Ze houden je hier tot je breekt.

563
00:40:51,995 --> 00:40:53,621
Ik voel dat ik moet overgeven.

564
00:40:56,688 --> 00:40:58,356
Waarom heb ik dat gedaan?

565
00:41:00,191 --> 00:41:01,901
Waarom zei ik die dingen?

566
00:41:04,487 --> 00:41:06,635
Hij laat me hier nooit meer uit.

567
00:41:09,034 --> 00:41:12,162
Ik ben zo stom.

568
00:41:12,912 --> 00:41:17,182
Ik ben zo stom.

569
00:41:17,411 --> 00:41:19,205
Wat is er mis met mij?

570
00:41:22,005 --> 00:41:23,589
Ben je daar nog?

571
00:41:31,234 --> 00:41:35,734
Ik zweer dat...
als ze me hier uitlaten...

572
00:41:42,670 --> 00:41:44,506
Ik mijn kop houd.

573
00:41:44,834 --> 00:41:49,962
Ik zwijg, buig mijn hoofd, zit mijn tijd uit,

574
00:41:50,087 --> 00:41:52,723
en glimlach naar Healy,

575
00:41:52,973 --> 00:41:55,291
en ik kom niet in haar buurt.

576
00:41:55,413 --> 00:41:57,540
Ik kijk niet eens naar haar.

577
00:41:57,787 --> 00:42:01,092
Ik kan dat.
Ik kan het.

578
00:42:03,079 --> 00:42:04,456
Alsjeblieft.

579
00:42:06,710 --> 00:42:08,838
Laat me alsjeblieft niet hier.

580
00:42:11,050 --> 00:42:12,260
Alsjeblieft.

581
00:42:13,284 --> 00:42:16,412
Vause, ik weet dat je niet werkt,
maar mag ik mijn zak hebben?

582
00:42:16,804 --> 00:42:18,233
Ja, momentje.

583
00:42:18,351 --> 00:42:21,851
Wat is er met je bril?
- Gebroken, in naam van Jezus.

584
00:42:22,554 --> 00:42:24,109
Shit. Pennsatucky?

585
00:42:25,233 --> 00:42:27,287
Jee, jullie hebben de beer wel losgelaten.

586
00:42:27,397 --> 00:42:30,186
Ze heeft besloten dat het haar christelijke
plicht is mij te vernietigen.

587
00:42:30,248 --> 00:42:32,583
Omdat ik een bevoorrecht
rijk meisje ben.

588
00:42:33,065 --> 00:42:37,027
Wat hilarisch is, omdat dat soort meisjes
mij m'n hele leven martelden.

589
00:42:38,034 --> 00:42:42,073
Als wij elkaar in de vijfde klas hadden ontmoet,
had je me om mijn kleding uitgelachen.

590
00:42:43,178 --> 00:42:46,214
Ik? Nee, dat zou ik nooit doen.

591
00:42:46,256 --> 00:42:48,841
Je ziet er fantastisch uit.
- Klote.

592
00:42:51,677 --> 00:42:54,665
Ik weet hoe jij was.
Upper West Side,

593
00:42:56,252 --> 00:43:00,498
portierswoning, skiën in Jackson Hole.
Zit ik verkeerd?

594
00:43:00,616 --> 00:43:02,795
Wie heeft je die onzin verteld?
- Niemand.

595
00:43:03,397 --> 00:43:07,860
Mijn werk was meisjes als jij te paaien
en te veranderen in drugsezels.

596
00:43:07,986 --> 00:43:10,845
Ik wist het. Je bent een pooier.

597
00:43:10,994 --> 00:43:12,876
Jij zou perfect geweest zijn.

598
00:43:13,491 --> 00:43:16,786
Kleine Nicky van 19?
Ik had je in twee seconden.

599
00:43:16,869 --> 00:43:19,909
Ik zou een vreselijke ezel zijn.
Ik zou al je drugs verliezen.

600
00:43:20,373 --> 00:43:23,774
Waarom denk je trouwens dat ik
zou vallen voor je dope?

601
00:43:24,543 --> 00:43:27,213
Je bent rijk opgegroeid, dus je bent
gewend aan veel geld.

602
00:43:27,297 --> 00:43:30,186
Je hebt genoeg stempels in je paspoort
om verdenking te voorkomen.

603
00:43:30,437 --> 00:43:32,510
Je haat je ouders.
- Ja, totaal.

604
00:43:32,593 --> 00:43:34,470
Je zit in een experimentele fase.

605
00:43:34,646 --> 00:43:38,390
Je wilt een vrouw of zwarte vent neuken,
een beetje avontuur...

606
00:43:38,516 --> 00:43:42,312
En je ook een dure tas kunnen veroorloven.
- Shit, ik doe mee.

607
00:43:42,430 --> 00:43:45,106
Je kent me. Schrijf me in.

608
00:43:45,858 --> 00:43:47,679
Was Piper zo?

609
00:43:48,496 --> 00:43:50,457
Nee, Piper was anders.

610
00:43:50,913 --> 00:43:52,694
Waarom? Omdat je van haar hield?

611
00:43:54,078 --> 00:43:55,633
Omdat ze anders was.

612
00:43:58,945 --> 00:44:00,570
Gebruik een beetje lijm, pooier.

613
00:44:08,391 --> 00:44:11,337
Crystal is verliefd op haar pastor.

614
00:44:13,343 --> 00:44:15,053
Ik ben niet verrast.

615
00:44:15,887 --> 00:44:19,515
Veel vrouwen begeren hun pastor,
heel gewoon.

616
00:44:19,668 --> 00:44:24,006
En pastors kunnen dat doen. Priesters
leren met hun ogen te springen.

617
00:44:24,754 --> 00:44:25,957
Wat is dat?

618
00:44:26,022 --> 00:44:29,998
Je blijft nooit lang gericht op een lid
van het andere geslacht.

619
00:44:30,653 --> 00:44:32,989
Zo kijk ik elke Russell Crowe film.

620
00:44:37,168 --> 00:44:38,754
Ze wil mijn zegen.

621
00:44:39,711 --> 00:44:42,493
Dan moet je die aan haar geven.
- Waarom?

622
00:44:44,456 --> 00:44:48,799
Ik begrijp niet waarom ze seks nodig heeft.
Ik bedoel, kijk naar jou.

623
00:44:49,084 --> 00:44:50,880
Ik ben een non, met een gelofte.

624
00:44:50,963 --> 00:44:54,580
Ze trouwde een man met een penis,
ik neem aan dat ze die wil gebruiken.

625
00:44:56,684 --> 00:44:58,918
Hoelang moet je nog?

626
00:45:00,114 --> 00:45:02,011
Drie jaar, acht maanden.

627
00:45:02,477 --> 00:45:05,233
Je hebt wat jij nodig had,
tegen een hoge prijs voor je gezin.

628
00:45:05,311 --> 00:45:07,396
Dit is wat zij nodig heeft.

629
00:45:08,025 --> 00:45:12,009
Verdient Crystal niet een beetje geluk?
Laat haar gaan.

630
00:45:13,778 --> 00:45:16,871
Ik kan het niet.
- Het is het enige juiste.

631
00:45:21,068 --> 00:45:22,828
Heb je nog een paar zoete aardappelen?

632
00:45:28,293 --> 00:45:31,754
Neri, wat doe jij?
- Ik ben een hyperbare lasser.

633
00:45:32,133 --> 00:45:35,970
Ik werkte aan pijpleidingen,
maar nu las ik ouderwets.

634
00:45:36,508 --> 00:45:38,367
Is ze geen kanjer?

635
00:45:38,476 --> 00:45:40,968
We ontmoetten elkaar toen ik een paar
beelden maakte.

636
00:45:41,054 --> 00:45:44,267
Ik heb zoveel littekens, Cal en ik
geven ze namen.

637
00:45:45,373 --> 00:45:48,919
Over littekens gesproken, hoe was het?
Die hele geboorte?

638
00:45:48,958 --> 00:45:52,223
At je de placenta op?
- Nee, we pasten daarvoor.

639
00:45:52,340 --> 00:45:54,675
Het is echt goed voor je.
Te gekke voedingsstoffen.

640
00:45:54,761 --> 00:45:58,739
Ze drogen het en maken er pillen van,
maar dat is de dure manier.

641
00:45:58,940 --> 00:46:01,643
Ik dacht altijd dat je het kon bakken.

642
00:46:02,123 --> 00:46:05,068
Gewoon in een pan
met wat zout en peper.

643
00:46:05,130 --> 00:46:08,416
Bam. Het klinkt smerig,
maar misschien is het heerlijk.

644
00:46:08,498 --> 00:46:10,615
Doe er ook wat salie bij.

645
00:46:11,044 --> 00:46:13,007
Heb je het nog?
- Nee.

646
00:46:13,150 --> 00:46:15,527
Pete, je laat iets op zijn hoofd vallen.

647
00:46:17,891 --> 00:46:20,972
Ja, we besloten beiden het te doorstaan.

648
00:46:22,563 --> 00:46:26,384
Het was niet gemakkelijk,
maar relaties zijn niet gemakkelijk.

649
00:46:27,185 --> 00:46:30,188
Ik vond in je column een
interessant perspectief.

650
00:46:30,271 --> 00:46:33,880
Je weet wel, de lankmoedige echtgenoot.
- Verloofde.

651
00:46:34,317 --> 00:46:37,176
Ik wil niet echt op die manier
naar buiten komen.

652
00:46:37,215 --> 00:46:40,433
Nee, nee, het was erg vermakelijk.
- Dank je...

653
00:46:40,646 --> 00:46:43,164
Ik ben een grote fan van je.
Ik bedoel...

654
00:46:43,201 --> 00:46:45,828
Ik hou van je show en...

655
00:46:45,911 --> 00:46:49,656
Ik luister naar die...
reisdingen.

656
00:46:49,707 --> 00:46:53,066
Cal, de kalkoen is fantastisch.

657
00:46:53,152 --> 00:46:55,878
Perfect gebakken.
- Bedankt, man. Het is een erfstuk.

658
00:46:55,963 --> 00:46:57,798
Eigenlijk, Maury...

659
00:46:59,217 --> 00:47:02,263
Ik dacht dat mijn verhaal...

660
00:47:02,740 --> 00:47:04,864
goed kon werken.

661
00:47:05,420 --> 00:47:07,545
Weet je, ik beschouw mezelf...

662
00:47:07,819 --> 00:47:10,235
een veel betere verbale verteller.

663
00:47:10,895 --> 00:47:13,231
Cal, wat voor erfstuk...
Sorry, wat zei je?

664
00:47:14,110 --> 00:47:18,610
Ik weet niet of je open staat voor
een gevangenis episode.

665
00:47:18,736 --> 00:47:21,634
Je weet wel, als je een gast als ik had...

666
00:47:22,241 --> 00:47:24,522
Ja, als we een gevangenis documentaire
wilden maken,

667
00:47:24,616 --> 00:47:27,514
zouden we waarschijnlijk praten met
echte gevangenen.

668
00:47:27,935 --> 00:47:31,416
En als we een verhaal maken over iemand,
wiens geliefde in de gevangenis zit,

669
00:47:31,499 --> 00:47:33,918
vinden we een meer representatief voorbeeld.

670
00:47:34,219 --> 00:47:36,972
Cyclus van armoede, dat soort dingen.

671
00:47:38,535 --> 00:47:41,675
Ja, nee, dat...
Dat is logisch. Ik snap het.

672
00:47:41,884 --> 00:47:45,649
Maar...
we werken

673
00:47:45,766 --> 00:47:48,623
aan een show over lange afstand relaties.

674
00:47:49,094 --> 00:47:51,781
Je weet wel, een man die elk jaar
op het ijs werkt,

675
00:47:51,922 --> 00:47:54,750
getrouwde zendelingen.
Je verhaal zou daarin passen.

676
00:47:54,820 --> 00:47:56,441
Echt?
- Ja.

677
00:47:57,316 --> 00:47:58,984
Wauw. Ja. Ik bedoel...

678
00:47:59,676 --> 00:48:03,707
Ik zou dat graag willen.
Ik zou dat graag doen.

679
00:48:04,090 --> 00:48:06,176
Toast.
- Proost.

680
00:48:06,534 --> 00:48:08,668
Gelukkige Thanksgiving.
- Gelukkige Thanksgiving.

681
00:48:08,694 --> 00:48:10,025
Oogcontact.

682
00:48:26,660 --> 00:48:28,331
Geen jus?

683
00:48:28,431 --> 00:48:31,683
Waarom is er geen jus?
- Klaag je?

684
00:48:33,145 --> 00:48:36,583
Nee, nee.
Kom, Little Boo. Laten we niet klagen.

685
00:48:36,686 --> 00:48:39,966
Ik weet niet waarom jij het eruit gooide.
Het smaakte goed.

686
00:48:44,743 --> 00:48:49,160
Ik ben dankbaar voor mijn gezondheid,
voor mijn sterke lichaam en geest.

687
00:48:49,243 --> 00:48:52,870
En voor jullie, meisjes,
die mij er elke dag aan herinneren,

688
00:48:52,941 --> 00:48:55,207
dat zelfvergeving mogelijk is.

689
00:48:57,835 --> 00:49:00,087
Ik ben dankbaar dat Taystee deze
tent verliet.

690
00:49:00,171 --> 00:49:01,749
Ja, dat deel ik.

691
00:49:01,797 --> 00:49:04,758
Ik ben dankbaar voor mijn
nieuwe teef, Little Boo.

692
00:49:04,842 --> 00:49:07,670
Zit, hoer. Braaf meisje.

693
00:49:08,068 --> 00:49:09,486
Alsjeblieft.

694
00:49:11,326 --> 00:49:13,670
En natuurlijk ben ik dankbaar
voor jullie, teven.

695
00:49:14,815 --> 00:49:16,682
Wil je bidden, zuster?

696
00:49:18,918 --> 00:49:22,378
Ik vertrouw op de Heer,
met heel mijn hart,

697
00:49:22,879 --> 00:49:27,160
en leun niet op mijn eigen inzicht.
Amen.

698
00:49:27,697 --> 00:49:30,376
Amen.
- Amen.

699
00:49:35,665 --> 00:49:39,892
Balen, voor een nieuwe bril heb je iemand buiten
nodig om je recept te schrijven.

700
00:49:40,160 --> 00:49:43,074
Hoe blind ben je?
- Blindachtig.

701
00:49:44,674 --> 00:49:47,447
Voordeel, je kunt de kleur van
deze aardappelen niet zien.

702
00:49:52,248 --> 00:49:54,559
Het voelt niet goed om te eten,
terwijl zij daar in zit.

703
00:49:54,684 --> 00:49:58,816
Hetero meiden.
Ze naaien je elke keer weer op.

704
00:50:52,283 --> 00:50:54,452
Kreeg jij zo'n broodding?

705
00:50:56,287 --> 00:50:59,957
Ziet eruit als drie verschillende diners
door elkaar geprakt.

706
00:51:00,720 --> 00:51:02,181
Kijk je ernaar?

707
00:51:05,463 --> 00:51:06,830
Hallo?

708
00:51:07,797 --> 00:51:09,320
Kun je me horen?

709
00:51:16,226 --> 00:51:18,350
Zeg alsjeblieft dat je er nog bent.

710
00:51:22,378 --> 00:51:25,712
Je kunt haar daar niet laten. Ik weet
trouwens niet eens waarom ze daar zit.

711
00:51:25,927 --> 00:51:29,372
Christus, zelfs Mendez zei dat het onzin was,

712
00:51:29,466 --> 00:51:31,442
en die kerel leeft om mensen in
de doos te gooien.

713
00:51:31,505 --> 00:51:34,659
Jij bent mijn baas niet.
- Vandaag wel. Fig heeft vakantie.

714
00:51:35,007 --> 00:51:39,046
En ik heb geen aantekening of papier,

715
00:51:39,100 --> 00:51:41,014
dat dat ondersteunt.

716
00:51:41,131 --> 00:51:43,917
Ze heeft je te pakken, Sam.
Dit is persoonlijk.

717
00:51:44,042 --> 00:51:46,545
Ze denkt dat ze de baas is.

718
00:51:46,905 --> 00:51:49,225
Dat hoef je mij niet te vertellen.

719
00:51:49,507 --> 00:51:53,177
Haar verloofde protesteert harder
dan je lief is.

720
00:51:53,302 --> 00:51:55,942
Christus, hij heeft waarschijnlijk al
de Obamas aan de lijn.

721
00:51:56,019 --> 00:51:59,331
Die liberale, welgestelde daders,
hebben connecties.

722
00:51:59,724 --> 00:52:04,217
En als ze dit beoordelen, raakt het
papieren pad bezweet.

723
00:52:05,523 --> 00:52:08,874
Dus doe ons allemaal een lol
en laat haar eruit.

724
00:52:09,224 --> 00:52:12,520
Het is nog geen 48 uur.
- Haal haar daar weg.

725
00:52:32,131 --> 00:52:35,506
Spijt me dat je je ellendig voelt, Chica,
maar ik moest het doen.

726
00:52:36,679 --> 00:52:38,835
Het is oké.
Ik ben eigenlijk opgelucht.

727
00:52:47,231 --> 00:52:48,699
Ik wil het houden.

728
00:52:50,693 --> 00:52:52,724
Maar ik wil hem niet in de
problemen brengen.

729
00:52:55,239 --> 00:52:57,575
Maak je geen zorgen, Nena.
We verzinnen wel iets.

730
00:52:58,032 --> 00:53:01,284
Jij krijgt een baby.
Ik word oma.

731
00:53:17,016 --> 00:53:18,444
Hallo?

732
00:53:19,054 --> 00:53:22,115
Een gevangene van de Litchfield Gevangenis
probeert u te bereiken.

733
00:53:22,140 --> 00:53:24,702
Om het gesprek aan te nemen,
drukt u op 'een'.

734
00:53:28,773 --> 00:53:30,312
Schatje? Ik ben het.

735
00:53:30,775 --> 00:53:32,984
Ik stap net in de auto.

736
00:53:34,445 --> 00:53:37,769
Heel even maar.
Ik had het mis.

737
00:53:38,490 --> 00:53:41,326
Doe wat je moet doen.

738
00:53:42,453 --> 00:53:44,203
Je hebt mijn zegen.

739
00:53:50,461 --> 00:53:52,289
Dank je.

740
00:53:54,565 --> 00:53:57,010
Gelukkige Thanksgiving.
- Gelukkige Thanksgiving.

741
00:54:02,640 --> 00:54:04,163
Ben jij Josies meisje?

742
00:54:04,233 --> 00:54:06,022
Mijn nichtje, Neicey, zei me dat ik
hier kon blijven.

743
00:54:06,115 --> 00:54:08,854
Neicey woont hier niet meer.
En ik weet dat ze niet jouw nichtje is.

744
00:54:08,978 --> 00:54:10,888
We waren in hetzelfde pleeggezin.

745
00:54:11,970 --> 00:54:15,618
Ik steek me niet in de problemen door
een ex-junk in huis te halen.

746
00:54:15,665 --> 00:54:18,594
Maar ik moet hier blijven.
Dit adres gaf ik aan mijn begeleider.

747
00:54:18,657 --> 00:54:22,250
Ik word gecontroleerd.
- Dat is niet mijn probleem.

748
00:54:22,367 --> 00:54:24,429
Ik kan nergens anders heen.

749
00:54:28,039 --> 00:54:30,187
Je kunt in die hoek slapen.

750
00:54:31,669 --> 00:54:35,309
Op de vloer.
Laat die matras waar het is,

751
00:54:35,419 --> 00:54:39,551
want ik wil geen rappende klootzakken
meer op de brandtrap.

752
00:54:39,778 --> 00:54:42,317
En jij bent morgen weg, begrepen?

753
00:54:48,547 --> 00:54:50,039
Burset.

754
00:54:53,668 --> 00:54:55,226
Je gaf me er vier.

755
00:54:55,526 --> 00:54:57,424
Ja, nieuwe arts.

756
00:54:57,549 --> 00:55:00,970
Hij zei dat je spiegel verkeerd was.
Dus ga je terug naar je oude dosering.

757
00:55:04,642 --> 00:55:07,181
Dank je.
Dank je.

758
00:55:15,212 --> 00:55:18,782
Chapman. Je mag eruit.
Terug naar het kamp.

759
00:55:33,917 --> 00:55:38,377
Meneer Healy? Piper Chapmans verloofde kwam
op bezoek, terwijl zij opgesloten zat.

760
00:55:41,957 --> 00:55:44,324
En?
- Hij liet zijn nummer achter, meneer.

761
00:55:44,503 --> 00:55:48,370
Het is tegen de regels, maar hij wilde weten
waarom ze geïsoleerd was.

762
00:55:49,287 --> 00:55:51,957
Oké. Dank je. Geef maar.

763
00:56:12,269 --> 00:56:15,355
Hallo?
- Hallo, Meneer Bloom?

764
00:56:15,439 --> 00:56:18,567
Met raadsman Healy van
het gevangeniswezen.

765
00:56:18,908 --> 00:56:22,996
Ik heb informatie over uw verloofde
die u kan interesseren.

766
00:56:53,852 --> 00:56:55,813
Allemachtig, Chapman, je bent eruit.

767
00:56:56,981 --> 00:56:58,181
Mijn God...

768
00:57:00,567 --> 00:57:02,653
Gaat het?

769
00:57:05,864 --> 00:57:07,783
Wat doen we hier?

770
00:57:21,750 --> 00:57:26,730
Vertaling: wgm50, Joppejoppe & Quetsbeek
Sync: daroy

