﻿1
00:01:21,219 --> 00:01:22,429
Ik ben geen lesbo.

2
00:01:22,720 --> 00:01:26,516
Ik zeg alleen maar dat ik 'n patroon
zie ontstaan rondom het ontbijt.

3
00:01:26,599 --> 00:01:28,977
Je komt altijd vrij laat binnen,
net voor Vause.

4
00:01:29,061 --> 00:01:31,188
Strategisch geplande aankomst?

5
00:01:31,563 --> 00:01:32,897
Dat klinkt bekend.

6
00:01:32,981 --> 00:01:36,234
Nee. Absoluut niet.
Doe niet zo belachelijk.

7
00:01:36,568 --> 00:01:39,446
Maar waar was je dan?
Ik liep vanmorgen nog langs je hok.

8
00:01:39,529 --> 00:01:40,572
Waar ik was?

9
00:01:40,697 --> 00:01:42,740
Ik kom, ik kom.

10
00:01:42,824 --> 00:01:44,451
Zachtjes.

11
00:01:46,869 --> 00:01:49,539
Alex en ik doen misschien
veel dingen met z'n tweeën.

12
00:01:49,831 --> 00:01:51,291
Maar ik ben niet...

13
00:01:51,416 --> 00:01:52,667
Weer bij het softballteam?

14
00:01:54,377 --> 00:01:56,922
Nee. Ik ben absoluut niet
met softball bezig.

15
00:01:57,005 --> 00:01:58,131
Ik leg het je uit.

16
00:01:58,215 --> 00:02:01,426
Met softball bedoel ik twee van voren
en dan een achterin

17
00:02:01,509 --> 00:02:04,471
en dan heel veel beffen,
omdat je dat zo lekker vindt.

18
00:02:04,554 --> 00:02:06,639
-Ik leg 't uit.
-Met die tietjes spelen.

19
00:02:07,682 --> 00:02:10,185
Alex en ik zijn al heel lang vrienden.

20
00:02:10,727 --> 00:02:12,604
We hebben 'n vriendschappelijke relatie.

21
00:02:13,105 --> 00:02:14,397
En dat heb ik nodig.

22
00:02:14,481 --> 00:02:17,067
Ik ben 'n mens.
Je moet elkaar helpen, toch?

23
00:02:17,442 --> 00:02:19,736
Morello, weet jij nog die keer
dat wij elkaar hielpen?

24
00:02:19,819 --> 00:02:22,114
Zeker. Je was erg behulpzaam.

25
00:02:22,280 --> 00:02:23,406
Hé, jongens.

26
00:02:23,490 --> 00:02:24,699
Net op tijd voor 't ontbijt.

27
00:02:25,367 --> 00:02:26,994
Druk bij de douches?

28
00:02:27,119 --> 00:02:28,786
Ja, het was vandaag idioot druk.

29
00:02:28,870 --> 00:02:30,455
Je haar is nog droog.

30
00:02:54,271 --> 00:02:55,272
Hé.

31
00:02:55,355 --> 00:02:57,899
Niet te geloven
dat hier ook echt mensen wonen.

32
00:02:57,982 --> 00:02:58,983
Wat bedoel je?

33
00:02:59,067 --> 00:03:02,070
Er is hier echt niets in de buurt.

34
00:03:02,779 --> 00:03:03,821
What the fuck?

35
00:03:10,578 --> 00:03:11,788
Jij bent net RoboCop.

36
00:03:11,871 --> 00:03:13,206
Ik denk dat je het verkeerde huis hebt.

37
00:03:13,290 --> 00:03:16,251
Nee, ik snap het.
Je kunt geen beter werk krijgen.

38
00:03:16,334 --> 00:03:18,586
Daarom ben je verbannen
naar Sleepy Hollow.

39
00:03:18,878 --> 00:03:20,505
Weet Daya dat je een cyborg bent?

40
00:03:21,673 --> 00:03:22,757
Wat bedoel je?

41
00:03:22,840 --> 00:03:24,217
Het zal toch ondertussen wel?

42
00:03:25,302 --> 00:03:26,344
Wie ben jij, verdomme?

43
00:03:29,514 --> 00:03:31,391
Ik ben een vriend van de familie.

44
00:03:31,599 --> 00:03:34,269
Ik wil dat je gaat. Nu.

45
00:03:34,352 --> 00:03:38,148
Toen ik hoorde wat er aan de hand was,
was ik een beetje bezorgd.

46
00:03:38,898 --> 00:03:40,817
Want ik ben gek op de Diaz-meiden.

47
00:03:41,109 --> 00:03:45,113
Toen hoorde ik dat het 'n bewaker was
die 'm bij mijn Daya naar binnenschoof.

48
00:03:45,572 --> 00:03:49,284
Ik weet wel dat je haar niet mee
uit eten neemt of naar de film.

49
00:03:49,867 --> 00:03:54,622
Maar je zat in 't leger, dus je bent
vast bekend met 'n soort erecode.

50
00:03:55,540 --> 00:03:58,585
Je zou een meisje toch niet bezwangeren
om er daarna vandoor te gaan.

51
00:04:00,753 --> 00:04:01,879
Wat?

52
00:04:02,047 --> 00:04:03,423
Waar komt de wieg?

53
00:04:03,506 --> 00:04:04,507
Waar heb je 't over?

54
00:04:04,591 --> 00:04:06,051
Het is een beetje krap hier.

55
00:04:06,134 --> 00:04:08,636
Misschien moet je verhuizen
naar een groter huis,

56
00:04:08,720 --> 00:04:10,472
zodat de kinderen 'n eigen kamer hebben.

57
00:04:12,599 --> 00:04:14,851
Voor als je wilt neuken.

58
00:04:20,565 --> 00:04:21,816
O jee.

59
00:04:28,323 --> 00:04:30,950
Ben ik gek, of ruiken deze kaarten
een beetje naar urine?

60
00:04:31,033 --> 00:04:33,536
-Ruik eens.
-Hou op. Haal dat ding uit mijn buurt.

61
00:04:33,620 --> 00:04:35,872
Haalt het herinneringen omhoog?

62
00:04:35,955 --> 00:04:37,415
-Wat?
<i><font color="white">-Vijftig Tinten van Crazy Eye.</font></i>

63
00:04:37,540 --> 00:04:39,084
-Hou op.
-Ruik eens.

64
00:04:39,209 --> 00:04:40,668
Waarom kijk je in mijn kaarten?

65
00:04:40,752 --> 00:04:42,170
-Hou op.
-Ik weet hoe jij speelt.

66
00:04:42,254 --> 00:04:43,796
-Niet kijken.
-Hou op.

67
00:04:43,880 --> 00:04:45,340
Waarom doe je dat?

68
00:04:51,763 --> 00:04:53,806
Het is gek hoe vertrouwd dit voelt.

69
00:04:53,973 --> 00:04:54,974
Wat?

70
00:04:55,100 --> 00:04:57,727
Ik voel me alsof ik 23
ben en de tijd stilstaat.

71
00:05:00,772 --> 00:05:05,943
Als je ooit echt iets met iemand hebt
gehad, verdwijnt 't nooit helemaal.

72
00:05:08,238 --> 00:05:11,783
Je schiet terug omdat je altijd
belangrijk bent gebleven voor elkaar.

73
00:05:15,120 --> 00:05:16,954
Maar ik ben sindsdien zoveel veranderd.

74
00:05:17,038 --> 00:05:18,623
-Jij niet dan?
-Nee.

75
00:05:18,706 --> 00:05:21,876
Ik ben vrij constant.

76
00:05:23,295 --> 00:05:24,504
Mag ik je iets vragen?

77
00:05:24,587 --> 00:05:25,630
Ja.

78
00:05:25,755 --> 00:05:29,050
Is 't vreemd dat ik na Thanksgiving
niets meer van Larry heb gehoord?

79
00:05:30,218 --> 00:05:33,012
Misschien is hij boos omdat
ik toen in 't hol

80
00:05:33,095 --> 00:05:35,307
zat, maar dat zou toch wel fucked up zijn.

81
00:05:35,390 --> 00:05:38,142
Je bent niet in de positie
om verontwaardigd te zijn.

82
00:05:39,143 --> 00:05:40,395
Vind je mij 'n slecht persoon?

83
00:05:40,478 --> 00:05:44,732
Nee. Wij doen wat we moeten doen
om te overleven.

84
00:05:44,899 --> 00:05:47,151
Waar ben jij mee bezig?

85
00:05:47,235 --> 00:05:48,320
Met niets.

86
00:05:48,403 --> 00:05:50,405
-Jij daar.
-Geef me je schoenen.

87
00:05:50,780 --> 00:05:53,366
Ben je doof of zo?
Trek die fucking schoenen uit.

88
00:05:54,326 --> 00:05:55,493
Rustig aan, oké?

89
00:05:55,827 --> 00:05:58,705
Neem je het voor haar op?

90
00:06:03,960 --> 00:06:07,004
Jouw kop. Dat was net...

91
00:06:07,171 --> 00:06:10,132
"Hé, rustig aan." Jij gangsta.

92
00:06:10,217 --> 00:06:12,844
-Kom hier.
-Oké, jongens.

93
00:06:12,969 --> 00:06:15,513
Genoeg. Doe dat maar bij de gasten.

94
00:06:15,638 --> 00:06:16,973
Wat is er aan de hand?

95
00:06:17,056 --> 00:06:19,141
Boefjes in the house. Snap je?

96
00:06:19,976 --> 00:06:22,103
Ik ga stoute kinderen bang maken.

97
00:06:22,186 --> 00:06:24,397
Ik ga keihard over die delinquentjes heen.

98
00:06:24,481 --> 00:06:25,482
Ja.

99
00:06:25,565 --> 00:06:28,150
Ik zal ze laten schijten
in hun gevangenisbroekjes.

100
00:06:28,235 --> 00:06:29,486
Hé.

101
00:06:29,569 --> 00:06:32,196
Dames. Even serieus.

102
00:06:32,280 --> 00:06:34,532
Deze kinderen zijn op het slechte pad.

103
00:06:34,616 --> 00:06:37,952
Jullie taak is het om hen te behoeden
voor de fouten die jullie maakten.

104
00:06:38,119 --> 00:06:39,704
Maar we mogen ze aan het huilen maken?

105
00:06:39,787 --> 00:06:40,830
Maak ze maar aan het huilen.

106
00:06:40,913 --> 00:06:42,915
Ik maak ze aan het huilen.

107
00:06:42,999 --> 00:06:46,127
Alsof ze door de hel moeten,
de hel die het leven is.

108
00:06:46,210 --> 00:06:48,755
Ik dacht je zei dat dit een kans was
om te acteren?

109
00:06:48,880 --> 00:06:50,089
Dat is het.

110
00:06:50,214 --> 00:06:51,799
Geef jij je ook op?

111
00:06:51,883 --> 00:06:53,092
Nee, ik niet.

112
00:06:53,426 --> 00:06:55,512
In andere gevangenissen doen ze
Shakespeare en die shit.

113
00:06:55,595 --> 00:06:57,096
Ik wil ook een rol.

114
00:06:57,179 --> 00:07:00,975
Als Desdemona of Ophelia
of Clair Huxtable.

115
00:07:01,058 --> 00:07:02,310
Weet je wat?

116
00:07:02,394 --> 00:07:04,228
Je mag eender wie spelen,

117
00:07:04,312 --> 00:07:07,690
zolang dat personage maar
de nachtmerrie is van die kwajongens.

118
00:07:08,316 --> 00:07:10,902
Ja. Dat kan ik wel.

119
00:07:11,736 --> 00:07:12,904
In de rij.

120
00:07:18,701 --> 00:07:21,663
Ik kookte eigenlijk nooit zoveel thuis.

121
00:07:21,746 --> 00:07:23,164
Christopher is degene die kookt.

122
00:07:23,415 --> 00:07:26,167
-Meen je dat?
-Ja. En niet alleen uit een pakje.

123
00:07:26,584 --> 00:07:28,586
Aparte ingrediënten.

124
00:07:29,086 --> 00:07:33,591
Bucatini. Weleens van gehoord?
Het is een soort holle spaghetti.

125
00:07:34,175 --> 00:07:36,344
Hij maakte dat ooit met schelpdieren.

126
00:07:36,719 --> 00:07:39,889
Je kunt gaan als je wilt.
Ik heb hier alles onder controle.

127
00:07:39,972 --> 00:07:41,933
Nee, ik vind het leuk om te helpen.

128
00:07:44,602 --> 00:07:45,770
Hallo, dames.

129
00:07:47,397 --> 00:07:51,401
Red. Heb jij misschien die ijsrepen
waar ik om heb gevraagd?

130
00:08:05,623 --> 00:08:06,916
Er is geen ijs, of wel?

131
00:08:09,877 --> 00:08:13,465
Hé. Kijk eens wie er terug is
uit de donkere grot?

132
00:08:13,548 --> 00:08:14,591
Hé. Hoe is het?

133
00:08:17,259 --> 00:08:18,260
Hé, Red.

134
00:08:21,055 --> 00:08:26,644
Ik ben afgekickt. Weet je, ik ben clean.
Drugsvrij Amerika.

135
00:08:26,811 --> 00:08:30,940
Wat wil je, een medaille?
Een sticker met "goed gedaan"?

136
00:08:31,774 --> 00:08:34,026
-Nee, maar ik dacht...
-Wat dacht je?

137
00:08:34,611 --> 00:08:36,821
Dat alles goed zou komen?

138
00:08:36,988 --> 00:08:41,868
Ik heb een regel, geen drugs.
Je hebt staan liegen.

139
00:08:42,994 --> 00:08:44,537
Je bekijkt het maar.

140
00:08:47,499 --> 00:08:48,625
Best.

141
00:08:49,959 --> 00:08:53,212
Sorry, meneer. Heeft u misschien wat geld?
25 cent?

142
00:08:53,295 --> 00:08:56,424
Dag mevrouw, wat kleingeld, alstublieft.
Ik heb zo'n honger.

143
00:08:59,969 --> 00:09:01,346
Wat is hier zo grappig aan?

144
00:09:01,429 --> 00:09:03,180
Je doet te veel je best.

145
00:09:03,264 --> 00:09:05,808
Mensen geven alleen
wanneer ze 't uit zichzelf doen.

146
00:09:08,019 --> 00:09:09,103
Kijk?

147
00:09:10,397 --> 00:09:14,191
Mooi. Alleen denken zij dat wij iets
kunnen eten met minder dan vijftien cent.

148
00:09:16,110 --> 00:09:17,153
Kom op. Pauzeer even.

149
00:09:20,365 --> 00:09:23,368
Hier.

150
00:09:24,994 --> 00:09:26,954
-Hoe kom je daaraan?
-Supermarkt.

151
00:09:27,121 --> 00:09:28,205
Je zag me niet, hè?

152
00:09:28,289 --> 00:09:29,374
Nee.

153
00:09:30,291 --> 00:09:31,709
Omdat ik vingervlug ben.

154
00:09:32,251 --> 00:09:36,673
Hier, ik heb ook een wortel,
dus ons eten is gevarieerd en shit.

155
00:09:37,131 --> 00:09:38,550
Diner, dessert.

156
00:09:38,675 --> 00:09:40,760
Ik kan niet goed stelen.

157
00:09:40,843 --> 00:09:42,303
Het is geen stelen. Ik betaal ervoor.

158
00:09:43,220 --> 00:09:44,389
Waar heb je het over?

159
00:09:44,472 --> 00:09:45,640
Kijk hier maar.

160
00:09:48,393 --> 00:09:49,769
Ik houd het bij.

161
00:09:49,852 --> 00:09:52,313
Ik hou niet van stelen. Kijk?

162
00:09:52,397 --> 00:09:54,941
Als ik de pijp uitga,
ben ik niemand iets schuldig.

163
00:09:55,024 --> 00:09:56,025
Maart 2009

164
00:09:57,569 --> 00:10:00,572
Heeft een van jullie zin in een feestje?

165
00:10:00,738 --> 00:10:01,781
Rot op.

166
00:10:01,864 --> 00:10:04,534
Rot zelf op, straathoer.

167
00:10:05,201 --> 00:10:07,579
Die motherfucker lijkt wel wat
op mijn stiefvader.

168
00:10:07,662 --> 00:10:10,873
-Wil je ergens anders heen?
-Zo meteen. Mijn telefoon laadt net op.

169
00:10:12,249 --> 00:10:14,669
Ga je op een dag
ook voor die elektriciteit betalen?

170
00:10:15,920 --> 00:10:19,048
Shit. Zo heb ik er nog niet naar gekeken.

171
00:10:20,007 --> 00:10:24,095
Knip er niet te veel af.
Ik wil alleen dat het er netjes uitziet.

172
00:10:24,637 --> 00:10:29,476
Rustig maar. Het is ook weer niet zo dat
ik overstelpt word door mogelijkheden.

173
00:10:30,727 --> 00:10:31,769
Wie komt er op bezoek?

174
00:10:32,437 --> 00:10:33,646
Wie zegt dat ik bezoek heb?

175
00:10:33,730 --> 00:10:37,191
Ik mag nooit aan je haar zitten
en dat zou ik persoonlijk nemen,

176
00:10:37,274 --> 00:10:40,194
als ik niet wist hoe zuinig je bent
met je toelage.

177
00:10:40,277 --> 00:10:43,155
En hij moet wel bijzonder zijn
dat je zoveel Rennies slikt.

178
00:10:43,280 --> 00:10:44,699
Hij is een vriend.

179
00:10:44,782 --> 00:10:47,452
Iemand die ik al heel
lang niet gezien heb.

180
00:10:47,535 --> 00:10:48,703
Hoe lang?

181
00:10:48,786 --> 00:10:50,121
Tien jaar.

182
00:10:53,458 --> 00:10:55,042
Dat is een lange tijd.

183
00:10:59,464 --> 00:11:01,633
Ik denk dat ik al weet wat ik ga doen.

184
00:11:04,636 --> 00:11:08,305
Wat? Welk radioprogramma?

185
00:11:08,472 --> 00:11:11,601
Heb je weleens gehoord van <i><font color="white">Urban Tales?</font></i>

186
00:11:11,726 --> 00:11:12,769
<i><font color="white">Met Maury Kind?</font></i>

187
00:11:12,935 --> 00:11:14,812
Ja, hij was er met Thanksgiving.

188
00:11:15,146 --> 00:11:17,481
Hij ziet er anders uit
dan dat hij klinkt op de radio.

189
00:11:18,107 --> 00:11:19,817
-Wie is dat?
<i><font color="white">-Dat is Neri.</font></i>

190
00:11:20,568 --> 00:11:24,781
Hoe dan ook, hij doet zondag een
programma over langeafstandsrelaties.

191
00:11:24,864 --> 00:11:27,491
Daarom heb je waarschijnlijk
niets van hem gehoord.

192
00:11:27,575 --> 00:11:29,827
Hij is zeker druk met die show.

193
00:11:29,994 --> 00:11:33,289
Over onze relatie?
Wat gaat hij dan zeggen?

194
00:11:33,497 --> 00:11:38,002
Dat weet ik niet. Wat moois.
Ik moet ophangen. We zouden net gaan.

195
00:11:38,377 --> 00:11:40,379
We gaan schieten.

196
00:11:40,462 --> 00:11:41,505
Geweer?

197
00:11:41,881 --> 00:11:46,177
Nee, blikjes. Op blikjes schieten.

198
00:11:46,260 --> 00:11:47,679
Je haat wapens.

199
00:11:47,762 --> 00:11:49,221
-Het is 'n luchtdrukpistool.
-Niet waar.

200
00:11:49,346 --> 00:11:52,850
Oké, doei, Piper. Kusjes.
Blijf uit de soldeer.

201
00:11:53,017 --> 00:11:55,562
Isoleer. Isoleer.

202
00:11:55,645 --> 00:11:57,021
Ja, dat zei ik toch?

203
00:11:58,898 --> 00:12:00,024
Doei.

204
00:12:02,359 --> 00:12:04,696
Hé, jongens, waar wachten jullie op?

205
00:12:04,862 --> 00:12:08,032
-Je moet met Piper praten.
-Was zij dat?

206
00:12:08,115 --> 00:12:10,367
Ze wil weten waarom je niet opneemt.
Ze klonk kwaad.

207
00:12:10,492 --> 00:12:11,661
Zij is kwaad?

208
00:12:12,536 --> 00:12:14,581
Heb je gevraagd
waarom ze in de isoleercel zat?

209
00:12:14,706 --> 00:12:16,207
Nee. Dat zijn mijn zaken niet.

210
00:12:17,709 --> 00:12:21,003
Waarom blijf je niet lekker hier?
Dan gaan we schieten.

211
00:12:21,087 --> 00:12:24,924
Kan jij die ahornsiroop-kranen plaatsen,
maar je moet met mijn zus praten.

212
00:12:25,091 --> 00:12:26,884
Communicatie is alles.

213
00:12:27,802 --> 00:12:29,887
Weet ik. Weet ik. Doe ik.

214
00:12:30,554 --> 00:12:35,602
Ik moet alleen wel bedenken
wat ik ga zeggen. Snap je?

215
00:12:35,977 --> 00:12:37,186
Oké.

216
00:12:39,731 --> 00:12:42,984
-Slecht nieuws?
-Geen nieuws. Ik krijg hem niet te pakken.

217
00:12:43,067 --> 00:12:45,236
Maar kennelijk komt hij op de radio.

218
00:12:45,569 --> 00:12:46,988
Hij speelt in een band.

219
00:12:47,154 --> 00:12:49,782
Nee. Een praatprogramma.

220
00:12:49,866 --> 00:12:51,951
Hij gaat het over mij hebben.

221
00:12:52,076 --> 00:12:57,581
Hij gaat vertellen wat mijn
gevangenschap met hem doet. Als partner.

222
00:13:01,502 --> 00:13:02,544
Wilde jij ook nog bellen?

223
00:13:03,254 --> 00:13:06,841
Ik was al. Mercy en ik hebben elkaar
al een tijd niet gesproken,

224
00:13:06,924 --> 00:13:09,260
ik krijg haar niet te pakken.

225
00:13:09,343 --> 00:13:11,595
-Hoeveel tijd moet jij nog zitten?
-Vier jaar.

226
00:13:13,514 --> 00:13:14,932
Wauw.

227
00:13:15,016 --> 00:13:17,894
Problemen zijn problemen.
We maken allemaal slechte keuzes.

228
00:13:18,060 --> 00:13:20,187
En sommigen van ons maakten
slechtere keuzes.

229
00:13:21,814 --> 00:13:23,107
<i><font color="white">Afschuwelijk.</font></i>

230
00:13:24,150 --> 00:13:27,444
Dit is zo traditioneel,
en ik ben niet eens traditioneel.

231
00:13:27,569 --> 00:13:29,238
Al denk ik van wel, nu ik ga trouwen

232
00:13:29,321 --> 00:13:31,365
terwijl ik niet eens
in 't huwelijk geloof.

233
00:13:31,448 --> 00:13:33,200
Waar ben ik mee bezig? Ben ik dronken?

234
00:13:33,284 --> 00:13:34,786
Je ziet er prachtig uit.
Dit is fantastisch.

235
00:13:35,828 --> 00:13:38,039
Ben ik slecht als ik zeg
dat ik 'n beetje jaloers ben?

236
00:13:38,122 --> 00:13:40,917
Nee. Ik ben graag 't doel van jaloezie.
Dan heb ik gewonnen.

237
00:13:41,793 --> 00:13:42,794
We komen.

238
00:13:42,919 --> 00:13:46,130
Ik kan het me niet eens voorstellen,
"voor altijd" met iemand anders.

239
00:13:46,297 --> 00:13:48,966
Dan moet je vooral eens kijken
met wat voor meiden jij omgaat.

240
00:13:49,091 --> 00:13:50,885
De meiden met wie ik omga?

241
00:13:50,968 --> 00:13:53,012
Die meiden die je 't hoofd op hol brengen.

242
00:13:53,095 --> 00:13:55,723
Ik hou van lekkere meiden.
En van lekkere jongens.

243
00:13:55,807 --> 00:13:58,559
Ik hou van wat lekker is.
Ik ben losbandig.

244
00:13:58,642 --> 00:13:59,643
Dat is niet wat ik bedoel.

245
00:13:59,852 --> 00:14:02,814
Jij blijft op zoek naar mensen
waar je chemie mee hebt,

246
00:14:02,897 --> 00:14:04,231
maar daar draait 't dus niet om.

247
00:14:05,066 --> 00:14:07,234
Je moet iemand vinden
met wie je twee weken

248
00:14:07,318 --> 00:14:10,863
in een te kleine tent kunt zitten in de
stromende regen, zonder moordneigingen.

249
00:14:11,948 --> 00:14:15,827
Iemand met wie zelfs puzzelen
leuk en spannend is.

250
00:14:15,993 --> 00:14:17,870
Dat lijkt me strontvervelend.

251
00:14:17,954 --> 00:14:19,413
Als ik in bed koude voeten heb,

252
00:14:19,496 --> 00:14:23,084
maakt hij ze altijd warm,
en meestal zonder mopperen.

253
00:14:23,835 --> 00:14:26,921
Maar ik wil allebei.
Ik wil warmte en ik wil vuur.

254
00:14:27,004 --> 00:14:29,506
Ik wil vuurwerk.

255
00:14:29,799 --> 00:14:32,259
Ik wil iemand waar ik avontuurtjes
mee kan hebben.

256
00:14:36,555 --> 00:14:39,976
Avontuurtjes zijn er om je gevoel
van eigenwaarde op te pompen.

257
00:14:40,059 --> 00:14:43,062
Maar uiteindelijk wil je gewoon iemand
om tegenaan te kruipen.

258
00:14:43,562 --> 00:14:46,023
Iemand die weet
wanneer hij Chinees moet bestellen.

259
00:14:47,775 --> 00:14:50,277
-En dat weet Pete?
-Ja.

260
00:14:50,402 --> 00:14:52,947
Plus, hij heeft me nooit
in mijn kont willen neuken,

261
00:14:53,030 --> 00:14:54,782
-waar ik dankbaar voor ben.
-Je weet maar nooit.

262
00:14:54,866 --> 00:14:57,076
Misschien bewaart hij dat gat
voor de huwelijksnacht.

263
00:15:00,204 --> 00:15:02,206
Schiet een beetje op, dames.

264
00:15:04,458 --> 00:15:06,585
Gedetineerde Diaz.

265
00:15:06,753 --> 00:15:08,379
Je advocaat wil je zien. Ga maar even mee.

266
00:15:08,504 --> 00:15:09,756
Wat is er? Ik moet aan het werk.

267
00:15:10,339 --> 00:15:12,508
Je advocaat zegt dat het belangrijk is.

268
00:15:21,058 --> 00:15:22,309
Cesar kwam thuis bij mij langs.

269
00:15:22,393 --> 00:15:24,729
-Wat?
-Cesar? Zeg ik dat goed?

270
00:15:24,812 --> 00:15:28,190
Lang, kaal, heeft met z'n blote handen
gemoord en met een stomp voorwerp,

271
00:15:28,274 --> 00:15:30,484
een slagersmes
en een assortiment vuurwapens.

272
00:15:30,567 --> 00:15:33,112
Zegt dat hij 'n goede vriend is
en gek is van kinderen.

273
00:15:33,195 --> 00:15:36,240
Hij wou zeker weten of ik wel genoeg
ruimte had voor de wieg.

274
00:15:37,616 --> 00:15:38,993
Dat heeft mijn moeder dan verteld.

275
00:15:39,243 --> 00:15:40,619
Wanneer ging je 't mij vertellen?

276
00:15:41,746 --> 00:15:43,205
Weet ik niet.
Ik wist niet of ik dat wel wou.

277
00:15:43,289 --> 00:15:44,916
Maar wat ga je doen?

278
00:15:45,082 --> 00:15:47,209
Is er een pil die je kunt slikken?
Is er...

279
00:15:49,086 --> 00:15:50,379
Maar dat wil ik niet.

280
00:15:51,088 --> 00:15:52,548
Je wilt het toch zeker niet houden,
of wel?

281
00:15:53,049 --> 00:15:55,092
-Waarom niet?
-Waarom niet?

282
00:15:55,342 --> 00:15:57,929
Omdat ik cipier ben. Ik kan
de cel in voor seksueel misbruik.

283
00:15:58,262 --> 00:16:01,182
We verzinnen er wel iets op.
Als je van mij houdt...

284
00:16:01,265 --> 00:16:03,559
Daar heeft 't niets mee te maken.

285
00:16:04,268 --> 00:16:05,727
Ik vind van wel.

286
00:16:08,147 --> 00:16:11,650
Mooi, daar ben je. Het is hoog tijd
dat we familieberaad hebben.

287
00:16:11,776 --> 00:16:15,196
Jij moet doen wat het juiste is.
Je hebt een goede overheidsbaan.

288
00:16:15,529 --> 00:16:18,783
Je krijgt waarschijnlijk een toelage
voor dat fucking houten been van je.

289
00:16:19,158 --> 00:16:20,659
Dat klopt. Daar weet ik alles van.

290
00:16:20,742 --> 00:16:24,413
Allereerst, 't is polypropyleen.
En daar krijg ik geen cent voor.

291
00:16:25,039 --> 00:16:27,083
Ze bliezen je op in de oorlog,
je krijgt dus geld.

292
00:16:27,208 --> 00:16:28,417
Ik raakte hem niet kwijt in gevecht.

293
00:16:30,211 --> 00:16:32,964
-Gbeurde dat dan niet in Afghanistan?
-Nee.

294
00:16:33,130 --> 00:16:37,718
Pak die fucking bal.

295
00:16:37,927 --> 00:16:39,136
Het maakt niet uit dat
de cola niet goed is.

296
00:16:39,220 --> 00:16:42,056
Je hebt geen bewijs,
dus je krijgt geen geld terug.

297
00:16:43,557 --> 00:16:46,643
Als ik mijn been in Afghanistan
had verloren, dan had ik hulp.

298
00:16:46,727 --> 00:16:49,897
Ik stapte in Orlando met 'n klein wondje
in 'n smerig bubbelbad

299
00:16:49,981 --> 00:16:51,858
en kreeg een grote infectie.

300
00:16:53,150 --> 00:16:54,235
In Disney World?

301
00:16:54,318 --> 00:16:58,322
Nee. Op vijf minuten rijden
van Disney World.

302
00:16:58,489 --> 00:17:00,657
Maar vertel ze dan
dat het in de oorlog is gebeurd.

303
00:17:00,741 --> 00:17:02,409
Oké, maar dan heb ik nog geen geld.

304
00:17:02,493 --> 00:17:05,162
Alles wat ik had ging op
aan ziekenhuisrekeningen.

305
00:17:05,329 --> 00:17:08,582
Denk in kansen, papa. En ga sparen.

306
00:17:08,665 --> 00:17:10,126
Je hebt negen maanden.

307
00:17:29,770 --> 00:17:34,066
Hé. Kom hier. Schiet op.

308
00:17:38,946 --> 00:17:41,657
Ik heb heel lekker spul deze maand.

309
00:17:41,823 --> 00:17:45,577
Niet die merkloze oxycontin.
Niet merkloze oxycontin.

310
00:17:45,702 --> 00:17:47,579
Ik wil niet. Ik ben net weer clean.

311
00:17:49,081 --> 00:17:51,708
Oké, dan ga je maar dealen.

312
00:17:52,834 --> 00:17:55,421
Die van mij is verdwenen
in het riool tijdens je vakantie.

313
00:17:55,504 --> 00:17:58,799
Ik kan toch moeilijk van hok naar hok
als een fucking consulente?

314
00:17:58,925 --> 00:18:01,510
Ik weet niet, maar ik kan het niet.
Ik heb al genoeg problemen met Red.

315
00:18:01,635 --> 00:18:04,763
Fuck Red. Ik krijg nog wat.

316
00:18:06,098 --> 00:18:08,893
-Wat dan? M'n neef heeft betaald.
-Alleen voor die laatste partij.

317
00:18:09,060 --> 00:18:12,646
En die leveringen daarvoor dan?
Je hebt nog een rekening lopen.

318
00:18:12,813 --> 00:18:14,899
-Maar ik dacht dat...
-Wat dacht je?

319
00:18:15,732 --> 00:18:19,611
Dat je het met wat pijpbeurten
af kon kopen? Nee, nee.

320
00:18:21,072 --> 00:18:22,323
Jij gaat betalen.

321
00:18:26,202 --> 00:18:27,286
Hoeveel?

322
00:18:31,665 --> 00:18:35,252
Je verkoopt deze allemaal,
en dan staan we quitte.

323
00:18:38,130 --> 00:18:41,717
Ik wil een lege zak en een
lijst met namen.

324
00:18:43,885 --> 00:18:49,308
"De lener is slaaf van de uitlener."
Dat is een spreekwoord, echt waar.

325
00:18:50,476 --> 00:18:52,937
Ik zag het op een bumpersticker.

326
00:18:53,062 --> 00:18:56,815
En als ik zeg dat je de Heilige Geest
in je hebt mogen ontvangen,

327
00:18:57,483 --> 00:19:00,194
dan heb je geen medicijn meer nodig,
en geen pleister,

328
00:19:00,277 --> 00:19:02,404
dan heb je geen bier meer nodig.

329
00:19:02,488 --> 00:19:06,283
Hij zal het medicijn zijn.
Hij zal de pleister zijn.

330
00:19:06,450 --> 00:19:09,578
En hij zal het bier zijn.
Hoor ik daar amen?

331
00:19:09,661 --> 00:19:10,997
-Amen.
-Hé, nieuwe bril.

332
00:19:11,122 --> 00:19:13,124
Dan kan ik beter naar je kijken, liefje.

333
00:19:13,874 --> 00:19:16,961
Heb je dat gezien? Ze geneest nu ook.

334
00:19:17,128 --> 00:19:18,670
Heb je nog steeds hoofdpijn?

335
00:19:18,754 --> 00:19:22,008
Ja, maar 't was niet zo'n erge hoofdpijn.

336
00:19:22,174 --> 00:19:23,968
Maar hoe is het nu?

337
00:19:24,051 --> 00:19:25,594
Ik weet het niet.

338
00:19:26,137 --> 00:19:27,263
Weg?

339
00:19:28,722 --> 00:19:30,641
-Amen.
-Amen.

340
00:19:31,100 --> 00:19:32,559
Halleluja.

341
00:19:33,102 --> 00:19:35,146
Waarom luisteren mensen nog naar haar?

342
00:19:35,229 --> 00:19:38,107
Wat bedoel je?
Ze heeft duidelijk magische krachten.

343
00:19:38,190 --> 00:19:40,317
Welke? De krachten van Judas?

344
00:19:41,568 --> 00:19:44,863
Ik zou haar zo graag onderuit zien gaan
in een val.

345
00:19:46,323 --> 00:19:47,908
Moet je horen, een en al wraak.

346
00:19:47,992 --> 00:19:49,994
Ze brak je bril
en sloot je op in de wasdroger.

347
00:19:50,077 --> 00:19:51,578
Ze stal ook mijn matras.

348
00:19:51,662 --> 00:19:54,623
Dat weet ik nog wel. Ik ga er
alleen op 'n andere manier mee om.

349
00:19:54,999 --> 00:19:57,209
Maar leuk om jou weer eens
zo humeurig te zien.

350
00:19:57,334 --> 00:19:59,003
Ik ben helemaal niet humeurig.

351
00:19:59,378 --> 00:20:03,715
Ik had last van mijn humeur.
Nu heb ik passie voor gerechtigheid.

352
00:20:03,840 --> 00:20:09,138
Want dat is de grootsheid van onze Heer.
Dat is de macht van onze Heer.

353
00:20:09,221 --> 00:20:11,932
Wat weet jij nou echt
over de Heer, eigenlijk?

354
00:20:12,016 --> 00:20:13,059
Pardon?

355
00:20:13,184 --> 00:20:17,396
Je hebt helemaal geen genezende
kracht. Jij hebt geen shit.

356
00:20:17,646 --> 00:20:20,066
Je weet niet waar je het over hebt.
Tucky heeft de zegen.

357
00:20:20,191 --> 00:20:21,233
O, mijn god.

358
00:20:21,317 --> 00:20:24,195
Ze liet Angies hoofdpijn verdwijnen,
toch, Angie?

359
00:20:24,320 --> 00:20:25,821
En dan zeg ik "ja".

360
00:20:26,238 --> 00:20:29,908
Nee, dat deed ze niet. Ze nam die
hoofdpijn en toen gaf ze hem aan mij.

361
00:20:30,867 --> 00:20:31,993
Piper, chill.

362
00:20:33,620 --> 00:20:36,707
Ik heb een idee. Ik heb een verklote knie.

363
00:20:36,790 --> 00:20:40,711
Als jij zo goed bent,
laat dan maar eens zien wat je kan.

364
00:20:41,587 --> 00:20:42,921
Het werkt niet zo.

365
00:20:45,382 --> 00:20:46,800
Wat, niet zo?

366
00:20:46,883 --> 00:20:50,596
Het werkt sowieso niet
omdat je net de Tovenaar van Oz bent.

367
00:20:50,762 --> 00:20:53,890
Het is allemaal show,
veel geschreeuw en weinig wol.

368
00:20:54,183 --> 00:20:57,144
Waar heb je het over?
Tovenaars zijn duivels.

369
00:20:57,311 --> 00:20:59,730
Oké. Weten jullie wat?

370
00:20:59,813 --> 00:21:01,523
Ik heb nooit gezegd
dat ik speciale gaven heb.

371
00:21:01,898 --> 00:21:05,569
Ik doe wat de Heer mij ingeeft,
en dan laat ik het door me stromen.

372
00:21:05,652 --> 00:21:08,822
Bladiebladiebladiebla.
Kom op met die hand, bitch.

373
00:21:17,998 --> 00:21:21,293
Heilige Geest?
Ik spreek op dit moment tot U.

374
00:21:22,211 --> 00:21:25,089
U wilt dat wij, met elkaar verenigd,
deze knie hier helen.

375
00:21:25,172 --> 00:21:27,424
Maak deze vrouw beter.

376
00:21:33,805 --> 00:21:35,266
Holy shit.

377
00:21:37,768 --> 00:21:39,145
Het is gelukt.

378
00:21:42,439 --> 00:21:44,441
Het is je echt gelukt.

379
00:21:45,276 --> 00:21:47,611
Zie je wel?

380
00:21:48,112 --> 00:21:52,491
Je bent geen tovenaar van Oz.
Je ben een tovenaar van God.

381
00:21:56,120 --> 00:21:57,704
Zie jij dit ook?

382
00:21:57,788 --> 00:21:59,748
Ze heeft ontzettend veel talent.

383
00:22:06,797 --> 00:22:09,966
Wil je haar te pakken krijgen?
Dan heb je een lange weg te gaan.

384
00:22:15,972 --> 00:22:19,476
Hallo? Hallo?

385
00:22:24,064 --> 00:22:25,816
-Is dit 't huis van Polly en Pete?
-Ja.

386
00:22:25,941 --> 00:22:28,194
-Ben jij een inbreker?
-Nee.

387
00:22:28,277 --> 00:22:32,323
Nee, het spijt me.

388
00:22:32,448 --> 00:22:35,033
Ik ben Larry. Ik woon hiernaast.

389
00:22:35,617 --> 00:22:38,787
Ze vroegen mij de planten water te geven
terwijl ze op vakantie zijn.

390
00:22:38,870 --> 00:22:41,332
Ze hebben air-conditioning. En kabel.

391
00:22:44,376 --> 00:22:46,753
Ik ben Piper. Polly's vriendin.

392
00:22:46,837 --> 00:22:48,922
Ja.

393
00:22:51,132 --> 00:22:53,302
Woon je hier?

394
00:22:53,385 --> 00:22:55,596
Nee. Ik heb de sleutels.
Ik was hier in de buurt.

395
00:22:55,679 --> 00:22:58,474
En ik ben net door een hond gebeten.

396
00:22:59,015 --> 00:23:00,642
O, mijn god.

397
00:23:01,227 --> 00:23:03,061
-O, mijn god.
-Ik weet het.

398
00:23:03,186 --> 00:23:04,688
Ik wou het schoonmaken.

399
00:23:04,771 --> 00:23:08,942
Ja. Doe dat. Kom erin en ga zitten.

400
00:23:10,861 --> 00:23:12,946
Misschien beter niet op de bank, omdat...

401
00:23:13,113 --> 00:23:14,490
Ik doe mij broek wel even uit.

402
00:23:15,491 --> 00:23:16,533
Je trekt je broek uit?

403
00:23:16,658 --> 00:23:19,035
Om erbij te kunnen.
Ik kan hem niet oprollen. Skinny jeans.

404
00:23:19,160 --> 00:23:21,622
Oké. Dat klinkt logisch.

405
00:23:21,705 --> 00:23:25,083
Oké, juist. Ik pak even wat alcohol
en wat waterperoxide.

406
00:23:25,166 --> 00:23:26,252
Misschien wat jodium?

407
00:23:26,335 --> 00:23:28,337
Ik kijk in de badkamer.

408
00:23:32,341 --> 00:23:34,760
Wat gebeurde er? Wat voor hond?

409
00:23:34,885 --> 00:23:37,554
-Ik weet het niet. Een straatkind.
-Wat?

410
00:23:38,389 --> 00:23:41,725
Een kind op straat vroeg mij om geld
voor hondenvoer.

411
00:23:41,808 --> 00:23:44,561
Ik zei: "Als je geen hondenvoer kunt
betalen, moet je geen hond nemen."

412
00:23:46,313 --> 00:23:49,608
Dus je leerde een straatkind de les?
Dat vond hij vast wel fijn.

413
00:23:49,691 --> 00:23:53,153
Ik maakte m'n punt. En toen zei hij:
"Het is voor bescherming."

414
00:23:53,236 --> 00:23:55,322
En ik zei: "Die hond beschermt
helemaal niemand."

415
00:23:55,614 --> 00:23:56,823
En wat gebeurde er toen?

416
00:23:58,575 --> 00:24:00,911
Toen beet hij dus. Nogal hard.

417
00:24:02,037 --> 00:24:05,416
-Je moet waarschijnlijk een tetanus prik.
-Het komt wel goed.

418
00:24:06,917 --> 00:24:08,919
Die hond zag er schoner uit dan dat kind.

419
00:24:09,002 --> 00:24:11,672
En trouwens,
ik ga zo naar een brassband...

420
00:24:13,382 --> 00:24:15,509
Ik ga vanavond naar een brassband
in de Zebulon.

421
00:24:15,592 --> 00:24:19,513
O ja, the Hungry March Band. Toch?
Ik zou daar eigenlijk ook heen gaan.

422
00:24:20,306 --> 00:24:21,515
-Echt waar?
-Ja.

423
00:24:21,598 --> 00:24:24,643
-Je zou?
-Ja, maar toen ging ik zitten.

424
00:24:25,852 --> 00:24:27,854
Zwaartekracht heeft
een sterke werking op mij.

425
00:24:27,938 --> 00:24:30,982
Vooral wanneer het buiten smoorheet is

426
00:24:31,066 --> 00:24:34,194
en <i><font color="white">Almost Famous</font></i>
voor de vierhonderdste keer op tv is.

427
00:24:34,611 --> 00:24:35,737
Ja.

428
00:24:35,904 --> 00:24:37,531
Plus, ik verzorg de planten,

429
00:24:37,614 --> 00:24:39,741
dus als ik ergens naartoe ga,
dan moeten ze met me mee

430
00:24:39,825 --> 00:24:42,911
en ik weet niet of ze allemaal al 21 zijn.

431
00:24:49,209 --> 00:24:52,963
Dus... Sorry, dat is flauw.

432
00:24:53,088 --> 00:24:56,342
Neem een bad.
Je moet het echt even goed schoonmaken,

433
00:24:56,467 --> 00:24:57,676
als je geen infectie wilt.

434
00:24:57,759 --> 00:25:01,054
Of hondsdolheid. Voel je je wat grieperig?

435
00:25:01,137 --> 00:25:04,224
Want als het hondsdolheid is,
dan moet je dat direct behandelen.

436
00:25:04,307 --> 00:25:06,560
Ik bedoel, er is geen behandeling.
Dan ga je dood.

437
00:25:06,893 --> 00:25:09,438
Wauw. Duister.

438
00:25:09,688 --> 00:25:10,814
Joods.

439
00:25:11,732 --> 00:25:14,735
Nou, ik ga wel naar huis voor je privacy.

440
00:25:14,818 --> 00:25:18,364
Is niet nodig.
Ik doe de deur wel even dicht.

441
00:25:23,410 --> 00:25:24,995
Heb je al gegeten?

442
00:25:25,579 --> 00:25:26,622
Wat?

443
00:25:26,705 --> 00:25:30,041
Ik zou net Chinees gaan bestellen,
dus als je nog niet gegeten hebt...

444
00:25:30,501 --> 00:25:34,087
Of je moet al een afspraak hebben
voor vanavond...

445
00:25:36,382 --> 00:25:40,511
Nee. Heb ik niet. Chinees klinkt goed.

446
00:25:41,845 --> 00:25:44,222
Ik neem wel hetzelfde als jij.

447
00:25:51,522 --> 00:25:53,356
Je hebt vandaag geen bezoek.

448
00:25:53,524 --> 00:25:56,359
Maar misschien is er een fout gemaakt.

449
00:25:56,860 --> 00:25:59,488
Alsjeblieft, kunt u het nakijken?

450
00:26:01,948 --> 00:26:05,911
O'Neill, weet je zeker dat er
niemand op de lijst staat voor Pelage?

451
00:26:06,036 --> 00:26:09,915
<i><font color="white">Miss Claudette?</font></i>
<i><font color="white">Kom nou, die grap is ouder dan mijn oma.</font></i>

452
00:26:10,874 --> 00:26:12,918
Het is deze keer geen grap.

453
00:26:13,585 --> 00:26:15,045
<i><font color="white">Wacht.</font></i>

454
00:26:15,128 --> 00:26:18,924
<i><font color="white">O ja. Ze staat op de lijst.</font></i>
<i><font color="white">Sorry. Ik dacht dat het een grap was.</font></i>

455
00:26:41,697 --> 00:26:43,574
Mag ik je gewoon aanraken?

456
00:26:56,878 --> 00:26:59,590
Wat vind jij van Bora Bora Bora?

457
00:26:59,715 --> 00:27:01,132
Wat?

458
00:27:02,008 --> 00:27:03,259
Bedoel je Bora Bora?

459
00:27:03,384 --> 00:27:06,262
Nee, ik denk dat er drie Bora's zijn.

460
00:27:06,346 --> 00:27:08,348
Ik zat eraan te denken
voor onze huwelijksreis.

461
00:27:08,431 --> 00:27:11,560
Ik weet dat Christopher
zijn zinnen heeft gezet op Madrid,

462
00:27:11,643 --> 00:27:14,145
maar van al die enchiladas
word ik winderig.

463
00:27:14,229 --> 00:27:16,314
Daar kun je beter
met Christopher over praten.

464
00:27:16,439 --> 00:27:18,859
Ja, maar jij hebt gereisd.

465
00:27:19,109 --> 00:27:22,153
-Niet naar Bora Bora.
-...Bora.

466
00:27:23,530 --> 00:27:24,573
Hé, Trish.

467
00:27:25,323 --> 00:27:26,449
Ja.

468
00:27:26,658 --> 00:27:27,701
Kreeg je Mercy al te pakken?

469
00:27:27,784 --> 00:27:30,286
Nee, nog niet. Maar dat geeft niet.

470
00:27:35,584 --> 00:27:38,837
Ze kwam vanavond langs in de keuken
om Red een olijf te geven.

471
00:27:39,462 --> 00:27:40,547
Wat?

472
00:27:40,672 --> 00:27:42,132
Een olijf.

473
00:27:42,591 --> 00:27:44,510
Je bedoelt een olijftak, toch?

474
00:27:44,968 --> 00:27:48,471
Hoe dan ook,
Red is helemaal klaar met haar.

475
00:27:48,597 --> 00:27:50,682
Maar ze gaf zichzelf aan voor Red.

476
00:27:50,766 --> 00:27:52,559
Nu moet ze dankzij
haar veel langer zitten.

477
00:27:52,934 --> 00:27:54,435
Het is haar eigen schuld.

478
00:27:54,520 --> 00:27:58,106
Ik bedoel, zij vertelde Pornosnor
over die trucks. Ze is een Judas Priest.

479
00:27:58,189 --> 00:28:00,400
-Wie vertelde dat?
-Het is duidelijk.

480
00:28:00,483 --> 00:28:03,695
Het is walgelijk,
na alles wat Red voor haar heeft gedaan.

481
00:28:04,154 --> 00:28:05,405
Dat is niet waar.

482
00:28:06,322 --> 00:28:08,700
Je weet niet alles,
dus pas op met dat geroddel.

483
00:28:08,825 --> 00:28:10,160
Wat is er met jou aan de hand?

484
00:28:11,787 --> 00:28:12,996
Niets hoor.

485
00:28:15,582 --> 00:28:18,168
Ben je nog boos
omdat we niet meer seksen?

486
00:28:18,293 --> 00:28:20,086
O, Christus.

487
00:28:20,211 --> 00:28:24,966
Dat is het. Kom nou, Nichols.
Het is echt beter zo, als vrienden.

488
00:28:25,967 --> 00:28:31,848
Weet je, ik mis het ook, af en toe maar
ik wil echt trouw zijn aan Christopher.

489
00:28:32,390 --> 00:28:34,434
Genoeg over die fucking Christopher.

490
00:28:34,518 --> 00:28:38,146
Ik kan hem niet bedriegen.
Je weet dat ik hem niet kan bedriegen.

491
00:28:38,772 --> 00:28:39,773
Ja, dat weet ik.

492
00:28:39,856 --> 00:28:40,857
Weet je waarom niet?

493
00:28:40,941 --> 00:28:44,528
Omdat Christopher niet bestaat,
tenminste niet in jouw leven.

494
00:28:44,653 --> 00:28:47,656
Hij heeft je na je eerste drie weken
hier al niet eens meer bezocht.

495
00:28:47,864 --> 00:28:51,702
-Dat is niet waar.
-Dat is waar, en iedereen weet het.

496
00:28:51,827 --> 00:28:55,997
Niemand zegt iets omdat ze zich schamen
voor jou, omdat het zo zielig is.

497
00:28:57,791 --> 00:28:59,042
Maar ik ben het zat,

498
00:28:59,125 --> 00:29:02,045
net zoals ik het zat ben om jou te horen
over zaken waar je niets van weet.

499
00:29:04,881 --> 00:29:06,174
Fuck you.

500
00:29:06,382 --> 00:29:08,093
Nee, fuck you, trut.

501
00:29:10,053 --> 00:29:12,472
Ja, vertel je onzin maar ergens anders.

502
00:29:13,181 --> 00:29:15,308
Ik heb er het geduld niet meer voor.

503
00:29:53,597 --> 00:29:55,306
Hé. Trish?

504
00:29:56,057 --> 00:29:58,143
-Trish, hoe is het met jou?
-Hoi.

505
00:29:58,226 --> 00:30:00,103
Waar heb jij gezeten? Dat is lang geleden.

506
00:30:00,270 --> 00:30:02,563
Ik heb een baan in een keuken.

507
00:30:02,648 --> 00:30:04,107
-Hier in de buurt?
-Ja.

508
00:30:04,274 --> 00:30:07,443
Kom eens langs in het park
om gedag te zeggen.

509
00:30:07,611 --> 00:30:10,530
Oké. Doe ik. Waar woon je nu?

510
00:30:11,072 --> 00:30:14,951
Nergens vast op het moment,
maar ik slaap weleens in de nachtopvang.

511
00:30:15,076 --> 00:30:18,579
En ik ben nu achttien, dus ze kunnen
mijn ouders niet meer bellen.

512
00:30:18,664 --> 00:30:20,874
Ik ben nu vrij. Ik leef mijn dromen.

513
00:30:21,499 --> 00:30:23,627
Ik zit sinds kort in anti-kraak.

514
00:30:24,502 --> 00:30:25,586
Echt waar?

515
00:30:25,712 --> 00:30:27,547
Ik woon daar met mijn vriendje.

516
00:30:29,132 --> 00:30:32,552
Als je wilt, kun je 'n tijdje blijven,
als je niets anders hebt.

517
00:30:32,678 --> 00:30:33,970
Nee, nee.

518
00:30:34,054 --> 00:30:35,972
-Weet je het zeker?
-Ja, je kent me.

519
00:30:36,056 --> 00:30:39,267
-Ik vraag niet graag om hulp
-Je vraagt me niets. Ik bied 't aan.

520
00:30:39,434 --> 00:30:41,937
Dank je, Allie. Dat is fantastisch.

521
00:30:43,104 --> 00:30:47,150
Kom eens langs in het park
en verras me met wat restjes.

522
00:30:47,275 --> 00:30:49,903
Oké, Trish, doe ik.

523
00:30:59,495 --> 00:31:03,750
-Hou jij van kinderen, Bennett?
-Zeker. Die zijn oké. Jij?

524
00:31:03,834 --> 00:31:06,002
Natuurlijk. Wie houdt er niet van?

525
00:31:16,637 --> 00:31:22,268
Luister goed. Jullie gaan zo direct
een justitiële inrichting binnen.

526
00:31:22,769 --> 00:31:26,189
Jullie houden je dan aan exact dezelfde
regels als de gedetineerden.

527
00:31:26,356 --> 00:31:30,610
Dit betekent niet spreken, geen kauwgum,
geen respectloos gedrag.

528
00:31:30,777 --> 00:31:32,070
Is dit duidelijk?

529
00:31:32,195 --> 00:31:34,030
Geen vragen? We gaan.

530
00:31:34,114 --> 00:31:35,323
Wacht. Ik heb er nog eentje.

531
00:31:41,287 --> 00:31:43,248
Dit zijn allemaal delinquenten, toch?

532
00:31:43,331 --> 00:31:44,833
Ja, ik dacht van wel.

533
00:31:44,916 --> 00:31:46,835
Wat zou zij hebben gedaan?

534
00:31:51,381 --> 00:31:53,133
Daar is ze.

535
00:31:53,216 --> 00:31:55,301
Let maar eens op. Doggett.

536
00:31:55,385 --> 00:31:57,971
-Hé. Wacht eens.
-Ja?

537
00:31:59,222 --> 00:32:02,225
Ik hoorde dat je Janae's knie genas.
Is dat zo?

538
00:32:02,392 --> 00:32:04,811
Ik ben een eenvoudige vrouw
die het werk van de Heer doet.

539
00:32:04,895 --> 00:32:08,106
Juist ja. Dat is echt heel mooi.

540
00:32:09,232 --> 00:32:10,650
Denk je dat je mij ook kunt helpen?

541
00:32:10,734 --> 00:32:11,943
Waar doet het pijn?

542
00:32:12,027 --> 00:32:14,445
Mijn hoofd. Ik heb zondige gedachten.

543
00:32:16,239 --> 00:32:17,824
Lesbische dingen.

544
00:32:18,408 --> 00:32:19,659
Wat denk je? Kun je me helpen?

545
00:32:19,743 --> 00:32:22,245
Ik houd mijn Heer niet voor de gek.

546
00:32:22,328 --> 00:32:23,621
-Sorry, maar...
-Dat doe ik niet.

547
00:32:24,205 --> 00:32:25,791
Ik bedoel, sinds...

548
00:32:25,874 --> 00:32:29,585
Kijk, sinds ik Kleine Boo heb,
heb ik die moedergevoelens.

549
00:32:30,003 --> 00:32:31,087
Heel diep in mij.

550
00:32:31,171 --> 00:32:32,923
Ik denk dat ik ooit ook 'n kind wil.

551
00:32:33,256 --> 00:32:37,093
Maar niet met een andere vrouw,
want die kinderen worden altijd homo.

552
00:32:37,177 --> 00:32:40,764
En als je homo bent,
dan heb je een heel zwaar leven.

553
00:32:41,514 --> 00:32:46,602
De kringloop van terreur
in mij is gestopt. Ik zweer het.

554
00:32:46,853 --> 00:32:48,063
Meen je dat echt?

555
00:32:48,313 --> 00:32:50,774
Wil je de Heer zijn genade ontvangen?

556
00:32:52,233 --> 00:32:53,276
Kniel dan voor mij.

557
00:32:54,444 --> 00:32:56,321
Breng de hond hier.

558
00:32:56,654 --> 00:32:59,825
Hier tegenover mij, zit een zondaar, Heer,

559
00:32:59,950 --> 00:33:02,702
wie klaar is om u
in haar hart te ontvangen.

560
00:33:02,786 --> 00:33:07,123
Zuiver haar hart van ziekte
en haar gedachten van vuil.

561
00:33:07,498 --> 00:33:08,666
Ja, ik zie nog steeds vuil.

562
00:33:08,792 --> 00:33:11,419
Concentreer je.
Lieve Heer, ik vraag u vandaag

563
00:33:11,502 --> 00:33:16,091
om deze zondaar te helpen een gezinsleven
te vinden, een leven van waarheid.

564
00:33:16,216 --> 00:33:19,886
Wij maken haar weer puur,
en heel, en rechtschapen.

565
00:33:19,970 --> 00:33:24,224
Ik leg mijn hand nu op dit kind
haar hoofd op deze plek, op dit moment,

566
00:33:24,307 --> 00:33:27,768
en vraag u, Heer, te helpen.
Help haar, Heer, ze is

567
00:33:28,603 --> 00:33:31,147
geen homo, niet meer.

568
00:33:34,985 --> 00:33:37,070
Ik voel mij nog niet anders.

569
00:33:38,321 --> 00:33:42,742
Wacht. Ik denk
aan het vrouwenvoetbalteam van 2008.

570
00:33:42,826 --> 00:33:44,035
Dat werkt meestal.

571
00:33:44,119 --> 00:33:45,161
Oké.

572
00:33:48,664 --> 00:33:50,250
Kom maar.

573
00:33:51,042 --> 00:33:54,921
Wacht. Ik voel helemaal niets.

574
00:33:55,005 --> 00:33:56,006
Het werkte.

575
00:33:56,089 --> 00:33:57,423
Ik vind het niet leuk. Verander mij terug.

576
00:33:57,507 --> 00:33:59,717
Laat me zo niet achter. Niet als hetero.

577
00:33:59,843 --> 00:34:02,303
-Dank u.
-Verander me terug.

578
00:34:04,180 --> 00:34:06,682
-Hé, Trish.
-Hoe gaat het?

579
00:34:08,684 --> 00:34:13,023
Nichols. Ik weet dat je misschien
beter niet met mij moet praten en zo,

580
00:34:13,106 --> 00:34:17,235
maar kun je iets voor me doen en tegen Red
zeggen dat ik het goed ga maken?

581
00:34:17,735 --> 00:34:18,736
Ja. Oké.

582
00:34:18,987 --> 00:34:25,576
Wil je zeggen dat we straks weer quitte
staan, ik moet alleen nog iets uitzoeken.

583
00:34:29,705 --> 00:34:31,166
Jezus Christus.

584
00:34:31,416 --> 00:34:33,919
Dames. Terug naar jullie werkplek.

585
00:34:35,003 --> 00:34:38,214
Degenen met toestemming kunnen
naar de vooringang voor de afspraak

586
00:34:38,298 --> 00:34:39,799
met onze speciale gasten.

587
00:34:39,966 --> 00:34:41,968
-Showtime, of niet?
-Ja.

588
00:34:42,052 --> 00:34:43,594
Hé.

589
00:34:43,887 --> 00:34:46,097
Lopen. En een beetje normaal.

590
00:34:53,771 --> 00:34:55,982
Dat is de cafetaria,
daar wil je niet heen.

591
00:34:56,066 --> 00:34:57,483
Blijf hier zo.

592
00:34:57,650 --> 00:35:00,320
Wat the fuck denk jij te gaan doen?

593
00:35:00,403 --> 00:35:02,697
Ik ga naar die gasten.
Ze zeiden dat het mocht.

594
00:35:02,780 --> 00:35:04,199
Is dat zo?

595
00:35:04,282 --> 00:35:07,077
Ja, plus, dan kan ik even weg,
dat is wel cool.

596
00:35:07,160 --> 00:35:09,537
Je kunt niet eens je ogen open houden.

597
00:35:09,620 --> 00:35:10,997
Waarom vertrouw ik ook

598
00:35:11,081 --> 00:35:13,333
-zo'n stomme fucking junk, debiel, idioot.
-Wat doe je?

599
00:35:13,416 --> 00:35:14,709
Blijf maar even hier.

600
00:35:14,792 --> 00:35:17,087
Ga niet terug naar je werk.
Zorg dat niemand je ziet.

601
00:35:17,170 --> 00:35:19,089
Maar wat moet ik hier dan doen?

602
00:35:19,255 --> 00:35:20,631
Doe maar een dutje.

603
00:35:26,846 --> 00:35:29,224
Ik begrijp je niet. Wat wil je betalen?

604
00:35:29,349 --> 00:35:31,601
-Deze koptelefoon.
-Ja. Die verkopen we niet.

605
00:35:31,726 --> 00:35:33,937
Maar twee jaar geleden wel.

606
00:35:34,437 --> 00:35:37,315
Ik heb 'm van jullie geleend
toen ik 't geld er niet voor had,

607
00:35:37,440 --> 00:35:39,985
maar nu heb ik het,
dus ik wil mijn schuld inlossen.

608
00:35:40,568 --> 00:35:43,113
Ik roep wel even de manager.

609
00:36:01,214 --> 00:36:03,549
Ik zei dat je hier niet meer mocht komen.

610
00:36:03,633 --> 00:36:06,636
Maar ik ben hier om iets te betalen.

611
00:36:06,802 --> 00:36:08,554
Je krijgt nog geld voor die koptelefoon.

612
00:36:08,638 --> 00:36:09,639
Ga nou.

613
00:36:09,722 --> 00:36:12,142
Ik ben geen dief. Ik betaal mijn schulden.

614
00:36:12,308 --> 00:36:14,227
Ga nou maar, voordat ik de politie bel.

615
00:36:14,310 --> 00:36:16,062
-Sam.
-Wat?

616
00:36:16,146 --> 00:36:17,605
Ik zag haar 'n ketting stelen.

617
00:36:17,688 --> 00:36:21,151
Nee. Die betaal ik later.
Maar eerst dit afhandelen.

618
00:36:21,234 --> 00:36:24,487
Waarom maken we er geen twintig
dollar van en dan is het klaar?

619
00:36:24,654 --> 00:36:26,489
Zoveel kost die ketting niet eens.

620
00:36:26,614 --> 00:36:28,783
't Is niet voor de ketting,
maar voor de koptelefoon.

621
00:36:28,866 --> 00:36:31,911
-Sara, hou haar tegen.
-Hou haar zelf maar tegen.

622
00:36:32,078 --> 00:36:33,871
Ik krijg te weinig betaald.

623
00:36:35,581 --> 00:36:38,376
-Waar ga jij naartoe?
-Nergens.

624
00:36:41,337 --> 00:36:44,090
-Heeft ze gestolen?
-Ik weet het niet.

625
00:36:55,226 --> 00:36:57,520
Gevangenen. Zeg eens gedag.

626
00:37:04,360 --> 00:37:06,279
Wat is er?

627
00:37:06,362 --> 00:37:07,988
Hoe heet jij? Wat is jouw fucking naam?

628
00:37:08,073 --> 00:37:09,199
Rebecca.

629
00:37:09,282 --> 00:37:12,577
Kijk eens aan.
Ben je er klaar voor Shakespeare-shit?

630
00:37:12,702 --> 00:37:15,455
What the fuck zit je te lachen?
Ben je soms een soort clown?

631
00:37:15,621 --> 00:37:16,914
Wat zit je verdomme te lachen?

632
00:37:16,997 --> 00:37:20,460
Denk je dat dit grappig is?
Zie ik eruit als een fucking grap?

633
00:37:20,543 --> 00:37:23,713
Je zou het hier
verdomme nog geen nacht uitzingen.

634
00:37:23,796 --> 00:37:29,219
"Uw schreeuw naar straathonden
wiens adem ruikt naar rotte vennen,

635
00:37:29,385 --> 00:37:34,390
"wiens liefde ik prijs als de dode
karkassen van onbegraven mannen

636
00:37:34,515 --> 00:37:37,227
"welke mijn lucht vervuilen."

637
00:37:40,730 --> 00:37:44,567
Dank u. Dank u.

638
00:37:44,817 --> 00:37:46,236
-Harder.
-Rebecca.

639
00:37:48,279 --> 00:37:50,365
Gaan we nu fucking bijdehand lopen doen?

640
00:37:50,448 --> 00:37:51,699
-Nee, ik wou...
-Wat?

641
00:37:51,782 --> 00:37:53,534
-Jij zei luider.
-Hou me niet voor gek.

642
00:37:53,701 --> 00:37:54,910
Daag haar niet uit.

643
00:37:55,703 --> 00:37:58,414
-Waarom?
-Dit is geen geintje.

644
00:37:58,581 --> 00:38:00,333
-Meiden.
-Ben je nu stil?

645
00:38:00,416 --> 00:38:03,753
Heb je nu geen grappen meer, clown?
Heb je nu geen grappen meer?

646
00:38:03,836 --> 00:38:07,340
Je bent een fucking stomme clown.
Ga je nu grappen vertellen?

647
00:38:07,423 --> 00:38:09,425
Haal die fucking handen van mijn kutje.

648
00:38:09,509 --> 00:38:11,594
Haal je fucking handen van mijn kutje.
Wil je voelen?

649
00:38:11,761 --> 00:38:15,598
Wil je het echt voelen? Denk je dat je
stoer bent omdat je in die rolstoel zit?

650
00:38:15,681 --> 00:38:16,682
Nee.

651
00:38:17,057 --> 00:38:20,645
Want weet je wat het hier is?
Ze hebben hier geen rolstoelhelling.

652
00:38:20,728 --> 00:38:23,606
Niemand zal de deur
hier voor je openhouden, echt niet.

653
00:38:23,731 --> 00:38:27,485
Daar heb ik niemand voor nodig.
Ik kan alles wat een ander ook kan.

654
00:38:29,069 --> 00:38:30,571
Mijn fout. Dat is cool.
Begrijp je wat ik bedoel?

655
00:38:30,655 --> 00:38:32,698
Ik zei niet dat je die dingen niet kunt.

656
00:38:32,782 --> 00:38:35,701
Ze zeiden dat ik geen slijterij
kon overvallen met die rolstoel.

657
00:38:35,785 --> 00:38:37,120
Dus liet ik 't ze zien.

658
00:38:37,203 --> 00:38:38,454
Omlaag. Kijk me niet in de ogen.

659
00:38:38,538 --> 00:38:42,208
Oké, dat is niet iets
wat je aan iedereen hoeft te laten zien.

660
00:38:42,292 --> 00:38:46,296
Ze zeiden dat ik niet kon "gangbangen",
en nu heb ik mijn eigen "gang".

661
00:38:46,379 --> 00:38:50,550
Van gehandicapte mensen? Luister...

662
00:38:50,633 --> 00:38:53,261
Je maakt het niet makkelijker voor jezelf.

663
00:38:53,386 --> 00:38:56,389
Hoeveel van jullie zijn er dan?
Rollen jullie achter mensen aan?

664
00:38:56,597 --> 00:38:59,058
Dit is niet genoeg.
We helpen die kinderen niet genoeg.

665
00:38:59,142 --> 00:39:01,686
Weet je het zeker? De meesten huilen.

666
00:39:01,811 --> 00:39:03,813
Er is geen kind over.

667
00:39:04,605 --> 00:39:06,941
Waar is Tricia? Ik heb naar haar gevraagd.

668
00:39:07,024 --> 00:39:08,108
Ik weet het niet.

669
00:39:08,193 --> 00:39:09,235
Haal haar.

670
00:39:09,319 --> 00:39:12,363
't Is goed voor ze wanneer ze schrikken
van iemand van hun eigen leeftijd.

671
00:39:15,616 --> 00:39:17,660
Ontvang de Heer.

672
00:39:18,828 --> 00:39:20,496
-Mag ik van jullie een Amen?
-Amen.

673
00:39:20,580 --> 00:39:22,832
-Mag ik nog een Amen? Amen.
-Amen.

674
00:39:28,838 --> 00:39:35,720
De Heer spreekt op dit moment tegen mij
en hij zal je genezen van die eczeem.

675
00:39:36,512 --> 00:39:39,849
Ik kan het niet. Dit is duivels.

676
00:39:40,015 --> 00:39:42,518
Nee, dit is goddelijke vergelding.

677
00:39:43,686 --> 00:39:45,730
Nog even en ik pies in mijn broek.

678
00:39:45,855 --> 00:39:47,690
Als ik zeg "Jezus houdt van jou",
zeg je "ja".

679
00:39:47,773 --> 00:39:49,692
-Jezus houdt van jou.
-Ja.

680
00:39:49,775 --> 00:39:51,194
-Houdt Jezus van jou?
-Ja.

681
00:39:51,319 --> 00:39:52,653
-Houdt Jezus van mij?
-Ja.

682
00:39:52,737 --> 00:39:55,698
Holy fuck, deze shit
kan gewoon zo op YouTube.

683
00:39:55,781 --> 00:39:58,158
Ja, 't is grappig.
Heb jij Tricia Miller gezien?

684
00:39:58,368 --> 00:40:01,912
Miller. Nee. Waarom?

685
00:40:02,205 --> 00:40:04,081
Ze is niet aan 't werk.

686
00:40:04,207 --> 00:40:05,666
-Ik roep het even om.
-Nee.

687
00:40:05,750 --> 00:40:09,629
Weet je wat? Ik zag haar wel.
Ze ging alleen even naar het toilet.

688
00:40:09,879 --> 00:40:11,547
Ik stuur haar naar je toe,
zodra ze weer terugkomt.

689
00:40:11,714 --> 00:40:14,300
-Oké.
-Begrepen. Ja.

690
00:40:14,384 --> 00:40:16,677
Mag ik wat liefde?
Mag ik het woord liefde horen?

691
00:40:16,802 --> 00:40:17,845
-Liefde.
-Liefde.

692
00:40:19,722 --> 00:40:21,307
Kijk maar. Hier wordt gedoucht.

693
00:40:21,391 --> 00:40:23,559
Ziet dit eruit als 'n fijne plek
om te douchen?

694
00:40:23,726 --> 00:40:27,897
Er zit hier of andere super-schimmel.
M'n voeten jeuken als 'n gek.

695
00:40:27,980 --> 00:40:30,233
Ze jeuken de hele dag door.

696
00:40:33,152 --> 00:40:34,194
Hallo?

697
00:40:35,321 --> 00:40:38,533
Jeuk aan je voeten is niet 't enige
waar je hier last van hebt, hè?

698
00:40:39,074 --> 00:40:41,244
-Zeg het maar, Chapman.
-Wat moet ik zeggen?

699
00:40:41,411 --> 00:40:44,038
Vertel maar wat er gebeurt
als je je zeepje laat vallen.

700
00:40:44,121 --> 00:40:46,916
Ik denk niet dat dat stereotype
hier ook geldt.

701
00:40:47,583 --> 00:40:48,751
O ja, hier ook.

702
00:40:50,253 --> 00:40:53,798
-Oké. Maar ik gebruik doucheschuim.
-Om mensen mee te slaan?

703
00:40:53,881 --> 00:40:57,343
Het is een grap.
Jullie doen allemaal net alsof.

704
00:40:57,427 --> 00:40:59,387
Blijf lachen, klein kind.

705
00:40:59,470 --> 00:41:01,722
Je bent wel stil als Chapman je pakt.

706
00:41:03,641 --> 00:41:09,063
Dat klopt. Chapman is een ijskoude lesbo,
ze zal je grondig onderzoeken.

707
00:41:09,272 --> 00:41:12,400
-Waarom ben ik de ijskoude lesbo?
-Lesbiachtig.

708
00:41:13,568 --> 00:41:14,610
Chapman.

709
00:41:21,742 --> 00:41:23,411
Het is voor de kinderen.

710
00:41:30,668 --> 00:41:32,044
Fuck.

711
00:41:36,382 --> 00:41:38,551
Oké, kutzooi, klerezooi.

712
00:41:42,430 --> 00:41:43,723
Wat de fuck?

713
00:41:49,770 --> 00:41:53,148
Hé. Fuck.

714
00:42:02,950 --> 00:42:04,702
Shit. Shit.

715
00:42:13,628 --> 00:42:17,340
Zien jullie dat fucking toilet?
Geen deur voor je motherfucking wc?

716
00:42:17,507 --> 00:42:18,716
Vinden jullie dat soms leuk?

717
00:42:19,174 --> 00:42:22,428
Als je hier naar de wc gaat,
dan ziet iedereen je.

718
00:42:22,553 --> 00:42:24,847
-Dus ook als je moet poepen.
-Ja.

719
00:42:25,014 --> 00:42:29,560
Piesen, poepen, neuken,
dat maakt hier niets uit.

720
00:42:29,852 --> 00:42:31,061
Maakt mij niet uit.

721
00:42:31,186 --> 00:42:33,147
-Dat maakt jou niet uit?
-Dat maakt mij niet uit.

722
00:42:33,272 --> 00:42:36,859
Oké, ik heb hier genoeg van.
Jij denkt dat dit een grap is, of niet?

723
00:42:37,026 --> 00:42:38,235
Ja, zoiets.

724
00:42:38,361 --> 00:42:43,323
Waarom blijf je niet een nachtje?
Alleen jij en Chapman.

725
00:42:44,534 --> 00:42:45,868
Is dat wat?

726
00:42:45,951 --> 00:42:48,746
Dan krijg je de natte Chapman beurt.

727
00:42:49,955 --> 00:42:51,624
-Maakt mij niet uit.
-Maakt je niet uit?

728
00:42:51,707 --> 00:42:53,083
-Maakt je niet uit?
-Fuck you.

729
00:42:53,208 --> 00:42:55,378
Oké, kom op.

730
00:42:56,421 --> 00:43:00,383
Jij niet. Jij blijft hier.
Jij blijft hier.

731
00:43:00,883 --> 00:43:03,803
Chapman, eet smakelijk.

732
00:43:05,012 --> 00:43:07,932
Weet je, ik ben niet eens helemaal zo.

733
00:43:08,057 --> 00:43:11,436
Ik vraag me af wie jou nog gelooft.

734
00:43:12,895 --> 00:43:15,856
Gaan jullie mij proberen bang te maken?

735
00:43:16,231 --> 00:43:20,152
Nee, ik wil je niet bang maken.

736
00:43:20,319 --> 00:43:23,573
Maar, geloof me,
hier wil je absoluut niet zijn.

737
00:43:23,781 --> 00:43:26,033
Raak me niet aan, teef, flikker, bitch.

738
00:43:33,958 --> 00:43:36,001
-Wat zei je?
-Weet je best.

739
00:43:36,544 --> 00:43:37,753
Hoe heet je ook alweer?

740
00:43:37,878 --> 00:43:39,464
-Dina.
-Dina.

741
00:43:40,423 --> 00:43:41,757
Dat is een mooie naam.

742
00:43:43,593 --> 00:43:46,929
Ik zou je heel gemakkelijk bang
kunnen maken, Dina.

743
00:43:47,262 --> 00:43:49,389
Ik kan je vertellen
hoe je m'n gevangenisbitch wordt,

744
00:43:49,640 --> 00:43:51,767
of hoe ik je als slaafje zou houden,

745
00:43:51,892 --> 00:43:54,770
dat ik seks met je zou hebben,
ook al hebben we geen emotionele band,

746
00:43:54,937 --> 00:43:57,440
dat ik met je zou doen
wat de lente doet met een kersenboom

747
00:43:57,523 --> 00:43:59,274
maar dan zoals wij dat hier doen.

748
00:44:00,275 --> 00:44:01,611
Pablo Neruda.

749
00:44:03,195 --> 00:44:04,780
Maar waarom zou ik?

750
00:44:06,616 --> 00:44:07,908
Je bent een taaie, toch?

751
00:44:08,451 --> 00:44:12,663
Ja, ik weet hoe makkelijk het is
jezelf voor de gek te houden.

752
00:44:13,498 --> 00:44:17,292
Ga vooral zo door.
Maar zorg dat je in beweging blijft,

753
00:44:17,835 --> 00:44:21,421
zodat je niet onder ogen hoeft te zien
wie je echt bent.

754
00:44:23,090 --> 00:44:24,091
Want...

755
00:44:28,929 --> 00:44:30,180
Je bent zwak.

756
00:44:31,807 --> 00:44:33,392
Blijf uit mijn "fucking" buurt.

757
00:44:37,021 --> 00:44:40,983
Ik ben zoals jij, Dina. Ik ben ook zwak.

758
00:44:42,610 --> 00:44:47,406
Ik kom hier niet doorheen zonder iemand
om aan te raken en van te houden.

759
00:44:49,366 --> 00:44:52,953
Is dat omdat seks de pijn verzacht,
of omdat ik 'n duivels neukmonster ben?

760
00:44:53,037 --> 00:44:54,121
Ik weet het niet.

761
00:44:54,204 --> 00:44:58,333
Maar ik weet wel dat ik iemand was
voor ik hier kwam.

762
00:44:59,293 --> 00:45:02,838
Ik was iemand met een leven
dat ik zelf had bedacht.

763
00:45:03,505 --> 00:45:08,678
En nu? Nu probeer ik de dag
door te komen zonder te huilen.

764
00:45:09,720 --> 00:45:13,808
En ik ben bang. Ik ben nog steeds bang.

765
00:45:15,810 --> 00:45:20,522
Ik ben bang dat ik mijzelf hier
niet ben, en ik bang van wel.

766
00:45:21,065 --> 00:45:23,358
Die anderen zijn niet het engste
van de gevangenis.

767
00:45:24,068 --> 00:45:27,237
Het is het oog-in-oog komen
met wie je werkelijk bent.

768
00:45:28,030 --> 00:45:29,949
Want zodra je achter deze muren zit,

769
00:45:30,032 --> 00:45:32,367
kun je niet wegrennen,
zelfs al zou je kunnen rennen.

770
00:45:33,493 --> 00:45:35,871
De waarheid komt je hier achterna, Dina.

771
00:45:37,206 --> 00:45:40,459
Het is die waarheid die je verandert
in een bitch.

772
00:45:54,056 --> 00:45:56,809
Verdomme, jij bent koud.

773
00:45:57,059 --> 00:45:58,728
Bitches moeten leren.

774
00:46:04,692 --> 00:46:06,986
Oké, luister goed.

775
00:46:20,082 --> 00:46:21,333
Fuck.

776
00:46:44,732 --> 00:46:46,191
Hé, Doggett.

777
00:46:48,110 --> 00:46:50,279
In de badkamer moet een ziel gered worden.

778
00:46:50,655 --> 00:46:51,697
Constipatie?

779
00:46:51,822 --> 00:46:53,448
Nee, ze heeft een wonder nodig.

780
00:46:59,163 --> 00:47:01,540
Oké, wat hebben we vandaag geleerd?

781
00:47:01,791 --> 00:47:03,583
-Blijf uit de gevangenis.
-Dat klopt.

782
00:47:03,668 --> 00:47:05,252
Want anders dan?

783
00:47:05,419 --> 00:47:08,255
-Dan moeten we hier met u leven.
-Dat klopt.

784
00:47:08,338 --> 00:47:10,382
Heb respect voor je ouders.

785
00:47:10,507 --> 00:47:13,761
-Blijf weg bij die weed.
-Ruim je rotzooi op.

786
00:47:14,219 --> 00:47:16,972
Ook niets verduisteren
of illegaal downloaden.

787
00:47:18,223 --> 00:47:19,391
Ja.

788
00:47:28,358 --> 00:47:31,445
Jullie zijn best oké.
Jullie maken niet dezelfde fouten.

789
00:47:31,737 --> 00:47:33,488
-We vertrouwen jullie.
-Laat me alsjeblieft met rust.

790
00:47:33,655 --> 00:47:34,949
Jezus.

791
00:47:35,324 --> 00:47:37,284
-Blijf allemaal hier.
-Ga van me af. Help.

792
00:47:37,451 --> 00:47:40,996
Heer, ik roep u nu aan
om dit kind weer te laten lopen.

793
00:47:41,163 --> 00:47:44,083
Laat haar weer lopen, lieve Heer.
Werk met mij en...

794
00:47:44,166 --> 00:47:47,336
Hé. Ga van haar af.

795
00:47:47,461 --> 00:47:49,088
Jezus heeft mij gestuurd om te helpen...

796
00:47:51,631 --> 00:47:55,177
Heer, ze hebben mij verblind.
Ik ben uw martelaar.

797
00:47:59,681 --> 00:48:00,766
Wat is er aan de hand?

798
00:48:00,850 --> 00:48:01,892
Oké, rustig maar.

799
00:48:02,226 --> 00:48:05,855
Hier spreekt Bell. We hebben een geval
in de badkamer van slaapzaal E.

800
00:48:06,021 --> 00:48:09,024
Onhandelbare gevangene
welke psychiatrische hulp behoeft.

801
00:48:09,233 --> 00:48:11,693
-Is dit echt?
-Ik beëindig de tour.

802
00:48:11,861 --> 00:48:14,321
Ik ga nu met de kinderen
naar de hoofdingang. Begrepen?

803
00:48:14,864 --> 00:48:17,324
<i><font color="white">Bell, hier Fischer.</font></i>

804
00:48:17,407 --> 00:48:19,284
<i><font color="white">-Begrepen, maar...</font></i>
-Wat?

805
00:48:19,493 --> 00:48:21,161
<i><font color="white">Hou de kinderen weg van gang B, oké?</font></i>

806
00:48:21,620 --> 00:48:22,704
Wat? Waarom?

807
00:48:24,664 --> 00:48:26,792
We hebben hier ook een geval, zie je.

808
00:48:28,878 --> 00:48:33,048
Naar achteren. Naar achteren. Kom op.

809
00:48:45,310 --> 00:48:48,105
Die lui die zitten daar
altijd flink te voelen.

810
00:48:48,230 --> 00:48:51,733
-Healy, dit is niet het moment.
-Dames, ga allemaal terug.

811
00:48:52,401 --> 00:48:53,944
Ik zag haar.

812
00:48:56,155 --> 00:48:57,948
Iedereen zag haar.

813
00:49:07,749 --> 00:49:10,252
<i><font color="white">Cellenblok D is afgesloten.</font></i>

814
00:49:44,494 --> 00:49:45,913
Red?

815
00:50:01,636 --> 00:50:05,307
Het is mijn schuld. Ik stuurde haar weg.

816
00:50:05,765 --> 00:50:07,852
Nee. Dit komt niet door jou.

817
00:50:07,935 --> 00:50:10,729
Ik bedoelde niet dat ze
nooit meer welkom was.

818
00:50:11,480 --> 00:50:13,815
Ik wilde haar alleen maar een les leren.

819
00:50:18,153 --> 00:50:19,738
Ik dacht dat ze sterker was.

820
00:50:20,072 --> 00:50:23,742
Dat was ze. Ze hing zich niet op.
Het was een overdosis.

821
00:50:23,825 --> 00:50:25,870
Ik zag haar vanmorgen slingeren
door de cafetaria.

822
00:50:27,662 --> 00:50:30,290
Dan heeft ze het op
een andere manier gedaan.

823
00:50:30,374 --> 00:50:32,584
Maar ik ben verantwoordelijk.

824
00:50:32,667 --> 00:50:36,671
Nee, dat ben je niet. Dat ben ik.

825
00:50:38,673 --> 00:50:41,551
Ik ben degene die Pornosnor
over Neptune heeft verteld.

826
00:50:42,761 --> 00:50:44,554
Ik ben de reden
waarom er nog steeds drugs binnenkomt.

827
00:50:48,683 --> 00:50:49,809
Waarom?

828
00:50:52,271 --> 00:50:55,649
Ik heb geen idee.

829
00:50:57,192 --> 00:51:00,946
Ik was boos op je,
omdat je altijd mij moest hebben.

830
00:51:01,196 --> 00:51:02,697
Ik stuurde Tricia alleen
maar naar de detox

831
00:51:02,781 --> 00:51:04,950
omdat ik hoopte
dat zij dan een onderzoek zouden starten

832
00:51:05,200 --> 00:51:07,327
en dit allemaal zou stoppen.

833
00:51:07,494 --> 00:51:08,870
Ik wist dat niet.

834
00:51:12,124 --> 00:51:13,708
Je had gelijk dat je me niet vertrouwde.

835
00:51:14,209 --> 00:51:17,922
Nicky, ik vertrouw jou meer
dan wie dan ook.

836
00:51:18,964 --> 00:51:20,299
Altijd gedaan.

837
00:51:20,465 --> 00:51:22,217
Ik vertrouw je nu meer dan ooit.

838
00:51:22,509 --> 00:51:25,845
Nu? Heb je shit in je oren, of zo?

839
00:51:25,930 --> 00:51:28,057
Ik heb je verraden.

840
00:51:28,223 --> 00:51:29,724
Weet ik.

841
00:51:32,769 --> 00:51:34,313
En daarom vertrouw ik je.

842
00:51:34,396 --> 00:51:38,483
Omdat ik weet dat je dat je echt alles zou
doen om het voor Tricia beter te maken.

843
00:51:38,733 --> 00:51:42,612
Ik was zo stom om te denken
dat ze dit zouden gaan onderzoeken.

844
00:51:43,572 --> 00:51:48,118
Zelfs al zagen ze Pornosnor eigenhandig
die drugs door haar keel duwen,

845
00:51:48,243 --> 00:51:51,080
dan zouden ze nog niets doen
om een schandaal te vermijden.

846
00:51:53,082 --> 00:51:55,042
Het is nu aan ons, Nicky.

847
00:51:55,417 --> 00:51:56,460
Waar heb je het over?

848
00:51:56,585 --> 00:51:58,420
Je weet heel goed wat ik bedoel.

849
00:52:02,632 --> 00:52:04,593
Ik heb het over Mendez.

850
00:52:06,345 --> 00:52:08,430
Ik pak die "motherfucker".

851
00:52:09,431 --> 00:52:12,934
Ik wil die "motherfucker" uitgeschakeld
hebben.

