﻿1
00:00:04,523 --> 00:00:06,347
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:12,826 --> 00:00:15,094
Niets doet er nog iets toe.

3
00:00:19,156 --> 00:00:23,493
Ik weet dat het een aantal zware diensten waren
voor iedereen.

4
00:00:23,593 --> 00:00:26,419
Daarom zal deze plek het dak eraf blazen.

5
00:00:26,519 --> 00:00:28,492
Op Molly's.

6
00:00:33,837 --> 00:00:36,695
Jammer genoeg ben je dit keer niet ingedeeld
in het reddingsteam.

7
00:00:38,080 --> 00:00:39,280
Ik wil graag een aanvraagformulier.

8
00:00:44,670 --> 00:00:47,950
Andy was één van mijn beste vrienden.
Hij was jouw echtgenoot.

9
00:00:48,050 --> 00:00:49,719
Waarom zouden wij niet gelukkig kunnen zijn?

10
00:00:49,819 --> 00:00:52,922
Dus een lesbienne?

11
00:00:54,291 --> 00:00:56,893
Ik heb gezocht naar de perfecte man
om vader te zijn van mijn baby.

12
00:00:56,993 --> 00:00:59,462
Iik wil weten of je misschien
samen met mij een baby wilt.

13
00:00:59,562 --> 00:01:01,631
Ik doe het.

14
00:01:01,731 --> 00:01:04,033
Ze kantelt.

15
00:01:04,133 --> 00:01:07,011
Was dat de arts?
- Het is niet gelukt.

16
00:01:09,606 --> 00:01:14,477
Zeg me eerlijk
dat je geen gevoelens hebt voor Casey.

17
00:01:14,577 --> 00:01:17,346
Ik kan je niet vertellen wat je wilt horen.
Het zou de waarheid niet zijn.

18
00:01:17,446 --> 00:01:19,182
Het spijt me.

19
00:01:26,256 --> 00:01:28,958
Je wilt hier blijven.
- Ik kan niet met je meegaan.

20
00:01:46,249 --> 00:01:47,516
Wat is er?

21
00:01:49,186 --> 00:01:52,154
Dit zijn de laatste rekeningen
die we nog moeten verdelen.

22
00:01:53,357 --> 00:01:56,847
Dat is triest.
- Hoe gaat je jacht naar een nieuw onderkomen?

23
00:01:56,947 --> 00:02:01,263
Goed, tenminste dat zal het wel worden.
Ik ben nog niet echt opzoek.

24
00:02:01,363 --> 00:02:05,901
We moeten eruit rond de 15e.
- Ik weet het. Dat lukt wel.

25
00:02:06,001 --> 00:02:09,638
Hebben jij en Renee al een huis gevonden?
- We zijn met eentje bezig.

26
00:02:09,738 --> 00:02:14,043
Het heeft een prachtige babykamer
vlakbij de hoofdslaapkamer.

27
00:02:14,143 --> 00:02:15,346
Mooi.

28
00:02:17,814 --> 00:02:19,551
Mag ik je iets vragen?

29
00:02:22,118 --> 00:02:25,824
Je zei dat de baby geboren wordt
rond Thanksgiving?

30
00:02:28,225 --> 00:02:32,966
Het is gewoon dat
Renee vertrok op negen februari.

31
00:02:35,565 --> 00:02:37,299
Dus wanneer was het de laatste keer dat jullie...

32
00:02:40,203 --> 00:02:43,616
Negen februari.
- Precies.

33
00:02:43,716 --> 00:02:50,089
Dus de geboortedatum zou ten laatste
de eerste week van november moeten zijn.

34
00:02:56,653 --> 00:03:00,256
Ik weet dat je hiervan baalt. Je wilt graag
een baby en nu krijg ik er eentje zonder jou.

35
00:03:00,356 --> 00:03:01,556
Daar gaat het niet om.
- Ik begrijp het.

36
00:03:01,656 --> 00:03:06,862
Maar het is noch Renee haar fout of de mijne.
Dat je nu gaat zeggen dat het niet van mij is...

37
00:03:10,400 --> 00:03:14,157
Ik regel dit wel. Ik zie je thuis wel weer.

38
00:03:30,253 --> 00:03:31,854
Hoe gaat je huizenjacht?

39
00:03:31,954 --> 00:03:35,591
Beter dan het vertellen aan Kelly
dat Renee haar uitgerekende datum niet klopt.

40
00:03:37,127 --> 00:03:38,794
Ja, je kan je vast voorstellen hoe hij het opvatte.

41
00:03:38,894 --> 00:03:42,732
Dit heeft niets te maken met jou en een baby
en zij en een baby?

42
00:03:44,301 --> 00:03:46,292
Ik heb dat achter me gelaten, goed?

43
00:03:55,679 --> 00:03:58,969
Goed om weer terug te zijn?
- Meer dan goed.

44
00:04:04,921 --> 00:04:07,723
Er is tweeënhalf gebouw bij betrokken.

45
00:04:07,823 --> 00:04:12,127
Als je een brandslang in die kelder wilt
kun je gelijk een eerste zoektocht inzetten.

46
00:04:13,096 --> 00:04:14,659
Er is iemand binnen.

47
00:04:16,565 --> 00:04:19,615
We ventileren het dak en beginnen in de kelder.
- Wij nemen de begane grond.

48
00:04:22,205 --> 00:04:23,605
Ruiken jullie ook...

49
00:04:28,511 --> 00:04:32,181
Cruz, Herrmann, Otis, naar de luchtschacht.
Kandidaat, wij gaan naar de kelder.

50
00:04:32,281 --> 00:04:35,184
51, volg ons naar binnen met het licht.
Capp, blijf bij mij.

51
00:04:35,284 --> 00:04:37,624
Herrmann, Otis, een beetje hulp?

52
00:04:45,395 --> 00:04:48,363
Die lucht hangt hier nog steeds.
- Ja. Diesel?

53
00:05:00,977 --> 00:05:05,280
Er is niemand beneden. Het is een bakoven.
We gaan via dezelfde weg terug.

54
00:05:05,380 --> 00:05:08,671
Begrepen.
Kom op, opschieten.

55
00:05:11,488 --> 00:05:13,287
Is er hier iemand?

56
00:05:14,924 --> 00:05:19,795
Ik heb niets. Waar is ze?
- Controleer de gang.

57
00:05:20,930 --> 00:05:25,754
Brandweer hier, schreeuw naar ons.
Is er iemand hier? Geef een gil.

58
00:05:42,852 --> 00:05:45,888
Mayday, mayday...
Ik ben ingesloten in de kelder.

59
00:05:45,988 --> 00:05:48,791
Mouch, opschieten.
- De trap is ingestort.

60
00:05:49,192 --> 00:05:51,420
Ik heb een slang nodig,
langer dan drievierde deel van een trap.

61
00:06:03,997 --> 00:06:05,197
Hier beneden.

62
00:06:06,643 --> 00:06:08,475
Oké, laat zakken.

63
00:06:12,415 --> 00:06:13,715
Goed, heb het vast.

64
00:06:13,815 --> 00:06:15,711
Eén, twee, drie, trekken.

65
00:06:17,220 --> 00:06:20,937
Trekken.

66
00:06:33,703 --> 00:06:38,498
Zet hem neer. Ben je in orde?
- Ja, ik ben in orde.

67
00:06:42,579 --> 00:06:43,784
Weet je zeker dat alles goed is?

68
00:06:51,821 --> 00:06:53,411
Er is niemand daarbinnen, Chef.

69
00:07:11,875 --> 00:07:13,171
Wat is er?

70
00:07:13,810 --> 00:07:18,281
1751.
Dat is mijn badgenummer.

71
00:07:23,427 --> 00:07:25,631
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago Fire S02E01 ~ A Problem House

72
00:07:25,731 --> 00:07:28,189
Vertaling: Chillywitch, Désiréé & Chevy93
Controle: elthijsie ~ Sync: THC

73
00:07:33,763 --> 00:07:35,298
Sorry, Mari.

74
00:07:36,866 --> 00:07:38,145
We kregen een oproep.

75
00:07:39,202 --> 00:07:42,540
Dit is Mari.
Waarom duurde dat zolang, Mouch?

76
00:07:43,806 --> 00:07:46,108
Det is een bijnaam...

77
00:07:46,208 --> 00:07:49,103
Welkom, blij je te mogen ontvangen.
- Dank u.

78
00:07:49,479 --> 00:07:55,727
Dit is Otis, Mills en Herrmann.
Dat is Joe Cruz en brandmeester Casey.

79
00:07:58,121 --> 00:08:01,044
Deze man heeft een lach op zijn gezicht
sinds de dag dat je bent gearriveerd.

80
00:08:01,190 --> 00:08:03,292
Ik zal je een rondleiding geven.

81
00:08:05,020 --> 00:08:07,329
Mari en ik bereiden de lunch vandaag.

82
00:08:07,429 --> 00:08:09,380
Wat zeg je?
- We maken butajiru.

83
00:08:12,649 --> 00:08:14,675
Ik eet geen rauwe vis.

84
00:08:15,939 --> 00:08:19,787
Misschien waren de Royals aan het rotzooien.
De nummers kunnen gewoon toeval zijn.

85
00:08:21,978 --> 00:08:25,809
Dat moet wel, niet?
- We blijven gewoon goed opletten.

86
00:08:27,717 --> 00:08:30,631
Hoe was je visvangst?
- Prima.

87
00:08:31,154 --> 00:08:34,870
Even op pad met de boot.
Het maakte mijn hoofd leeg, dus...

88
00:08:35,425 --> 00:08:37,893
Dat is fijn, man.

89
00:08:37,993 --> 00:08:40,737
Heb je Boden gezien?
- Hij werd opgeroepen door het hoofdbureau.

90
00:08:41,197 --> 00:08:44,199
Koffie of water? Ik denk dat ik wel wat...
Daar is hij al.

91
00:08:44,299 --> 00:08:47,211
Sorry dat ik te laat ben.
- Alstublieft, neemt u plaats.

92
00:08:48,137 --> 00:08:50,839
Allemaal bedankt voor uw komst, Chefs.

93
00:08:51,007 --> 00:08:54,803
Ik weet dat jullie snel terug willen naar
jullie kazernes dus ik hou dit zo kort mogelijk.

94
00:08:55,345 --> 00:08:56,712
Mijn naam is Gail McLeod.

95
00:08:56,812 --> 00:08:59,348
Ik ben ingehuurd
door het landelijke brandweerkorps...

96
00:08:59,448 --> 00:09:03,086
om staatsgeld te budgetteren
bij de brandweermacht van Chicago.

97
00:09:03,858 --> 00:09:10,358
Ik moet een meer gestroomlijnde
en geautomatiseerde CFD creëeren...

98
00:09:10,727 --> 00:09:13,428
en de onkosten verlagen met 10%.

99
00:09:13,930 --> 00:09:19,748
Als eerste zullen we jullie bekend maken
met het systeem 'The Wizard'.

100
00:09:19,969 --> 00:09:24,239
'The Wizard'?
- Ik weet het. Mooie naam, nietwaar?

101
00:09:24,339 --> 00:09:28,784
Maar 'The Wizard' zal dingen in beeld brengen
zoals het brandstofgebruik...

102
00:09:29,379 --> 00:09:32,074
mankrachtsterkte, overuren.

103
00:09:32,482 --> 00:09:35,542
Dat alleen zal het departement
al 4% besparen per jaar.

104
00:09:35,785 --> 00:09:37,953
We verminderen met 4%,
maar verliezen de mogelijkheid...

105
00:09:38,053 --> 00:09:39,965
om de juiste beslissingen te maken
voor onze mankracht.

106
00:09:42,959 --> 00:09:46,118
Waarom denkt u
dat u de juiste beslissingen neemt, Chef?

107
00:09:48,665 --> 00:09:51,463
Bent u ooit
een brandend gebouw ingelopen, Miss McLeod?

108
00:09:52,135 --> 00:09:56,204
Ik wel nog geen uur geleden waar we kwalijk
één van onze eigen mannen konden redden.

109
00:09:56,539 --> 00:09:58,479
Heeft u ooit een brandslachtoffer vastgepakt?

110
00:09:59,208 --> 00:10:02,465
Probeerde u wel eens iemand te redden maar de huid
van diegene stroop eraf in uw handschoen?

111
00:10:04,414 --> 00:10:09,685
Want dat heb ik wel.
Dat deden we allemaal.

112
00:10:15,224 --> 00:10:18,919
Nee, Chef. Ik heb nog nooit zoiets gedaan.

113
00:10:20,530 --> 00:10:23,527
Maar ik moet wel hele moeilijke besluiten maken.

114
00:10:24,867 --> 00:10:29,424
Net als vanochtend toen ik kazerne 33
moest vertellen dat het voorgoed gesloten is.

115
00:10:31,026 --> 00:10:34,814
Om de resterende 6% te dekken
die we moeten bezuinigen...

116
00:10:34,914 --> 00:10:38,653
zal ik nog twee kazernes moeten sluiten.

117
00:10:41,684 --> 00:10:45,661
U bent hier omdat jullie kazerne op de lijst staan.

118
00:10:55,528 --> 00:10:58,814
Het intekenen voor de training
van de nieuwe software...

119
00:11:15,234 --> 00:11:16,434
Gaat het?

120
00:11:18,955 --> 00:11:22,522
Herrmann en Otis maken mij stapelgek
vanwege dat speldag gebeuren.

121
00:11:22,622 --> 00:11:26,836
Het zou heel fijn zijn niet te praten over
hoe we niet failliet zullen gaan, dus...

122
00:11:27,130 --> 00:11:31,800
Morgenavond? Ik trakteer.
- Dat zou geweldig zijn.

123
00:11:32,001 --> 00:11:34,852
Het is echt fijn dat je er weer bent.

124
00:11:38,708 --> 00:11:39,941
Dat ruikt goed.

125
00:11:42,845 --> 00:11:47,449
Dat is echt heerlijk.
Ik heb nog nooit zo lekker gegeten.

126
00:11:47,549 --> 00:11:52,443
Als ik thuis kom, zijn er noedels,
rijst en kleine stukjes gesneden vis.

127
00:11:53,122 --> 00:11:55,257
Heilige Maria, dat is lekker.

128
00:11:59,862 --> 00:12:01,318
Luister allemaal.

129
00:12:02,264 --> 00:12:05,531
De staat Illinois heeft met al zijn wijsheid
een consultant binnen gehaald...

130
00:12:05,668 --> 00:12:08,170
om adviezen te geven
over het sluiten van kazernes.

131
00:12:08,270 --> 00:12:12,374
51 staat op die lijst.

132
00:12:12,474 --> 00:12:14,576
Om er zeker van te zijn dat het niet gebeurt...

133
00:12:14,676 --> 00:12:17,379
gaan we beter werken en geven we geen reden
dat men die kant uit denkt.

134
00:12:17,479 --> 00:12:20,048
Begrijpt iedereen dat?
- Wat betekent dat dan, Chef?

135
00:12:20,148 --> 00:12:23,452
Het gebruik van de wagens wordt bijgehouden.
Dus geen uitstapjes meer om een ijsje te halen.

136
00:12:23,552 --> 00:12:26,688
Jullie moeten ook meedoen
aan een gezondheidsprogramma.

137
00:12:26,788 --> 00:12:30,058
Anders gaan jullie premies omhoog.
- Dat is belachelijk, Chef.

138
00:12:30,158 --> 00:12:34,329
Volgens die gezondheidsgoeroes
ben ik eigenlijk te dik.

139
00:12:34,429 --> 00:12:37,465
De vakbond zal het niet goedkeuren.

140
00:12:37,565 --> 00:12:42,137
Ik heb gehoord dat die lul Greg Sullivan
in de race is voor vakbondsleider.

141
00:12:42,237 --> 00:12:45,307
Wie?
- Ik ken hem van de bowlingclub.

142
00:12:45,407 --> 00:12:48,392
Hij is geen brandweerman voor brandweermannen.
Hij is een klimmer.

143
00:12:48,492 --> 00:12:52,381
Hoe dan ook, we beginnen direct.
- Doen we, Chef.

144
00:12:53,449 --> 00:12:59,387
Er komen hier nieuwe mensen bij
van de kazerne die al is opgeheven.

145
00:12:59,487 --> 00:13:01,656
Iedereen, blijf opletten.

146
00:13:07,129 --> 00:13:08,496
Hoe is het met Casey?

147
00:13:08,596 --> 00:13:12,434
Ik heb hem vanochtend voor het eerst
weer gezien, maar hij zag er beter uit.

148
00:13:12,534 --> 00:13:14,736
En?

149
00:13:17,974 --> 00:13:23,345
En hij heeft een vriend nodig.
- Hij heeft wel iets nodig, ja.

150
00:13:35,091 --> 00:13:36,424
Meerdere schotwonden.

151
00:13:36,524 --> 00:13:39,094
Blijf van me af.
Laat me hier niet achter.

152
00:13:46,035 --> 00:13:48,303
Blijf staan.

153
00:13:58,414 --> 00:14:02,751
Ik heb hulp nodig.
- Op de grond.

154
00:14:02,851 --> 00:14:07,856
Hij verliest veel bloed.
Een, twee, drie, vier kogelwonden.

155
00:14:09,525 --> 00:14:11,393
Ik probeer een infuus aan te brengen.

156
00:14:17,233 --> 00:14:19,343
Hij ademt niet meer. Ik breng een buis in.

157
00:14:25,041 --> 00:14:27,475
We raken hem kwijt. Begin reanimatie.

158
00:14:50,266 --> 00:14:54,002
Konden jullie hem niet naar de eerste hulp brengen?

159
00:14:54,102 --> 00:14:55,704
Dawson, laat maar.

160
00:15:03,416 --> 00:15:05,330
Kom binnen.

161
00:15:12,289 --> 00:15:14,490
Hoe gaat het, Peter?

162
00:15:15,993 --> 00:15:18,528
Prima, Chef.
- Goed.

163
00:15:18,628 --> 00:15:23,271
Ik wilde je alleen laten weten dat één
van de nieuwe brandweermannen uit kazerne 33...

164
00:15:24,700 --> 00:15:27,370
bij de reddingsbrigade gaat.

165
00:15:30,407 --> 00:15:32,208
Klinkt goed.

166
00:15:36,747 --> 00:15:38,414
Was er verder nog iets?

167
00:15:42,935 --> 00:15:44,353
Dat was alles.

168
00:15:57,701 --> 00:15:59,402
Wat is er gebeurd?

169
00:15:59,502 --> 00:16:02,872
Uit een rijdende auto gegooid,
brancard volledig vernietigd.

170
00:16:04,308 --> 00:16:06,709
Hoe vervang je een brancard?

171
00:16:06,809 --> 00:16:08,778
We hebben er een meegenomen uit Lakeshore.

172
00:16:19,656 --> 00:16:22,211
Renee, met Kelly.

173
00:16:25,596 --> 00:16:29,732
Bel me even als je tijd hebt. Hou van je.

174
00:16:34,183 --> 00:16:37,555
Overplaatsingen uit een gesloten kazerne
kunnen nooit goed zijn.

175
00:16:37,655 --> 00:16:41,019
Er was een reden voor het opheffen.
- Denk je echt dat 51 een risico loopt?

176
00:16:41,119 --> 00:16:43,346
We moeten gewoon ons werk blijven doen.
Dan komt het wel goed.

177
00:16:47,751 --> 00:16:51,090
Zie je dat?
- Wie is de tegenstander?

178
00:16:51,190 --> 00:16:54,924
Die is er niet.
- Dan verdienen we het.

179
00:16:58,562 --> 00:17:00,296
Binnen.

180
00:17:01,498 --> 00:17:06,135
Ik kwam dit even brengen.
- Daar.

181
00:17:11,675 --> 00:17:15,395
Hoe is het met je?
- Klaar voor het normale leven.

182
00:17:15,495 --> 00:17:19,115
Goed. Dat is de beste weg.

183
00:17:19,806 --> 00:17:23,019
Trouwens, donderdag...

184
00:17:23,119 --> 00:17:25,054
Ik weet het.

185
00:17:25,154 --> 00:17:27,356
Niet te geloven dat het al een jaar geleden is.

186
00:17:29,544 --> 00:17:35,001
Sylvie en Shylah nemen me mee uit
om me af te leiden.

187
00:17:35,101 --> 00:17:36,301
Goed idee.

188
00:17:36,401 --> 00:17:38,634
We gaan naar McIntyre's in Michigan
als je ook wilt komen.

189
00:17:38,734 --> 00:17:41,361
We maken er een echt feest van.

190
00:17:41,461 --> 00:17:45,074
Ik heb dienst. Maar ik probeer langs te komen.

191
00:17:45,595 --> 00:17:51,341
Bedankt, voor alles.
- Andy had hetzelfde voor mij gedaan.

192
00:17:54,117 --> 00:17:57,853
Het ontbijt is bijna klaar.
- Ben, hoe is het met je?

193
00:17:59,038 --> 00:18:04,561
Griffin, hoe gaat het?
- Ik heb geen honger.

194
00:18:04,800 --> 00:18:09,472
Ik heb geen honger.

195
00:18:11,408 --> 00:18:16,239
Dat komt door het shirt.
Alles wat met de brandweer te maken heeft...

196
00:18:17,347 --> 00:18:20,483
Sorry, het kwam niet bij me op...

197
00:18:39,876 --> 00:18:42,478
Ik voorspel dat we vermorzeld gaan worden.

198
00:18:42,578 --> 00:18:44,880
Jouw optimisme is altijd inspirerend.

199
00:18:44,980 --> 00:18:48,951
Mijn tante was vroeger de geheime klant
van het bedrijf.

200
00:18:49,051 --> 00:18:53,689
Ze ging anoniem naar binnen, controleerde
de klantenservice en rapporteerde terug.

201
00:18:55,091 --> 00:18:58,427
Wij hebben een geheime klant nodig
om Game Day te controleren.

202
00:19:03,300 --> 00:19:04,700
Ik vind het prima.

203
00:19:04,800 --> 00:19:09,271
Probeer niet de held uit te hangen.
Ga er heen als normale klant.

204
00:19:09,371 --> 00:19:11,540
Ik weet heus wel
hoe ik een bar moet binnengaan.

205
00:19:12,992 --> 00:19:16,312
Ik ga het echt niet zelf betalen.

206
00:19:20,584 --> 00:19:22,151
Ik wil wel het bonnetje hebben.

207
00:19:22,251 --> 00:19:27,089
Pardon, accepteren jullie Game Day-bonnetjes?

208
00:19:33,229 --> 00:19:35,197
Hou je ellebogen omhoog,
dan heb je een beter ritme.

209
00:19:35,297 --> 00:19:38,814
Hoe is het, Antonio?
- Ik blijf uit de problemen.

210
00:19:38,914 --> 00:19:41,570
Doe je goed.

211
00:19:41,670 --> 00:19:46,108
Wij hebben geen ruzie, toch?
Nu het niet gewerkt heeft tussen Gabi en mij.

212
00:19:46,208 --> 00:19:47,776
Wij zijn nog vrienden.

213
00:19:47,876 --> 00:19:50,763
Er komt een politiewedstrijd aan.
Wij zijn een goed team.

214
00:19:52,082 --> 00:19:54,817
Tenzij je vecht voor de CPD, natuurlijk.

215
00:19:54,917 --> 00:20:00,345
Wat bedoel je?
- Ik zag je naam tussen de aanmeldingen.

216
00:20:04,411 --> 00:20:06,662
Ik zat even niet goed in mijn vel.

217
00:20:08,280 --> 00:20:13,953
Het blijft tussen ons.
Je zou wel een goede agent zijn.

218
00:20:17,841 --> 00:20:19,992
Hoe was het?

219
00:20:20,092 --> 00:20:25,898
De vissen hapten goed.
Het was een geweldig idee.

220
00:20:25,998 --> 00:20:29,101
Het was mijn vaders favoriete visstek.

221
00:20:36,242 --> 00:20:41,914
Je weet toch wel dat ik geen verwachtingen heb?

222
00:20:42,014 --> 00:20:47,934
We zijn goede vrienden.
Ik ben blij dat ik je vriend mag zijn.

223
00:20:53,746 --> 00:20:58,775
Je bent er altijd voor me geweest.
- En dat zal nooit anders worden.

224
00:21:09,696 --> 00:21:14,686
Ik wil dat je weet
dat ik een geweldige tijd heb gehad.

225
00:21:16,635 --> 00:21:20,639
Ik kom naar Osaka zodra ik weer vrij heb.

226
00:21:25,245 --> 00:21:31,745
In mijn cultuur zijn mannen met smalle ogen
voorbestemd om grootse dingen te doen.

227
00:21:32,918 --> 00:21:37,022
Jij bent voorbestemd voor grootsheid.

228
00:22:03,616 --> 00:22:07,753
Kan ik een paar Long Island Ice Tea's bestellen
voor de dames daar?

229
00:22:07,853 --> 00:22:13,158
Long Island Ice Tea's?
Waar denk je dat je bent, op vakantie aan de kust?

230
00:22:13,258 --> 00:22:17,229
15-jaar oude whisky is beter.
- Is dat zo?

231
00:22:17,329 --> 00:22:21,967
Ik ken die dames niet maar de meeste vrouwen
hebben liever een man die weet wat te schenken.

232
00:22:23,503 --> 00:22:24,937
Wat drinken ze nu?

233
00:22:31,177 --> 00:22:33,078
Sea Breezes.
- Dat dacht ik al.

234
00:22:33,178 --> 00:22:37,649
Drie Long Island Ice Teas, alsjeblieft.
- Het komt eraan.

235
00:22:45,925 --> 00:22:50,896
We zijn open tot twee uur.
- Whisky?

236
00:22:50,996 --> 00:22:53,799
Van mij.
- Je krijgt geen korting.

237
00:22:58,071 --> 00:23:01,173
Jullie hoeven je nergens zorgen over te maken.
- Wat bedoel je?

238
00:23:01,273 --> 00:23:05,894
Het is muf en saai en zakelijk.
Ze hebben vanavond een grote show...

239
00:23:05,994 --> 00:23:09,314
maar morgen ziet Game Day eruit
als een slechte date met een kater.

240
00:23:10,483 --> 00:23:15,687
Goed, we redden het wel.
- Ik ben de bon vergeten.

241
00:23:20,893 --> 00:23:22,894
Doorwerken, jongens.

242
00:23:37,310 --> 00:23:41,413
Severide, we hebben een probleem.
Kom naar buiten.

243
00:23:43,650 --> 00:23:46,318
Je auto.
- Wat krijgen we nou?

244
00:24:11,471 --> 00:24:13,373
Total loss.

245
00:24:19,627 --> 00:24:26,050
Ruik je dat? Hetzelfde chemische spul.
- Ja, nu weten we het zeker.

246
00:24:27,853 --> 00:24:33,057
Stichten jullie je eigen brandjes hier, of...
- Jullie moeten de nieuwe mensen zijn.

247
00:24:33,157 --> 00:24:37,762
Ik ben Luitenant Spellman, dit is Clarke.
De omstandigheden hadden beter gekund.

248
00:24:37,862 --> 00:24:41,165
Ik ben Casey. Dit is Severide.
Leuk jullie te ontmoeten.

249
00:24:41,265 --> 00:24:45,136
Jeff Clarke, meneer.

250
00:24:51,710 --> 00:24:54,579
We roken beiden hetzelfde daar en bij de Camaro.

251
00:24:55,714 --> 00:24:57,281
Kom binnen, Clarke.

252
00:24:57,381 --> 00:25:00,451
Sorry dat ik stoor, meneer,
maar ik heb dit in de auto gevonden.

253
00:25:00,551 --> 00:25:02,620
Wat is dat?

254
00:25:03,305 --> 00:25:07,492
In die spoel staat een bekertje
gevuld met bijvoorbeeld remvloeistof...

255
00:25:07,592 --> 00:25:10,950
bovenop een oxidatiemiddel.
Het is een zelfgemaakte brandversneller.

256
00:25:12,363 --> 00:25:16,701
Hoe weet je dat allemaal?
- Ik heb het eerder gezien.

257
00:25:28,080 --> 00:25:31,039
We halen de inspectie en het CPD erbij.

258
00:25:37,489 --> 00:25:42,460
Wie heeft dit opgehangen? Eerste wacht?
Ze moesten zich schamen.

259
00:25:42,560 --> 00:25:47,533
Waarom stel jij je niet beschikbaar, Herrmann?
- Ik ben niet het verkiesbare type.

260
00:25:49,201 --> 00:25:51,420
Iedereen meekomen graag.

261
00:25:54,198 --> 00:25:59,877
Stap 1 van de bezuinigingen.
Overwerk wordt niet meer uitbetaald.

262
00:25:59,977 --> 00:26:03,614
Daar gaan we.
- En we gaan beginnen met dubbele kastjes.

263
00:26:03,714 --> 00:26:09,174
Ze gaan een heel stuk weghalen om materiaal
op te slaan van de gesloten kazerne 33.

264
00:26:09,274 --> 00:26:12,390
Vraag me niet waarom.
- Het wordt nu echt absurd.

265
00:26:13,848 --> 00:26:19,587
Jullie mogen kiezen met wie je gaat delen.
- Iedereen behalve Cruz, ik smeek je.

266
00:26:19,687 --> 00:26:23,334
Ik neem Otis.
- Dat meent hij niet.

267
00:26:23,434 --> 00:26:28,100
Iets ernstigers, we hebben reden
om te geloven dat Kelly Severide...

268
00:26:28,200 --> 00:26:30,374
de aandacht heeft van een pyromaan.

269
00:26:30,474 --> 00:26:34,345
Het CPD en de inspecties hebben me
verzekerd dat ze er bovenop zitten.

270
00:26:34,445 --> 00:26:38,649
Maar ik verwacht de komende diensten
extra waakzaamheid van jullie allemaal.

271
00:26:39,123 --> 00:26:45,623
En als laatste, het is nu een jaar geleden
dat we Andy Darden verloren.

272
00:26:45,723 --> 00:26:49,754
Denk aan hem en de familie die hij achter liet.

273
00:26:49,854 --> 00:26:54,158
We zijn allemaal een beetje minder
zonder hem in ons leven.

274
00:26:59,865 --> 00:27:02,633
Jullie mogen je gang weer gaan.

275
00:27:18,350 --> 00:27:23,387
Is er iets?
- Nee, niets.

276
00:27:31,029 --> 00:27:33,233
Als ze het vragen,
we zagen een kat in een boom.

277
00:27:41,306 --> 00:27:44,876
Je reddingstroepen zijn er.
- Leuk dat je komt.

278
00:27:44,976 --> 00:27:47,445
Ik heb maar even.

279
00:27:47,545 --> 00:27:51,749
Dit is Silvie, Shylah en Jenn.
- Leuk jullie te ontmoeten

280
00:27:51,849 --> 00:27:55,152
Bedankt dat jullie haar mee uit nemen.
- Ze verdient het.

281
00:27:56,872 --> 00:27:59,557
Hoe gaat het met je?
- Het gaat best goed.

282
00:27:59,657 --> 00:28:01,292
Alstublieft, dames.

283
00:28:01,392 --> 00:28:05,863
En het gaat al bijna een heel stuk beter.
- Je bent blijkbaar in goeie handen.

284
00:28:05,963 --> 00:28:08,833
Hij heeft dienst, anders
liet ik hem wel met ons drinken.

285
00:28:08,933 --> 00:28:13,070
Volgende rondje is van mij.
Maak er een feest van.

286
00:28:13,170 --> 00:28:16,507
Dank je.
- Doe voorzichtig.

287
00:28:16,607 --> 00:28:20,478
Ja, meneer.
- Tot ziens.

288
00:28:26,718 --> 00:28:29,453
Niemand die weet dat we weg waren.

289
00:28:29,553 --> 00:28:34,258
Woningbrand.
Truck 81, Squad 3, Engine 51.

290
00:28:47,806 --> 00:28:50,541
Mijn moeder is op de vierde verdieping.
Haar borst doet pijn zegt ze.

291
00:28:50,641 --> 00:28:52,910
Waar?
- Daar.

292
00:28:53,010 --> 00:28:54,879
We gaan haar halen.

293
00:28:54,979 --> 00:28:56,681
Mevrouw, alstublieft.

294
00:29:05,123 --> 00:29:06,490
Ik heb iemand.

295
00:29:12,264 --> 00:29:15,433
Neem de trap naar boven.
Breng de slangen naar binnen.

296
00:29:15,533 --> 00:29:17,068
Leeg maken.

297
00:29:31,016 --> 00:29:35,720
Laten we jou hier weg halen.
- Ik heb hem.

298
00:29:36,822 --> 00:29:40,558
De kamers daar zijn leeg.
- Naar boven.

299
00:29:40,658 --> 00:29:42,927
Kom maar op met dat water.

300
00:29:55,907 --> 00:29:58,909
Die wind is niet goed.

301
00:30:02,681 --> 00:30:04,148
Het vuur springt over, Chief.

302
00:30:07,118 --> 00:30:11,155
Shay, Dawson, naar buiten.
Evacueer het gebouw nu.

303
00:30:13,558 --> 00:30:15,493
Trek haar naar binnen.

304
00:30:19,731 --> 00:30:20,931
Ik heb haar.

305
00:30:33,639 --> 00:30:38,144
We kunnen niet via de trap. Vierde verdieping.
- Hou vol, we komen.

306
00:30:39,778 --> 00:30:43,449
Shay en Dawson zitten vast
in het andere gebouw. Zie je ze?

307
00:30:45,452 --> 00:30:46,652
Ik zie ze.

308
00:30:46,752 --> 00:30:50,756
We hebben een invalide vrouw.
Ze kan niet bewegen.

309
00:30:58,365 --> 00:31:00,382
Vuur is uit in het eerste gebouw, Chief.

310
00:31:01,300 --> 00:31:04,904
Casey, we kunnen ze niet
met de ladder eruit halen.

311
00:31:05,004 --> 00:31:09,140
Mills, Otis, breng een ladder naar boven.
Breng 'm naar de andere kant.

312
00:31:16,616 --> 00:31:18,450
We moeten gaan.

313
00:31:22,889 --> 00:31:25,524
Daar gaan we, voorzichtig, Otis.

314
00:31:31,631 --> 00:31:33,766
Ik heb het.

315
00:31:36,103 --> 00:31:37,604
Het vuur komt naar binnen.

316
00:31:45,612 --> 00:31:48,110
Kom naar het raam.
We komen jullie halen.

317
00:32:25,185 --> 00:32:27,086
Dawson, jouw beurt.

318
00:32:47,707 --> 00:32:52,144
Goed zo, Gabi.
- Geef me je hand.

319
00:32:55,649 --> 00:32:57,583
Rustig aan, Shay.

320
00:33:02,055 --> 00:33:03,689
Het vuur komt.

321
00:33:05,859 --> 00:33:07,860
Haal me hier af.

322
00:33:08,562 --> 00:33:14,967
Maak haar vast aan de lijn.
- Hier komt het slachtoffer. Hou het touw strak.

323
00:33:28,448 --> 00:33:31,650
Engine 51 naar gebouw 2.

324
00:33:38,792 --> 00:33:43,862
Casey, kom op. Nu.

325
00:33:46,466 --> 00:33:48,534
Ik kom.

326
00:34:11,608 --> 00:34:13,376
Otis, Mills, trekken.

327
00:34:24,988 --> 00:34:26,188
Trekken.

328
00:34:34,831 --> 00:34:36,932
We hebben je.

329
00:34:39,002 --> 00:34:40,202
Ik ben in orde.

330
00:34:47,544 --> 00:34:48,744
Ik ben in orde.

331
00:34:49,846 --> 00:34:51,747
Iedereen naar buiten, nu.

332
00:34:56,086 --> 00:34:59,822
Gaat het met jullie?
- Een beetje gaar maar het gaat wel, Chief.

333
00:34:59,922 --> 00:35:02,792
Stap maar in.

334
00:35:11,835 --> 00:35:14,037
Ik vond twee van deze in de kelder.

335
00:35:26,031 --> 00:35:32,485
Een pyromaan? Gaat het?
- Ja, we vinden hem wel.

336
00:35:38,652 --> 00:35:41,245
Het spijt me van dat gedoe met Renee.

337
00:35:41,345 --> 00:35:44,548
Ik weet zeker dat het steeds beter gaat.

338
00:35:48,487 --> 00:35:50,488
Renee is op bezoek bij haar ouders.

339
00:35:50,588 --> 00:35:52,556
De laatste keer dat ze mag vliegen
voor de baby komt.

340
00:35:52,656 --> 00:35:55,693
Ik wil het er niet over hebben via de telefoon.

341
00:36:14,513 --> 00:36:18,516
Wie heeft er pouch poep dienst?
Er liggen een paar drollen achteraan.

342
00:36:19,718 --> 00:36:21,352
Waag het niet naar mij te kijken.

343
00:37:08,500 --> 00:37:11,435
<i>Dat bedoel ik, schatje.</i>

344
00:37:12,504 --> 00:37:18,326
Onwijs bedankt, Judas.
- Wat moet ik zeggen? Game Day is geweldig.

345
00:37:18,509 --> 00:37:23,714
De beste bar van Chicago.
Nee, de beste plek op aarde.

346
00:37:29,555 --> 00:37:33,077
U wilde mij spreken, mevrouw?
- Kom binnen, ga zitten.

347
00:37:38,130 --> 00:37:41,610
Jij bent toch Jeff Clarke?
- Ja, mevrouw.

348
00:37:41,710 --> 00:37:45,528
Wat vind je van ploeg 51, Jeff?
- Ik denk dat het een goede groep is, mevrouw.

349
00:37:50,374 --> 00:37:55,525
Ik heb mijn best gedaan om je weg te promoveren
van 33 naar een vaste plek in Squad 51...

350
00:37:55,625 --> 00:37:59,824
want ik weet dat je een brandweerman bent
waar een superieur op kan rekenen.

351
00:38:04,655 --> 00:38:08,215
Ik hoopte dat je mijn ogen en oren kon zijn daar.

352
00:38:08,393 --> 00:38:14,098
Niks vaags. Het is een beetje een probleemkazerne.
Medicijnen weg uit een ambulance...

353
00:38:14,198 --> 00:38:19,003
aanklacht van seksuele intimidatie,
allemaal grote risico's.

354
00:38:19,403 --> 00:38:24,296
Ik weet daar niks van, mevrouw.
- Nee, dat verwacht ik ook niet.

355
00:38:25,003 --> 00:38:31,099
Maar het zou wel helpen als je eens per week
bij me kwam om te vertellen wat er is gebeurd.

356
00:38:35,354 --> 00:38:40,271
Aangezien het zeer gemakkelijk is...

357
00:38:40,371 --> 00:38:43,438
om je terug te zetten in wisseldiensten...

358
00:38:43,538 --> 00:38:48,432
Ik denk dat je me wel zou willen helpen.

359
00:38:49,659 --> 00:38:55,518
Als voormalig militair die wat weet van rangen,
hoop ik dat ik op je kan rekenen.

360
00:39:14,259 --> 00:39:15,847
Kan ik iets vragen?

361
00:39:18,362 --> 00:39:21,098
Heb ik smalle ogen?

362
00:39:28,273 --> 00:39:29,809
Wat wil je horen?

363
00:40:13,118 --> 00:40:16,120
Je was daar.
- Ik probeerde mensen naar onze bar te brengen.

364
00:40:32,537 --> 00:40:36,907
Ik wil aankondigen dat ik, Randy McHolland,
me beschikbaar stel voor vakbondsleider...

365
00:40:37,007 --> 00:40:39,410
en ik stel jullie steun op prijs.

366
00:40:47,018 --> 00:40:51,078
Goed zo, Mouch.
Dat is het beste wat ik vandaag heb gehoord.

367
00:40:53,849 --> 00:40:58,711
Truck 81, ambulance 61,
auto ongeluk, 87 South Illinois.

368
00:41:07,095 --> 00:41:09,210
Begrepen, centrale. CFD is ter plaatse.

369
00:41:19,708 --> 00:41:22,251
Dronken. De passagier is er slecht aan toe.

370
00:41:22,351 --> 00:41:24,599
Hoofdwond, bloedverlies.
We moeten snel zijn.

371
00:41:27,216 --> 00:41:28,616
Waar is de bestuurder?

372
00:41:28,716 --> 00:41:34,684
Ze hebben geen vader meer.
Alsjeblieft, laat het me iemand vertellen.

373
00:41:37,291 --> 00:41:41,362
Wat is er gebeurd?
- De kinderen zijn bij de oppas.

374
00:41:41,462 --> 00:41:43,464
Ik regel het.
- Kan je ze halen, alsjeblieft?

375
00:41:43,564 --> 00:41:45,994
Doe ik.
- Dank je.

376
00:41:50,019 --> 00:41:53,519
Vertaling: Chillywitch, Desiree & Chevy93
Controle: elthijsie ~ Sync: THC

377
00:41:53,619 --> 00:41:57,696
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com

