1
00:00:00,375 --> 00:00:03,902
Eerder in Low Winter Sun...

2
00:00:07,596 --> 00:00:10,773
Wie is dat?
- Simon Boyd, Interne Zaken.

3
00:00:10,837 --> 00:00:14,495
Ik dacht dat er geen onderzoek tegen Joe liep.
Joe Geddes is het onderzoek.

4
00:00:14,737 --> 00:00:17,072
We zijn van plan een kleine locatie te openen.

5
00:00:17,160 --> 00:00:19,268
Een paar magere blanken die gangster spelen.

6
00:00:19,294 --> 00:00:21,904
Je team is altijd welkom.
VIP-behandeling.

7
00:00:22,168 --> 00:00:23,413
Heeft Brendan haar vermoord?

8
00:00:23,507 --> 00:00:24,877
Ik redde haar leven.

9
00:00:24,905 --> 00:00:27,363
Ik wist dat je om haar gaf,
dus kon ik haar niet laten sterven.

10
00:00:27,391 --> 00:00:30,381
Waar is ze?
- Ik bracht haar over de grens naar Windsor.

11
00:00:33,116 --> 00:00:34,550
Jezus.

12
00:00:38,135 --> 00:00:39,630
Heilige Heer....

13
00:00:41,974 --> 00:00:43,397
Heb je iets bij te dragen?

14
00:00:44,228 --> 00:00:45,450
Stop dan met gapen.

15
00:00:46,146 --> 00:00:48,114
Joe. Joe.

16
00:00:48,951 --> 00:00:50,650
Wil jij hem in stukken zagen?

17
00:00:50,701 --> 00:00:52,285
Zorg dan voor haar.

18
00:00:52,630 --> 00:00:55,371
Wij hebben haar hierbij betrokken, ze is...
- Ze is wat?

19
00:00:55,514 --> 00:01:00,280
Onschuldig? Je schiet haar in het hoofd en je
dumpt haar in de rivier en je doet het nu.

20
00:01:01,000 --> 00:01:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

21
00:01:07,000 --> 00:01:09,364
Nee, man.
- Nee?

22
00:01:12,207 --> 00:01:14,473
Zij leeft. Wij sterven.
Snap je dat?

23
00:01:14,973 --> 00:01:17,393
Ik deed Anton, jij doet haar.

24
00:01:17,567 --> 00:01:21,846
Je doet het en je doet het nu.
Of ik gebruik de zaag op jou.

25
00:01:26,785 --> 00:01:29,655
Nee, nee.

26
00:01:30,111 --> 00:01:32,245
Nee, nee, alsjeblieft.

27
00:02:04,468 --> 00:02:06,126
De stroom zal je meenemen.

28
00:02:07,344 --> 00:02:09,335
Het water zal dit alles wegspoelen.

29
00:02:10,200 --> 00:02:11,752
Je wordt een "Jane Doe".

30
00:02:11,790 --> 00:02:13,624
Lake Erie.
- Nee

31
00:02:15,656 --> 00:02:17,187
Sacrarium.

32
00:02:18,922 --> 00:02:20,509
Je moet het water in.

33
00:02:20,534 --> 00:02:22,688
Nee.
- Het spijt me, ik heb geen keus.

34
00:02:26,694 --> 00:02:28,371
Er moet iemand sterven.

35
00:02:38,568 --> 00:02:40,120
Nee

36
00:02:42,563 --> 00:02:43,923
Ben jij katholiek?

37
00:02:44,626 --> 00:02:48,682
Sommige van die Baltische hoeren
waren katholiek.

38
00:02:49,556 --> 00:02:51,321
Die ik heb gehad.

39
00:02:52,509 --> 00:02:54,623
Wil je bidden, Katia?

40
00:02:57,122 --> 00:03:00,665
Kom op. Laten... laten we bidden.

41
00:03:25,078 --> 00:03:29,586
Kijk me aan. Maak één geluid
en ik vermoord je.

42
00:03:32,179 --> 00:03:33,379
Knik.

43
00:03:50,033 --> 00:03:53,825
Wat... wat doe je?
- Wat denk je?

44
00:03:54,407 --> 00:03:57,173
Droog je ogen.
Kom op.

45
00:04:13,353 --> 00:04:17,471
Joseph Geddes. Beetje laat om naar
Canada uit te wijken, is het niet.

46
00:04:17,819 --> 00:04:21,271
Mijn vriendin en ik nemen de snelweg.

47
00:04:21,466 --> 00:04:23,133
Ze houdt van de eenarmige bandieten.

48
00:04:23,578 --> 00:04:25,468
Ik kan daar voor zorgen.

49
00:04:28,355 --> 00:04:29,806
Fijne avond.

50
00:04:30,921 --> 00:04:32,365
Bedankt.

51
00:04:51,246 --> 00:04:53,540
Jij bent dood.
Ik vermoordde je.

52
00:04:53,686 --> 00:04:56,349
Ja.
- Nu... zeg het.

53
00:04:58,770 --> 00:05:01,530
Ik ben dood. Jij vermoordde me.

54
00:05:05,668 --> 00:05:07,502
Wil je Frank vaarwel tegen?
- Nee.

55
00:05:08,184 --> 00:05:12,211
En als je Frank belt, als je je meldt
aan de verkeerde kant van de rivier,

56
00:05:12,745 --> 00:05:15,727
als ik nog ooit je hoeren naam hoor,

57
00:05:16,010 --> 00:05:18,758
zal ik je vinden en je afmaken.

58
00:05:57,166 --> 00:05:58,640
Ik had haar moeten vermoorden.

59
00:06:05,084 --> 00:06:09,105
Vertaling: Bigwillem89, Japetie, S1l3nc0r,
Schuttertje & wgm50. Controle & Sync: S1l3nc0r.

60
00:06:44,553 --> 00:06:46,638
Nu hoeken, naar het lichaam.

61
00:06:48,390 --> 00:06:51,504
Ja, kom op. Ga zo door.
- Wordt hij wat?

62
00:06:52,284 --> 00:06:55,723
Nog steeds te mooi om een vechter te zijn.
- Promotors houden van mooie.

63
00:06:56,091 --> 00:06:58,009
Sponsors.
Denk aan de bevestigingen.

64
00:06:58,146 --> 00:07:00,864
Het deel dat je in die knul hebt
geeft je niet dat recht.

65
00:07:00,891 --> 00:07:03,255
Takel hem dan een beetje toe,
kan mij niet schelen.

66
00:07:03,764 --> 00:07:06,216
Aan het werk. Kom op.

67
00:07:13,128 --> 00:07:14,462
Wees aardig.

68
00:07:15,339 --> 00:07:19,197
Kom op. Ga door. Kom op,
je kunt morgen rusten.

69
00:07:19,413 --> 00:07:23,001
Met twee. Kom op, kom op.
Kom op, ga zo door.

70
00:07:29,209 --> 00:07:32,558
Hou je van je werk, luitenant?
- Is dat een strikvraag, mevrouw?

71
00:07:32,624 --> 00:07:35,092
Trek je hoofd uit je kont
zodat je me kunt horen.

72
00:07:35,490 --> 00:07:38,774
Teleurgesteld benadert niet
de stemming van de burgemeester.

73
00:07:39,134 --> 00:07:42,002
De tijd die je hebt wordt steeds minder.

74
00:07:42,183 --> 00:07:45,933
De beloning genereert getuigen.
Die 10 duizend opende de sluizen.

75
00:07:46,101 --> 00:07:49,070
Je brak het 48-uurs punt, 48 uur geleden.

76
00:07:49,256 --> 00:07:53,480
Jouw oplossingspercentage daalt van
57 naar 34% in twee dagen.

77
00:07:54,063 --> 00:07:57,077
Ik zou deze vrouw laten vallen als zij
niet getrouwd was met het congreslid.

78
00:07:57,134 --> 00:08:01,118
Je prestaties zijn slordig en vereisen
onmiddelijk verbetering.

79
00:08:01,150 --> 00:08:02,978
Ik hoor je, loco-burgemeester.

80
00:08:03,009 --> 00:08:05,206
De burgemeester wil een televisie uitzending

81
00:08:05,232 --> 00:08:08,045
voor het weekend nieuws.
Ben ik duidelijk?

82
00:08:08,139 --> 00:08:10,107
Ja, mevrouw, als glas.

83
00:08:14,021 --> 00:08:15,599
Heb je mijn kont gezien?

84
00:08:15,764 --> 00:08:18,081
Wat?
- Hij werd zojuist afgebeten.

85
00:08:19,824 --> 00:08:21,792
Je had kont te verliezen, luitenant.

86
00:08:23,144 --> 00:08:25,195
Ik moet eind van de dag iets hebben.

87
00:08:26,483 --> 00:08:28,144
Ik kan deze zaak
niet anders doen dan alle andere.

88
00:08:28,169 --> 00:08:32,101
Ik vraag je niet om anders te werken. Ik vraag
je om hard te werken en met enthousiasme.

89
00:08:32,147 --> 00:08:34,670
Woord-per-dag Kalender?
- Mijn vrouw.

90
00:08:35,976 --> 00:08:37,510
En onze vriend?

91
00:08:38,794 --> 00:08:41,998
Houdt hem kort tot ik meer vat op hem krijg.
- Hoe wil je dat doen?

92
00:08:42,023 --> 00:08:44,069
Vertrouw me. Ik houd Joe in een kooi.

93
00:08:44,312 --> 00:08:47,624
Ik sluit dit voor je ballen belanden op
de schoorsteenmantel van de burgemeester.

94
00:08:47,708 --> 00:08:49,244
Naast je kont.

95
00:09:06,687 --> 00:09:08,604
Hoe zijn de ribben?

96
00:09:08,842 --> 00:09:10,777
Pijnlijk..
- Goed.

97
00:09:12,951 --> 00:09:16,196
Wat is er met Dawson?
- Aangepakt door de loco burgemeester.

98
00:09:17,021 --> 00:09:20,344
We moeten hem iets geven om
de aandacht van IZ van jou af te leiden.

99
00:09:20,380 --> 00:09:22,181
Ze hebben niets.

100
00:09:22,674 --> 00:09:26,477
Dat is niet wat Boyd zegt.
- Het kan me geen reet schelen wat Boyd zegt.

101
00:09:27,555 --> 00:09:29,961
Zijn zaak ging naar de kloten.
Hij is aan het vissen.

102
00:09:32,818 --> 00:09:34,741
Heb jij Skelos opgeroepen?

103
00:09:34,766 --> 00:09:37,717
Ik moest wel. Anton stond aan de deur
bij de Akropolis.

104
00:09:37,742 --> 00:09:39,469
Brendan zat in zijn zak.
Klinkt logisch.

105
00:09:39,494 --> 00:09:40,747
Lijkt zo.

106
00:09:41,904 --> 00:09:44,660
Je kunt de zaak niet onderzoeken
zonder hem op te pakken, toch?

107
00:09:46,033 --> 00:09:47,259
Goed.

108
00:09:47,284 --> 00:09:49,580
Iets anders dat je me wilt vertellen, Frank?

109
00:09:51,299 --> 00:09:52,756
Jij weet wat ik weet.

110
00:10:05,507 --> 00:10:07,508
Hoe gaat het met de banenjacht?

111
00:10:13,636 --> 00:10:15,006
Damon heeft werk.

112
00:10:19,268 --> 00:10:20,778
Ik zal wel iets vinden.

113
00:10:22,086 --> 00:10:24,368
Het veteraneninstituut heeft werkcoaches.

114
00:10:24,706 --> 00:10:26,033
Damon heeft werk.

115
00:10:28,882 --> 00:10:30,973
Ik denk niet dat Damon iets heeft
waarvoor ik geschikt ben.

116
00:10:30,998 --> 00:10:33,383
Hij werkt aan een overgave,
laat het rusten.

117
00:10:37,199 --> 00:10:40,072
Laat maar zitten.
- Nee, geen sprake van.

118
00:10:42,192 --> 00:10:43,942
Ik wil gewoon voor mijn koffie betalen.

119
00:10:45,996 --> 00:10:47,319
Goed.

120
00:10:50,306 --> 00:10:53,639
Meneer Skelos ontving uw verzoek,
rechercheur Agnew,

121
00:10:53,690 --> 00:10:55,941
In de geest waarin het bedoeld was.

122
00:10:56,028 --> 00:10:58,736
In welke geest bedoelde ik het?
- De geest van samenwerking.

123
00:10:59,130 --> 00:11:02,299
Kan meneer Skelos zijn verblijfplaats
in de afgelopen dagen aangeven?

124
00:11:02,365 --> 00:11:05,460
Speciaal van donderdagavond
tot en met vrijdag vorige week.

125
00:11:05,486 --> 00:11:08,892
Dat kunnen we als u ons kunt vertellen
waarom u het onderzoekt.

126
00:11:09,012 --> 00:11:13,219
Een slachtoffer van moord werkte voor
meneer Skelos, Anton Bobek.

127
00:11:13,244 --> 00:11:15,889
Bobek werkte voor een
van de bedrijven van mijn cliënt.

128
00:11:15,932 --> 00:11:18,953
De Akropolis, dat weten we.
- Hij kende hem van 'hallo' zeggen. Meer niet.

129
00:11:18,985 --> 00:11:22,668
Echt? Ik heb een lijst met
aanklachten tegen Anton,

130
00:11:22,693 --> 00:11:25,912
ofwel afgekocht door uw cliënt,
of vertegenwoordigd door uw bedrijf.

131
00:11:25,946 --> 00:11:28,702
Wilt u me vragen stellen over uw
gevallen broeder, rechercheur?

132
00:11:29,860 --> 00:11:31,623
Ik neem aan dat ik daarom hier ben.

133
00:11:32,409 --> 00:11:34,321
Arme Anton werd gevonden in zijn kofferbak.

134
00:11:36,921 --> 00:11:40,505
Kende u Brendan McCann?
- Ik ken veel agenten in Detroit PD.

135
00:11:40,538 --> 00:11:42,289
Vroeger en nu.

136
00:11:42,333 --> 00:11:45,308
Maar ik weet niet wanneer ik
rechercheur McCann het laatst zag.

137
00:11:45,531 --> 00:11:49,594
Ik weet zeker dat het niet van
donderdag op vrijdag vorige week was.

138
00:11:49,973 --> 00:11:52,775
Ik ben zo vrij geweest beëdigde verklaringen
af te nemen van iedereen

139
00:11:52,816 --> 00:11:55,422
die de afgelopen dagen bij mijn cliënt was.

140
00:11:55,731 --> 00:11:59,147
Mochten er hiaten zijn, laat het mijn advocaat
dan alstublieft weten.

141
00:12:02,813 --> 00:12:06,816
Ik bewonder u en rouw met u en onze stad.

142
00:12:07,407 --> 00:12:10,359
U doet heel gevaarlijk werk voor heel weinig.

143
00:12:10,941 --> 00:12:12,475
Is het niet zo, Joseph?

144
00:12:22,967 --> 00:12:25,831
Hoe intiem ben je met deze kerel?
- Niet.

145
00:12:26,482 --> 00:12:29,745
Die indruk kreeg ik niet.
Niet de indruk die hij wilde dat je kreeg.

146
00:12:29,770 --> 00:12:32,689
Hij zette je vast, man.
- Hij bezit me niet.

147
00:12:32,740 --> 00:12:34,407
Bewijs het.
- Loop naar de hel.

148
00:12:34,634 --> 00:12:38,328
Je bracht hem binnen zonder het me te zeggen
en je deed het om een verhoging te krijgen.

149
00:12:38,362 --> 00:12:41,515
Dus je neemt ervan wat je wilt.
- Bewijs dat je zuiver bent.

150
00:12:41,540 --> 00:12:44,785
Ik kan niets bewijzen, alleen mijn woord.
- Ja, we weten wat dat waard is.

151
00:12:46,361 --> 00:12:50,624
Heb je zijn geld aangenomen?
- Iedereen steekt zijn hand uit. Iedereen.

152
00:12:51,434 --> 00:12:54,525
Werd jij nooit betaald dan,
ben je heiliger dan die oude lul?

153
00:12:55,496 --> 00:12:58,147
Ga je gang, Frank.
Zeg nee.

154
00:12:58,730 --> 00:13:02,316
Als Boyd me pakt voor een paar honderdjes
10 jaar geleden, weet je wat?

155
00:13:02,741 --> 00:13:04,256
Ik zal het nemen.

156
00:13:05,588 --> 00:13:07,043
Wat heeft hij over jou?

157
00:13:08,773 --> 00:13:11,627
Brendan's stank zit op mij
en ik weet niet hoe erg.

158
00:13:13,247 --> 00:13:16,252
Maar als hij achter mij aan komt,
komt hij achter jou aan.

159
00:13:16,915 --> 00:13:19,000
Hoe ziet het spel er dus uit?

160
00:13:21,598 --> 00:13:23,243
We moeten weten wat IZ heeft.

161
00:13:25,266 --> 00:13:26,633
Hoe gaan we dat doen?

162
00:13:28,369 --> 00:13:29,764
Ik verraad je.

163
00:14:07,931 --> 00:14:09,849
Ga zitten.
- Ik ben in orde, mama.

164
00:14:09,925 --> 00:14:11,442
Ga zitten.

165
00:14:15,881 --> 00:14:17,529
Ze hebben je flink te pakken gehad.

166
00:14:17,709 --> 00:14:21,402
Heb je iets tegen de pijn?
Bedankt.

167
00:14:21,430 --> 00:14:25,554
Denk na over een andere carrière
voor ik weg ben.

168
00:14:25,582 --> 00:14:28,122
Ik ga niet met pensioen en
jij gaat niet dood.

169
00:14:29,236 --> 00:14:32,238
Neem je boot en ga naar een veilige plek.

170
00:14:43,579 --> 00:14:45,129
Spot er niet mee.

171
00:14:51,024 --> 00:14:54,902
Ik hou van mijn boot.
- Je moet het zeewaardig maken.

172
00:14:56,254 --> 00:15:00,207
Ga. Deze stad geeft niks,
het neemt alleen maar.

173
00:15:00,308 --> 00:15:02,076
Kijk wat met arme Brendan gebeurde.

174
00:15:18,148 --> 00:15:21,770
Jij hebt lef.
Oh, ja?

175
00:15:23,010 --> 00:15:25,383
Iedere politieambtenaar brengt
eer aan een dode agent.

176
00:15:25,775 --> 00:15:28,398
Ben je komen lopen?
- Ik heb een blok zuidwaarts geparkeerd.

177
00:15:29,588 --> 00:15:32,441
Mijn vaders bloemenwinkel ligt aan Bagley.

178
00:15:32,485 --> 00:15:34,391
Je bracht geen bloemen mee.

179
00:15:35,194 --> 00:15:37,095
De winkel brandde in 2010 uit.

180
00:15:37,840 --> 00:15:39,453
Hij zit nu in een tehuis.

181
00:15:42,050 --> 00:15:44,084
Je hebt Alexander Skelos ondervraagd.

182
00:15:45,907 --> 00:15:49,455
Ja. Hij was een medewerker van jouw informant.

183
00:15:50,527 --> 00:15:52,110
En Brendan.
Naar verluidt.

184
00:15:52,144 --> 00:15:54,061
Meer dan verluidt.
- Ik moest hem ondervragen.

185
00:15:54,095 --> 00:15:56,564
Had het maar met mij besproken.
- Waarom? Ik werk niet voor jou.

186
00:15:56,598 --> 00:15:59,265
Ik wou dat je het uit professionele
beleefdheid had overlegd.

187
00:15:59,518 --> 00:16:02,514
Acties in jouw onderzoek
hebben invloed op het mijne.

188
00:16:02,539 --> 00:16:05,507
Als je niet wilt dat ik je dwars zit,
open dan je dossiers.

189
00:16:06,303 --> 00:16:07,732
Dat is een belangenconflict.

190
00:16:07,757 --> 00:16:11,445
Een vermoorde smeris gaat boven een
corrupte smeris. Lees de kranten.

191
00:16:11,803 --> 00:16:14,878
Niet als de overledene werd gedood
door een andere corrupte agent.

192
00:16:15,560 --> 00:16:19,060
Een reden temeer om
met mij samen te werken.

193
00:16:20,084 --> 00:16:23,387
Want als ik Brendan's moord oplos,
worden we er allemaal beter van.

194
00:16:24,958 --> 00:16:28,257
Mooie logica, rechercheur.
Al is het gedraaid.

195
00:16:29,657 --> 00:16:31,392
Ik red me wel zonder jou.

196
00:16:33,272 --> 00:16:34,670
Gecondoleerd.

197
00:16:46,248 --> 00:16:47,581
Op de overledenen.

198
00:16:47,616 --> 00:16:49,783
Rust in vrede.
- Amen.

199
00:16:55,314 --> 00:16:59,028
Nog een rondje hier.
- Nee, ik niet. Ik moet nog rijden.

200
00:16:59,067 --> 00:17:01,855
Staat je goed, deze mooie stad
in de steek laten.

201
00:17:01,880 --> 00:17:05,958
Dat deed ik niet. Ik diende mijn tijd en ging
verder. Met kinderen zou je het begrijpen.

202
00:17:05,988 --> 00:17:09,157
Ik denk niet dat je in de stad
moet wonen om het te beschermen.

203
00:17:09,201 --> 00:17:10,629
Je hebt er nooit gewoond, John.

204
00:17:10,654 --> 00:17:14,638
Ik zie het zo, mijn ouders hebben
me eruit gehaald, teruggaan lijkt respectloos.

205
00:17:14,664 --> 00:17:16,205
Als je er niet woont, ken je het niet.

206
00:17:16,233 --> 00:17:18,567
Ken je het niet...
- Kun je het niet beschermen.

207
00:17:19,299 --> 00:17:22,039
Waarom is hij hier?
- Omdat hij een agent is.

208
00:17:22,107 --> 00:17:23,691
Hij is de enige lul van IZ hier.

209
00:17:25,328 --> 00:17:29,039
Hij stoort me.
- Geef hem dan geen aandacht.

210
00:17:30,726 --> 00:17:33,395
Jij...
laat het los.

211
00:17:34,909 --> 00:17:36,273
Ik ben weg.

212
00:17:36,831 --> 00:17:39,083
Verkeerde kant.
- Die kant op.

213
00:17:39,743 --> 00:17:43,220
Goedenavond, inspecteur.
Nog een rondje hier.

214
00:17:46,141 --> 00:17:48,373
Verkrop je dit?
- Wat bedoel je?

215
00:17:49,307 --> 00:17:51,044
Onze gevallen held vieren.

216
00:17:51,870 --> 00:17:54,091
Ik ben niet aan het vieren, ik drink.

217
00:17:56,413 --> 00:17:57,913
Gaan we Katia vanavond ontmoeten?

218
00:17:59,957 --> 00:18:04,774
Nee. We zijn uit elkaar.
- Dat spijt me.

219
00:18:04,966 --> 00:18:07,508
Dat hoeft niet.
Het was mijn beslissing.

220
00:18:11,410 --> 00:18:13,187
Het heeft geen zin om Nick erbij te betrekken.

221
00:18:13,212 --> 00:18:17,435
Weer een zwerver die Maya gezond denkt te krijgen.
Laten ze hem bij het International verzorgen.

222
00:18:17,664 --> 00:18:19,699
Hij slaat er wat spijkers in.
Rustig maar.

223
00:18:19,934 --> 00:18:22,043
Er zit iets niet goed in zijn hoofd, D.

224
00:18:22,183 --> 00:18:25,123
Hij heeft in Afghanistan gezeten.
- Hij was als kind al gestoord.

225
00:18:25,154 --> 00:18:26,946
Jij was zelf als kind al gestoord.

226
00:18:26,981 --> 00:18:30,729
De tent moet aan het eind van de week draaien.
Er staan meiden klaar.

227
00:18:31,062 --> 00:18:33,534
Ik reken er op, de eerwaarde Lowdown
rekent er op.

228
00:18:33,559 --> 00:18:36,364
Waar zijn die werklui die Lowdown
ons toezegde om ons te helpen?

229
00:18:36,389 --> 00:18:38,960
We zijn hier om te doen wat we moeten doen.

230
00:18:39,055 --> 00:18:41,189
Hij komt om te werken, meer niet.

231
00:18:41,606 --> 00:18:44,991
Komt hij echt werken of hebben Maya en jij
een nieuw slaafje gevonden?

232
00:18:49,531 --> 00:18:51,998
IZ hoort hier niet te zijn.
Joe heeft gelijk.

233
00:18:54,263 --> 00:18:57,981
Brendan ligt in een kist.
Laat die arme ziel met rust.

234
00:18:59,090 --> 00:19:01,188
Boyd is hier om onrust te zaaien.

235
00:19:03,719 --> 00:19:04,978
Respectloos, man.

236
00:19:05,003 --> 00:19:07,626
Hij wil ons laten weten waar Brendan
naartoe ging en waarom.

237
00:19:07,655 --> 00:19:09,690
Brendan ging nergens naartoe.

238
00:19:10,431 --> 00:19:12,221
Hij is in de rivier gegooid.

239
00:19:15,724 --> 00:19:19,255
En ik... wil er niets over zeggen.

240
00:19:24,812 --> 00:19:26,153
Hij was een politieman.

241
00:19:27,521 --> 00:19:29,215
Meer niet.
- Dat was hij.

242
00:19:32,529 --> 00:19:33,974
En hij zoop.

243
00:19:34,112 --> 00:19:36,613
Een verslaafde. Hij hoereerde.

244
00:19:36,987 --> 00:19:40,296
Stal bewijsmateriaal. Nam smeergeld aan.

245
00:19:41,101 --> 00:19:43,637
Hij was gewelddadig. Corrupt.

246
00:19:44,750 --> 00:19:45,977
Zwak.

247
00:19:49,834 --> 00:19:51,542
Hij verdiende straf te krijgen.

248
00:19:56,916 --> 00:19:58,962
Hij verdiende het naar de gevangenis te gaan.

249
00:20:01,864 --> 00:20:03,699
Maar dit heeft hij niet verdiend.

250
00:20:17,139 --> 00:20:20,677
Damon wil niet dat je hier komt.
- Damon is niet de eigenaar van de zaak.

251
00:20:20,878 --> 00:20:24,280
Hij is mijn echtgenoot. Je ex-man
staat toch niet op de eigendomsakte?

252
00:20:27,411 --> 00:20:29,045
Niet mijn probleem.

253
00:20:29,302 --> 00:20:32,222
Het is nog geen tijd voor je geld.
- Ik kom niet incasseren.

254
00:20:35,188 --> 00:20:39,739
Je ziet me een paar weken niet.
Ook niemand die voor me werkt.

255
00:20:40,960 --> 00:20:42,647
Weet je waarom?

256
00:20:46,515 --> 00:20:48,099
Het is nog te vroeg voor me.

257
00:20:48,577 --> 00:20:50,770
Voor mij ook. Proost.

258
00:20:56,444 --> 00:21:00,606
Door dat gedoe met die dode politieman

259
00:21:00,981 --> 00:21:02,246
en door andere tegenslagen,

260
00:21:02,929 --> 00:21:04,760
moet ik me even rustig houden.

261
00:21:05,446 --> 00:21:07,833
Als ik me rustig moet houden, moeten jullie
dat ook.

262
00:21:08,134 --> 00:21:10,388
Geen drugs, geen meiden vanuit de bar.

263
00:21:12,195 --> 00:21:13,612
Goed.

264
00:21:14,684 --> 00:21:15,962
Beloofd?

265
00:21:17,275 --> 00:21:18,600
Beloofd.

266
00:21:20,837 --> 00:21:25,464
Geldt die belofte ook voor je man? Zijn
vader was zo gehoorzaam als een hond, maar

267
00:21:26,329 --> 00:21:28,249
Damon is opstandig.

268
00:21:29,243 --> 00:21:31,311
Geen drugs, geen prostitutie vanuit de bar.

269
00:21:32,469 --> 00:21:33,751
Brave meid.

270
00:21:39,836 --> 00:21:42,576
Ik zie Brendan McCann om 04.35 uur
zijn huis verlaten.

271
00:21:43,106 --> 00:21:46,612
Later die dag wordt hij in de rivier
gevonden met kraanwater in zijn longen.

272
00:21:47,503 --> 00:21:49,518
Waar was hij in de tussentijd?

273
00:21:49,605 --> 00:21:53,416
Welke badkuip, welke wastafel? In
welke wc-pot is hij verdronken?

274
00:21:54,068 --> 00:21:57,287
Ontmoette hij Joe Geddes omdat hij wist
dat we hem wilden arresteren?

275
00:21:57,438 --> 00:22:01,115
Denk je dat Joe Anton in stukken zaagde en
toen Brendan's dood zelfmoord deed lijken?

276
00:22:01,140 --> 00:22:04,619
Geen idee, maar het zou slordig zijn als
ik niet alle mogelijkheden onderzocht.

277
00:22:06,321 --> 00:22:07,646
Joe is geen moordenaar.

278
00:22:07,790 --> 00:22:10,792
Hij had er het meeste baat bij.
- Hij is een politieman.

279
00:22:11,779 --> 00:22:13,396
Politiemensen doden niet?

280
00:22:14,675 --> 00:22:16,284
Geen andere politiemensen.

281
00:22:17,632 --> 00:22:19,275
Dat ben ik niet met je eens.

282
00:22:20,852 --> 00:22:24,186
Je hebt niet eens genoeg om hem te verhoren,
laat staan voor een arrestatie.

283
00:22:26,714 --> 00:22:29,716
Wat heb je wel?
- Aanwezigheid, en instinct.

284
00:22:30,170 --> 00:22:33,987
Je merkt het vanzelf. Er zit een
gat in McCann's telefoongegevens.

285
00:22:34,012 --> 00:22:37,748
De dag voor zijn dood gaat hij uit de lucht.
Ik denk dat hij een prepaid gebruikte,

286
00:22:37,773 --> 00:22:41,190
maar op de inboedellijst van zijn huis staan
geen extra telefoons.

287
00:22:41,424 --> 00:22:44,715
Nee, die vonden we ook niet.
- Had Geddes toegang tot het huis?

288
00:22:48,730 --> 00:22:50,397
Nee, die dag niet.

289
00:22:51,995 --> 00:22:55,113
Hij kan naar binnen zijn gegaan
voordat Brendan's auto werd gevonden.

290
00:22:56,901 --> 00:22:58,335
Zou kunnen.

291
00:22:59,533 --> 00:23:00,949
En daar zitten we dan.

292
00:23:03,494 --> 00:23:04,961
Waarom vertrouw je me?

293
00:23:05,619 --> 00:23:07,397
Ik wantrouw je het minst.

294
00:23:15,516 --> 00:23:18,134
Wil je ook wat?
- Je moet van de drugs afblijven.

295
00:23:18,185 --> 00:23:21,088
Jij moet ophouden met die slaaf-onzin.

296
00:23:21,234 --> 00:23:23,437
Onze werkwijze functioneert, Damon.

297
00:23:24,758 --> 00:23:27,433
Je kan het niets steeds veranderen.
Van die beslissingen nemen...

298
00:23:27,458 --> 00:23:31,433
Zoals over Nick?
- Zoals bijvoorbeeld Nick, ja.

299
00:23:33,440 --> 00:23:36,258
Ik ben er niet om uit mijn neus te vreten
en achter iedereen aan te lopen.

300
00:23:36,350 --> 00:23:39,733
Je maakt je teveel zorgen, weet je dat?
Zoals altijd.

301
00:23:42,704 --> 00:23:46,682
Mijn bezorgdheid houdt je uit de problemen.
Zoals altijd, dat weet je ook.

302
00:23:47,876 --> 00:23:50,634
Je wilt dat ik je in vertrouwen neem,
ik neem je in vertrouwen.

303
00:23:51,669 --> 00:23:53,453
Het gaat ons lukken.

304
00:23:56,426 --> 00:23:58,597
Wat was dat? Een stroomwisseling?

305
00:23:58,852 --> 00:24:00,941
Misschien heeft de drankwinkel ons afgesneden.

306
00:24:02,165 --> 00:24:05,945
Het ruikt naar geschroeid haar. Ja,
de bedrading zal wel zijn gesmolten.

307
00:24:05,980 --> 00:24:09,188
Verdomme.
- We moeten generatoren hebben.

308
00:24:09,641 --> 00:24:12,032
Naar de winkel?
- Nee, we moeten ze stelen.

309
00:24:12,182 --> 00:24:15,017
Uit een winkel?
- Nee, idioot.

310
00:24:15,457 --> 00:24:17,291
Ik weet wel waar we heen kunnen.

311
00:24:27,263 --> 00:24:28,856
Met wie moet ik praten?

312
00:24:30,731 --> 00:24:32,291
Nick, wakker worden.

313
00:24:33,431 --> 00:24:36,598
Die vent. Hij daar, die magere.

314
00:24:36,900 --> 00:24:38,844
Hij heeft de sleutels van de opslagruimte.

315
00:24:39,631 --> 00:24:41,183
Goed, we gaan.

316
00:24:48,318 --> 00:24:49,907
Gaat de soldaat niet mee?

317
00:24:51,345 --> 00:24:52,892
Nee, laat hem.

318
00:24:56,985 --> 00:24:58,282
Kom.

319
00:25:01,928 --> 00:25:04,229
Geef me de sleutel.
Kom hier.

320
00:25:06,871 --> 00:25:09,855
Kom hier. Hier die sleutel.

321
00:25:12,207 --> 00:25:14,279
Dus hij liet je alles zien wat hij had?

322
00:25:15,157 --> 00:25:18,123
Hij zei van wel. Dat betekent
niet dat het waar is.

323
00:25:19,831 --> 00:25:21,516
Ik geef wat, hij geeft wat.

324
00:25:21,555 --> 00:25:23,364
Zo is het spelletje.
- Ja.

325
00:25:24,256 --> 00:25:28,183
Nee, nee... Amerikaans.
- Nee, ik ben met Lafayette opgegroeid.

326
00:25:28,615 --> 00:25:31,433
Als je wilt weten wat Boyd over je heeft,
eet je Amerikaans.

327
00:25:38,195 --> 00:25:40,724
Wat Elmer liet zien stelde dus niets voor.

328
00:25:42,966 --> 00:25:45,768
Je staat op foto's met Skelos en Brendan.

329
00:25:46,625 --> 00:25:50,057
Schuldig door associatie. We hebben
zaken voor minder uitgezocht.

330
00:25:50,233 --> 00:25:53,523
De rivier bemoeilijkt bepaling van de tijd van
overlijden. Boyd denkt nadat hij thuis wegging.

331
00:25:53,548 --> 00:25:56,472
Dat is in ons voordeel. Dat redt ons toch?

332
00:25:57,917 --> 00:25:59,562
Je zult je tijd moeten verantwoorden.

333
00:26:01,121 --> 00:26:03,054
Wat is je alibi?

334
00:26:03,079 --> 00:26:05,092
Ik was Brendan's computer aan het opschonen.

335
00:26:05,727 --> 00:26:08,810
Ja. Bedenk maar iets beters.

336
00:26:09,426 --> 00:26:13,567
Boyd had foto's van Maya
en Sean's huis in het bestand.

337
00:26:13,751 --> 00:26:18,237
Het is Sean's huis niet meer.
Ze heeft nu iets met een straatrat.

338
00:26:19,880 --> 00:26:22,570
Heeft ze hier iets mee te maken?
- Nee.

339
00:26:23,296 --> 00:26:25,007
Ze werkt voor Skelos.

340
00:26:25,834 --> 00:26:28,854
Brendan nam gewoon de koffie
en haar kont waarschijnlijk.

341
00:26:29,494 --> 00:26:31,773
Je kent hem.
Cafeïne en oppervlakkige seks.

342
00:26:35,500 --> 00:26:37,007
We hebben iets nodig, Frank.

343
00:26:37,358 --> 00:26:39,798
Iets dat we naar Dawson kunnen brengen.
Iets tastbaars.

344
00:26:39,857 --> 00:26:42,122
Nee.
- We moeten iemand de schuld kunnen geven.

345
00:26:42,148 --> 00:26:44,764
We nemen mensen die ruzie hadden met Brendan.

346
00:26:44,897 --> 00:26:48,324
Diegene die voorwaardelijk vrij zijn,
of aan hun proeftijd zitten en wrok koesteren.

347
00:26:48,349 --> 00:26:51,782
Dit doen we tot de zaak
niet belangrijk meer is en weg gestopt wordt.

348
00:26:52,505 --> 00:26:54,606
Goed?
- Goed.

349
00:26:55,304 --> 00:26:57,538
Niemand wordt gepakt voor wat wij deden.

350
00:27:04,147 --> 00:27:05,441
Ik bel je terug.

351
00:27:07,905 --> 00:27:10,750
Ik probeer je al een tijd te bellen.
- Dat weet ik, ik ben er nu.

352
00:27:10,810 --> 00:27:12,190
Ik heb een getuige.

353
00:27:12,215 --> 00:27:15,762
Hij is wat ruw, maar hij zag
Brendan's auto het water in gaan.

354
00:27:16,186 --> 00:27:19,850
Hij zegt dat hij zag hoe twee verdachten
zijn lichaam achter het stuur plaatsten.

355
00:27:22,187 --> 00:27:23,453
Mooi.

356
00:27:31,782 --> 00:27:33,262
Meneer Lefevre.

357
00:27:34,902 --> 00:27:36,145
Is dat Frans?

358
00:27:37,000 --> 00:27:39,235
Klopt, ik kom uit Detroit.

359
00:27:39,628 --> 00:27:42,627
Mijn voorouders handelden in bont.
- We waarderen uw komst.

360
00:27:43,133 --> 00:27:47,003
Dus u was vier dagen geleden bij het water?

361
00:27:47,028 --> 00:27:50,379
Ik zag dat...
- Ja. Wat deed u daar zo laat nog?

362
00:27:50,477 --> 00:27:52,757
Ik werk bij Oracy Steel.
Ik had een dubbele dienst.

363
00:27:53,104 --> 00:27:54,487
Wat doet u bij Oracy?

364
00:27:54,667 --> 00:27:57,402
Ik bedien machines. Schroeven uit China.

365
00:27:57,427 --> 00:28:00,513
Ik stop ze in een doos met daarop:
'Made in America.' Maas in de wet.

366
00:28:00,703 --> 00:28:02,585
Zijn die lid van een vakbond?
- Zeker niet.

367
00:28:03,113 --> 00:28:06,188
Je krijgt na zes uur een korte pauze,
voor een sigaret en een plasje.

368
00:28:06,627 --> 00:28:08,559
Ik had een sigaretje gerookt
en ging daarna plassen in de rivier.

369
00:28:08,603 --> 00:28:11,030
Goed. En wat zag u?

370
00:28:12,336 --> 00:28:14,069
Er kwam een Ford Explorer aan.

371
00:28:14,672 --> 00:28:17,322
Daar stapte een zwarte man uit.
Daarna zag ik een Caddy aankomen.

372
00:28:17,347 --> 00:28:19,803
Daar stapte een blanke man uit.
Ze haalden een lichaam uit de Explorer,

373
00:28:19,836 --> 00:28:22,754
stopte dat lichaam in de Caddy,
en reden die de rivier in.

374
00:28:25,968 --> 00:28:27,333
Hoe ver stond u er vandaan?

375
00:28:28,486 --> 00:28:31,562
Een kleine 100 meter.
Maar mijn zicht is prima.

376
00:28:31,646 --> 00:28:34,851
Ik zie er verder misschien niet goed uit,
maar mijn zicht is prima.

377
00:28:35,805 --> 00:28:37,899
Dit is erg behulpzaam, meneer Lefevre.

378
00:28:38,855 --> 00:28:42,440
Hoe deden ze het?
Hoe reden ze die Caddy de rivier in?

379
00:28:42,709 --> 00:28:44,885
Ze gebruikte een krik. Ik zag het.

380
00:28:45,412 --> 00:28:49,096
Ze krikten de achterkant omhoog en daarna
legden ze iets zwaars op het gaspedaal.

381
00:28:49,121 --> 00:28:51,965
Ze schopten de krik weg
en de Caddy ging de rivier in.

382
00:28:53,136 --> 00:28:56,221
Hoe wist u van 100 meter afstand
dat het een Explorer was?

383
00:28:56,495 --> 00:28:58,281
Een kleine 100 meter.

384
00:28:59,289 --> 00:29:01,992
Ik werkte vroeger
bij de Ford fabriek in Dearborn.

385
00:29:02,029 --> 00:29:03,416
Toen was ik lid van de vakbond.

386
00:29:03,485 --> 00:29:05,055
Explorers hadden gegoten bumpers.

387
00:29:05,730 --> 00:29:08,644
De modellen van '97 tot 2004.

388
00:29:08,669 --> 00:29:10,803
Ik verscheepte ze naar Venezuela
voor de montage.

389
00:29:10,953 --> 00:29:13,060
Venezuela?
- Ja, Venezuela.

390
00:29:14,169 --> 00:29:17,825
Die bumpers waren een doelwit van de UAW,
die hebben ze ook gestopt.

391
00:29:24,226 --> 00:29:25,435
Hij herkent ons niet.

392
00:29:25,460 --> 00:29:28,040
Als we hem de goede kant op duwen,
kunnen we hem gebruiken.

393
00:29:28,065 --> 00:29:30,999
Nee, er is niks veranderd.
We houden dit in bedwang en gaan verder.

394
00:29:34,689 --> 00:29:36,676
Heb je iets aan hem?
- Hij is veelbelovend.

395
00:29:37,021 --> 00:29:39,857
Hij zag twee verdachten.
Ze gebruikte een krik bij de Caddy.

396
00:29:39,916 --> 00:29:42,673
Wel verdomme. Dat hebben we niet
aan de pers gelekt.

397
00:29:43,005 --> 00:29:45,511
Hij wist dat Brendan's auto een Caddy was.
- De pers wist dat ook.

398
00:29:45,558 --> 00:29:47,666
De tweede auto was een Explorer
volgens hem, dat is nieuws.

399
00:29:47,691 --> 00:29:50,551
Ja, er rijden veel Explorers rond.
Ik heb er een.

400
00:29:50,576 --> 00:29:53,589
Die gast lijkt goud waard,
maar we moeten het zeker weten.

401
00:29:53,614 --> 00:29:56,465
Haal zijn naam door de database.
Kijk wat er tevoorschijn komt.

402
00:30:23,118 --> 00:30:24,919
Ga niet meer in je auto leven.

403
00:30:27,135 --> 00:30:28,808
Damon zei dat je het goed deed.

404
00:30:29,004 --> 00:30:32,343
Je kan hier blijven, ons helpen,
en in de International verblijven.

405
00:30:36,086 --> 00:30:37,659
Er staat een klein bed achter.

406
00:30:43,450 --> 00:30:44,653
Bedankt.

407
00:31:18,182 --> 00:31:21,484
Het is koud.
- Sorry. Bezuinigingen.

408
00:31:25,910 --> 00:31:28,755
U loopt achter met uw kinderbijdrage.
- Ik loop met alles achter.

409
00:31:29,384 --> 00:31:31,441
Hoe wist hij dat ik achter loop met...

410
00:31:34,875 --> 00:31:37,707
Twee ex-vrouwen, twee kinderen...
het is klote.

411
00:31:37,749 --> 00:31:38,966
Ik begrijp het.

412
00:31:39,800 --> 00:31:42,114
Ik heb een dochter,
die woont bij haar moeders.

413
00:31:42,452 --> 00:31:43,986
Verantwoordelijkheid, hè?

414
00:31:45,711 --> 00:31:49,518
Vorig jaar gearresteerd voor dronken rijden,
moeilijk om je kinderen nu te zien.

415
00:31:50,256 --> 00:31:55,127
Ik neem de bus. Wat is dit?
Ik kwam naar jullie.

416
00:31:56,721 --> 00:31:59,922
En nu gaan jullie mij aan de tand voelen?
- U kwam hier voor de beloning.

417
00:31:59,997 --> 00:32:02,078
Om het goed te maken met je exen
voor ze het rapporteren.

418
00:32:02,103 --> 00:32:04,674
Ze zouden me dat nooit aandoen.
Ze hebben meer dan ik.

419
00:32:04,699 --> 00:32:06,530
Je bent een nietsnut.
Ze hoeven je niet te bespelen.

420
00:32:06,650 --> 00:32:08,510
We kunnen je nu arresteren
volgens de wet van Michigan.

421
00:32:08,535 --> 00:32:09,672
Jezus. Ik zag wat ik zag.

422
00:32:09,697 --> 00:32:12,615
Wat jij zag had je uit het nieuws
en veronderstellingen kunnen halen.

423
00:32:12,659 --> 00:32:16,020
Ik weet niet eens wat een veronderstelling is.
Ten tweede, kus mijn kont.

424
00:32:16,654 --> 00:32:18,844
Dit krijg ik als dank dat ik de politie help.

425
00:32:18,943 --> 00:32:21,220
Krijg de kolere.
- Hé. Alstublieft, meneer.

426
00:32:21,512 --> 00:32:23,530
We waarderen uw komst, echt.

427
00:32:23,573 --> 00:32:26,807
Zeker gezien uw juridische problemen.
- Ik heb geen juridische problemen.

428
00:32:26,833 --> 00:32:29,120
Mijn partner is wat chagrijnig.
- Ik ben niet chagrijnig.

429
00:32:29,145 --> 00:32:32,486
Als je informatie klopt
en het leidt tot een arrestatie.

430
00:32:32,521 --> 00:32:35,264
Moet je nog getuigen voor je geld krijgt.

431
00:32:35,299 --> 00:32:37,487
Je zal moeten getuigen.

432
00:32:37,570 --> 00:32:41,705
Wat we je nu voorschotelen.
Is niets vergeleken met de rechtszaak.

433
00:32:44,871 --> 00:32:46,353
Wil je dat jezelf aandoen?

434
00:32:48,346 --> 00:32:50,231
Ik vertel gewoon wat ik me herinner.

435
00:32:50,645 --> 00:32:53,134
Wat je herinnert of wat je zag?

436
00:32:55,177 --> 00:32:56,698
Wat ik zag.

437
00:32:59,558 --> 00:33:00,770
Alstublieft.

438
00:33:05,847 --> 00:33:07,440
Vertel het ons nog een keer.

439
00:33:07,736 --> 00:33:09,242
Wat je zag.

440
00:33:14,283 --> 00:33:15,951
Je koopt hier onroerend goed op.

441
00:33:16,500 --> 00:33:18,980
Ik proost op onze successen.

442
00:33:21,933 --> 00:33:23,376
Voel je je tevreden, schatje?

443
00:33:24,660 --> 00:33:28,887
Ik heb het gevoel alsof we iets begonnen.
Zijn, ons doel lijkt in zicht te komen.

444
00:33:28,912 --> 00:33:30,162
Ja.

445
00:33:31,488 --> 00:33:32,824
Ik voel me kwetsbaar.

446
00:33:34,870 --> 00:33:36,972
Zo moet jij je ook voelen.

447
00:33:37,635 --> 00:33:39,886
Ik heb het onder controle.

448
00:33:40,276 --> 00:33:42,203
Skelos is vandaag langs geweest.

449
00:33:42,306 --> 00:33:45,446
We moesten rustig aan doen, geen drugs
en vrouwen in International.

450
00:33:45,483 --> 00:33:47,681
Geen probleem.
- Dat vertelde ik hem ook.

451
00:33:48,697 --> 00:33:52,756
Maar de manier waarop hij praatte...
het klonk alsof hij meer wist dan hij zei.

452
00:33:52,787 --> 00:33:53,983
Je bent paranoïde.

453
00:33:54,008 --> 00:33:57,528
Het klonk alsof hij wist
wie zijn vent uitgeschakeld heeft.

454
00:33:57,718 --> 00:33:59,079
Wie zijn product gestolen heeft.

455
00:33:59,104 --> 00:34:01,079
Als dat zo was, hadden we nu dit gesprek niet.

456
00:34:01,105 --> 00:34:02,938
Dan had hij ons iets gedaan.
- Misschien wacht hij af.

457
00:34:02,963 --> 00:34:05,209
Daarom zorg ik ervoor dat Lowdown
ons beschermt.

458
00:34:05,245 --> 00:34:07,260
Dat doet hij alleen omdat hij denkt
dat je met Skelos samenwerkt.

459
00:34:07,285 --> 00:34:10,958
Jezus, Maya. Aan wiens kant sta jij?
- We moeten slim zijn.

460
00:34:11,598 --> 00:34:15,346
Geef me een paar weken, oké?
Dan ben ik Skelos.

461
00:34:15,933 --> 00:34:17,901
Dit gaat je problemen opleveren.

462
00:34:23,545 --> 00:34:24,928
Geloof me.

463
00:34:26,546 --> 00:34:27,916
Wil je Skelos zijn?

464
00:34:29,842 --> 00:34:33,723
Dat kan... maar dan moet hij uit de weg zijn.

465
00:34:34,329 --> 00:34:36,497
Zo blijven we uit de problemen.

466
00:34:38,102 --> 00:34:39,653
Goed.

467
00:34:45,844 --> 00:34:47,312
Beschrijf de mannen nog eens.

468
00:34:47,337 --> 00:34:50,516
Kom op. Hoeveel keer moeten we nog...
- Alsjeblieft.

469
00:34:53,098 --> 00:34:55,640
Een zwarte man.
Een blanke man.

470
00:34:55,673 --> 00:34:57,758
Ik zag de zwarte man beter.
- Hoe oud?

471
00:34:57,803 --> 00:35:00,546
Geen idee, in de 30, 40.
Hij was ver weg.

472
00:35:00,574 --> 00:35:02,024
Maar uw ogen zijn goed.

473
00:35:02,334 --> 00:35:04,166
Hoe oud was de blanke man?

474
00:35:04,367 --> 00:35:06,205
Hetzelfde, de blanke man was langer.

475
00:35:06,457 --> 00:35:09,710
Maar u zag hem niet zo goed?
- Goed genoeg om te weten dat hij blank was.

476
00:35:09,750 --> 00:35:11,247
Niet Mexicaans?

477
00:35:11,858 --> 00:35:13,943
Je zit daar vlak bij de Mexicaanse wijk.

478
00:35:14,202 --> 00:35:16,141
Ik weet het niet zeker.

479
00:35:16,872 --> 00:35:20,046
Was hij echt blank of had hij
donkerdere gelaatstrekken?

480
00:35:20,075 --> 00:35:24,286
Misschien uit het Midden-Oosten of...
misschien de Middellandse Zee.

481
00:35:25,267 --> 00:35:26,760
Misschien meer als ik.

482
00:35:33,305 --> 00:35:37,316
Verdomme, man, ik weet het niet.
Misschien was hij Irakees.

483
00:35:38,200 --> 00:35:42,616
Goed. Dus blank... misschien Arabisch.

484
00:35:43,772 --> 00:35:46,684
Hij kan Arabisch geweest zijn, ja.
Mogelijk.

485
00:35:47,458 --> 00:35:50,179
Dat is goed. Daar hebben we iets aan.

486
00:35:51,004 --> 00:35:54,879
Bijzonderheden zijn nuttig.
Kunt u nog even blijven?

487
00:35:56,519 --> 00:35:58,904
Ik lust wel een Coney.

488
00:35:59,815 --> 00:36:02,401
Prima, Amerikaans?
- Lafayette.

489
00:36:08,787 --> 00:36:12,163
Veel van zijn informatie klopt, maar
komt niet langs de verdediging.

490
00:36:12,188 --> 00:36:13,474
Wat denk jij?

491
00:36:13,612 --> 00:36:17,359
Als hij toch moet getuigen,
wordt het een zwaar verhoor.

492
00:36:17,405 --> 00:36:20,424
Maar als hij goed wordt voorbereid...
weet ik het niet.

493
00:36:20,755 --> 00:36:23,723
Hij verzint het allemaal.
De verdediging zal smullen van hem.

494
00:36:23,784 --> 00:36:27,784
Ik ben minder bezorgd over een rechtszaak over
een jaar dan over wat zich nu hier afspeelt.

495
00:36:29,595 --> 00:36:31,684
Verhoor hem nog eens stevig.

496
00:36:32,647 --> 00:36:37,228
90 meter, nacht... zijn oogonderzoek
zal zijn goede zicht niet bevestigen.

497
00:36:37,266 --> 00:36:39,540
Hij ging ineens van blank naar Irakees.

498
00:36:39,673 --> 00:36:41,299
Dat alleen...
- Is vooruitgang.

499
00:36:41,324 --> 00:36:44,292
Dat hebben we nodig. Zet hem
bij een profieltekenaar.

500
00:36:44,317 --> 00:36:47,404
Ik wil dat iedereen vanavond
met een signalement op pad gaat.

501
00:36:47,879 --> 00:36:50,368
Ik regel het. We krijgen hem wel.

502
00:36:52,528 --> 00:36:54,129
Frank.

503
00:36:55,262 --> 00:36:56,602
Goed gedaan.

504
00:37:00,466 --> 00:37:03,378
Jab, jab. Kom op. Links.

505
00:37:05,152 --> 00:37:07,313
Jab. Kom op, man.

506
00:37:13,612 --> 00:37:15,325
We stoppen ermee.

507
00:37:15,734 --> 00:37:17,635
Hoi Trey.
- Frank.

508
00:37:19,309 --> 00:37:20,776
Ik wil meer.

509
00:37:21,461 --> 00:37:23,002
Hoe gaat ie, meneer Agnew?

510
00:37:23,411 --> 00:37:27,051
Hij niet. Hij is geen partij voor een blanke
van middelbare leeftijd.

511
00:37:27,529 --> 00:37:30,037
Spar met mij.
- Ik kan niet tegen je vechten.

512
00:37:30,062 --> 00:37:32,546
Je stond na een week in het voorprogramma.
Ik wil zien hoe goed je bent.

513
00:37:32,612 --> 00:37:34,113
Je bezit een stukje van mij.

514
00:37:34,158 --> 00:37:36,916
Laat me zien dat ik mijn geld niet verspil.

515
00:37:36,956 --> 00:37:38,664
Je bent een lul, weet je dat?

516
00:37:39,573 --> 00:37:42,972
Ja. Aan de kant, Vinnie.
- Koppige klootzak.

517
00:37:42,998 --> 00:37:47,451
Toen ik je hier voor het eerst zag,
verwachtte ik niet veel.

518
00:37:48,814 --> 00:37:53,145
Ik dacht dat je te mooi was. Dat je bij een
tegenwind al de handdoek in de ring zou gooien.

519
00:37:54,980 --> 00:37:56,954
Je hebt niet eens je neus gebroken.

520
00:37:57,795 --> 00:37:59,824
Kom op, man.
Kom op, Trey.

521
00:37:59,858 --> 00:38:02,803
Kom op. Niet alleen maar dansen.

522
00:38:02,839 --> 00:38:05,591
Kom op, Trey. Sla me dan.

523
00:38:05,881 --> 00:38:07,537
Sla me.

524
00:38:08,579 --> 00:38:10,196
Sla hem.

525
00:38:27,556 --> 00:38:29,956
De ronde gaat naar 'Pretty Boy' Trey.

526
00:38:30,304 --> 00:38:32,482
Nee.

527
00:38:34,440 --> 00:38:36,107
Geen rondes.

528
00:38:59,648 --> 00:39:02,378
Rustig aan met die mahonie.

529
00:39:07,555 --> 00:39:09,890
Wat heb je voor stomme glimlach
op je gezicht?

530
00:39:10,019 --> 00:39:15,345
Ik vind het zo fijn om hier samen
met jouw lekkere lichaam te zijn.

531
00:39:19,102 --> 00:39:21,183
Dat is je laatste, Joe.

532
00:39:24,616 --> 00:39:26,199
Lekkere lichaam.

533
00:39:46,346 --> 00:39:48,560
Hallo, Brendan. Met Katia. Ja.

534
00:39:53,380 --> 00:39:56,033
Hallo, Brendan. Het is Katia.
Ja.

535
00:40:00,193 --> 00:40:02,684
Jezus. Wie heeft jou te grazen genomen?

536
00:40:04,977 --> 00:40:07,872
Mijn sparring partner. Het
lijkt erger dan het voelt.

537
00:40:08,502 --> 00:40:09,785
Is dat zo?

538
00:40:11,311 --> 00:40:12,749
Nee.

539
00:40:14,772 --> 00:40:16,812
Dawson heeft de loco-burgemeester gewekt.

540
00:40:17,865 --> 00:40:19,449
Ze is buiten zinnen.

541
00:40:20,796 --> 00:40:22,952
Laten we eens kijken hoe lang dat duurt.

542
00:40:23,154 --> 00:40:26,977
De burgemeester wil dat de schets door de
hele stad verspreid wordt. Openbare plaatsen.

543
00:40:28,664 --> 00:40:30,711
Dat is PR.
Dat is geen politiewerk.

544
00:40:31,417 --> 00:40:33,799
Het is een doorbraak, het kan groot zijn.
- Ja.

545
00:40:36,369 --> 00:40:37,760
Zou kunnen.

546
00:40:39,552 --> 00:40:40,823
Bedankt.

547
00:40:46,471 --> 00:40:48,288
Hoe gaat het met jouw zaak?

548
00:40:49,491 --> 00:40:52,188
We zijn overweldigd met getuigen
die een beloning willen.

549
00:40:52,641 --> 00:40:55,393
Ik ga zo weer terug.
Ik had alleen wat brandstof nodig.

550
00:40:55,423 --> 00:40:57,424
Slapeloosheid is je beste vriend.

551
00:40:58,473 --> 00:40:59,837
Ja.

552
00:41:02,725 --> 00:41:04,409
Het loopt niet goed af.

553
00:41:05,376 --> 00:41:07,251
Het East Side drugshuis.

554
00:41:08,035 --> 00:41:10,953
Zijn gezicht aangevreten
door een roedel zwerfhonden.

555
00:41:11,900 --> 00:41:14,868
Nog geen matchende vingerafdrukken,
geen vermissing die past.

556
00:41:15,878 --> 00:41:17,228
Arme ziel.

557
00:41:19,587 --> 00:41:21,899
Hij was al vergeten voordat hij
goed en wel dood was.

558
00:41:24,874 --> 00:41:26,408
Niet door jou.

559
00:42:05,087 --> 00:42:07,532
Je ziet eruit alsof je de oorlog
hebt meegemaakt, Frank.

560
00:42:08,456 --> 00:42:12,314
Ik heb gebokst.
- Heb je 'm ook goed terug gepakt?

561
00:42:14,344 --> 00:42:15,714
Nee.

562
00:42:30,761 --> 00:42:34,761
Vertaling: Bigwillem89, Japetie, S1l3nc0r,
Schuttertje & wgm50. Controle & Sync: S1l3nc0r.Exclusief gedownload van Bierdopje.com

563
00:42:35,000 --> 00:42:38,070
Best watched using Open Subtitles MKV Player

