1
00:00:00,613 --> 00:00:03,890
Wat voorafging:
- Luister zeer goed naar mij.

2
00:00:03,942 --> 00:00:07,581
Het zal uitgaan en het komt nooit meer terug.
- Wat gaat er uit?

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

4
00:00:13,482 --> 00:00:17,129
Excuseer me. Ben jij oom Miles?
- Monroe denkt dat je vader iets wist.

5
00:00:17,153 --> 00:00:18,653
Wat?
- Waarom de lichten uitgingen.

6
00:00:18,690 --> 00:00:23,184
Misschien hoe je ze terug aan krijgt.
Dat zou tanks en vliegtuigen betekenen.

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,188
Hij zou over het hele continent walsen.

8
00:00:25,307 --> 00:00:28,352
Dit heeft de black-out veroorzaakt?
- Nanotechnologie.

9
00:00:28,388 --> 00:00:31,539
Ieder deeltje is de grote van een virus.
Ze zijn overal.

10
00:00:31,596 --> 00:00:33,494
Ze zijn gewoon oncontroleerbaar
beginnen te verdubbelen.

11
00:00:33,554 --> 00:00:36,632
We hebben de wereld beëindigd, Aaron.
- Weet je waar deze plaats is, de toren?

12
00:00:36,691 --> 00:00:39,370
Als ik er kan komen,
kan ik de elektriciteit aanzetten.

13
00:00:39,389 --> 00:00:44,136
Pas op Charlie. Je moet beter voor haar
zorgen dan dat je ooit voor mij hebt gezorgd.

14
00:00:44,218 --> 00:00:46,452
We moeten de lichten terug aankrijgen.

15
00:00:46,475 --> 00:00:50,787
Ze legt de elektriciteit terug aan, misschien
redt ze de wereld of ze steekt het in de fik.

16
00:00:52,123 --> 00:00:54,232
Aaron, doe het.

17
00:00:58,585 --> 00:01:00,002
Het heeft gewerkt.

18
00:01:01,802 --> 00:01:03,854
Het is tijd om naar huis te gaan, mr president.

19
00:01:06,212 --> 00:01:09,237
Randall, wat ben je aan het doen?
- Nee.

20
00:01:09,974 --> 00:01:13,099
De langeafstandsraketten lanceren
tegen Atlanta en Philadelphia.

21
00:01:13,122 --> 00:01:14,798
Ik ben een patriot.

22
00:01:14,924 --> 00:01:16,603
Nee..

23
00:01:17,407 --> 00:01:21,071
20, 19, 18,

24
00:01:21,335 --> 00:01:25,938
17, 16, 15, 14...

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,710
Wat bedoel je met
dat je de elektriciteit terug uit wilt zetten?

26
00:01:27,722 --> 00:01:29,803
We moeten de raketgeleiding uit koers slaan,
haast je.

27
00:01:29,837 --> 00:01:34,056
elf, tien, negen...
- Ik doe mijn best.

28
00:01:34,076 --> 00:01:37,454
Aaron, nu.
- Acht, zeven, zes...

29
00:01:40,446 --> 00:01:44,400
Zes maand later...
Ergens in de Plains Nation.

30
00:01:58,233 --> 00:02:01,018
Uit het niets ging de elektriciteit terug aan.

31
00:02:01,099 --> 00:02:04,178
De jukebox daar kwam terug tot leven...

32
00:02:04,480 --> 00:02:09,591
speelt 'ramble on' gedurende vier minuten
en dan gaat het terug uit.

33
00:02:10,744 --> 00:02:12,862
En mensen huilden.

34
00:02:13,187 --> 00:02:17,358
Ze zeiden...
ze zeiden dat het alsof je de stem van God hoorde.

35
00:02:18,366 --> 00:02:20,148
Weet je waar ik was?

36
00:02:20,897 --> 00:02:22,304
Bewusteloos.

37
00:02:23,119 --> 00:02:26,017
Ik heb het hele ding gemist.
Verhaal van mijn leven.

38
00:02:27,373 --> 00:02:29,689
En jij? Waar was jij tijdens de opstoot?

39
00:02:31,718 --> 00:02:33,102
Jeff, toch?

40
00:02:34,946 --> 00:02:37,766
Niet slecht bedoeld, Jeff, maar geloof me.

41
00:02:38,139 --> 00:02:40,758
Het laatste waar ik over wil praten
is de elektriciteit.

42
00:02:43,179 --> 00:02:45,014
Het spijt me.

43
00:02:46,033 --> 00:02:48,311
Waar wil je wel over praten?

44
00:04:28,171 --> 00:04:30,239
Wat is er met je hand gebeurd?

45
00:04:32,293 --> 00:04:33,897
Mooi.

46
00:04:35,913 --> 00:04:37,999
Wat heeft Stu?

47
00:04:39,390 --> 00:04:41,537
Het is nooit makkelijk om het te weten.

48
00:04:49,553 --> 00:04:50,991
Bedankt, Doc.

49
00:04:51,323 --> 00:04:53,975
Het is maanden geleden,
maar het doet nog steeds veel pijn.

50
00:04:54,017 --> 00:04:58,655
Hij is de dokter. Ik help maar.
- Ik zou het niet redden zonder haar.

51
00:04:59,722 --> 00:05:01,095
Sorry.

52
00:05:02,678 --> 00:05:06,305
Wat is dit?
- Nylon.

53
00:05:07,166 --> 00:05:11,441
Mijn jas smolt op mijn huid.
- Dat is aardig verbrand.

54
00:05:12,285 --> 00:05:15,121
Ik was 50 kilometer verwijderd van Atlanta
toen de bom viel.

55
00:05:30,217 --> 00:05:31,605
Echt?

56
00:05:32,931 --> 00:05:37,533
Sergeant Neil Gibson, Georgia Federatie.
Op rust.

57
00:05:41,432 --> 00:05:45,869
Hoe is het in het oosten?
- Rachel, laat de arme man met rust.

58
00:05:45,901 --> 00:05:47,127
Pap.

59
00:05:48,648 --> 00:05:50,713
Ik zou het graag weten.

60
00:05:52,053 --> 00:05:55,545
Atlanta en Philly zijn van de kaart gevaagd.

61
00:05:58,649 --> 00:06:02,633
Het zijn alleen nog dode zones vanwege de fallout.
Wie weet hoeveel slachtoffers er zijn.

62
00:06:03,369 --> 00:06:07,155
Er zijn veel troepen, van Georgia en van Monroe.
Ze zwerven maar wat rond.

63
00:06:08,462 --> 00:06:10,072
Ze vechten niet.

64
00:06:11,420 --> 00:06:14,845
Tenminste... behalve voor te overleven.

65
00:06:16,013 --> 00:06:18,040
Je mag blij zijn dat je hier bent.

66
00:06:19,102 --> 00:06:20,947
Dat ben ik alsinds.

67
00:06:34,290 --> 00:06:37,586
Vluchtelingenkamp Savannah.
Georgia Federatie.

68
00:06:42,403 --> 00:06:44,504
Heb je deze vrouw gezien?

69
00:06:50,911 --> 00:06:54,506
Pap, kom op.
We kunnen dit morgenochtend verder zetten.

70
00:07:25,129 --> 00:07:29,129
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E01 - Born In The U.S.A.

71
00:07:29,153 --> 00:07:33,153
Vertaling: Skip77 & Désirée
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

72
00:07:34,991 --> 00:07:38,944
Het was een stom ongeluk.
Ik was een appel aan het schillen.

73
00:07:39,902 --> 00:07:42,451
Maak dat je niet verongelukt.

74
00:07:43,493 --> 00:07:44,842
Goedenavond.

75
00:07:50,418 --> 00:07:52,201
Heb je nog verdoving?

76
00:07:53,067 --> 00:07:54,501
Net zonder.

77
00:07:57,131 --> 00:07:58,483
Weet je...

78
00:07:59,031 --> 00:08:03,139
je had Rachel moeten zien toen ze nog klein was...

79
00:08:03,941 --> 00:08:07,576
zwarte nagellak en een slechte houding.

80
00:08:08,285 --> 00:08:11,112
En een goed afgestemd kompas
voor de verkeerde mannen.

81
00:08:11,163 --> 00:08:12,699
Het was gewoon angstaanjagend.

82
00:08:13,591 --> 00:08:16,464
Drugsdealers, drummers.

83
00:08:17,419 --> 00:08:19,245
Mijn favoriet...

84
00:08:19,884 --> 00:08:23,501
Hij had altijd werpsterren van een ninja bij zich.

85
00:08:25,065 --> 00:08:26,860
Toen ontmoette ze Ben.

86
00:08:27,533 --> 00:08:29,501
Hij was een vriendelijke man.

87
00:08:29,965 --> 00:08:32,673
Slim voor de verandering.
En ik dacht...

88
00:08:32,949 --> 00:08:36,344
Godzijdank, ze is eindelijk de fase voorbij.

89
00:08:36,941 --> 00:08:41,372
Tot ik naar haar huwelijk ging
en toen niemand keek...

90
00:08:42,772 --> 00:08:45,600
zag ik hoe ze naar jou keek.

91
00:08:49,388 --> 00:08:53,191
Gene, er is niets gaande tussen mij en Rachel.
- Juist.

92
00:08:53,498 --> 00:08:55,608
En er is nooit iets geweest, toch?

93
00:08:56,775 --> 00:08:59,030
Niet toen ze met je broer was getrouwd.

94
00:09:01,355 --> 00:09:02,960
Je broer.

95
00:09:06,327 --> 00:09:07,663
Luister...

96
00:09:11,197 --> 00:09:13,999
Ik ben je iets schuldig
omdat je mijn meid naar huis hebt gebracht.

97
00:09:14,116 --> 00:09:19,228
Ik ben woedend omdat je Charlie liet gaan,
maar ik ben je iets schuldig voor Rachel.

98
00:09:20,809 --> 00:09:24,147
Maar het zit 'm zo.
Ze wordt langzaam beter...

99
00:09:25,241 --> 00:09:27,264
iedere dag een beetje beter.

100
00:09:28,250 --> 00:09:30,452
Het laatste dat Rachel nodig heeft...

101
00:09:31,827 --> 00:09:33,835
is de verkeerde man.

102
00:09:41,253 --> 00:09:42,897
Dus waar ga je heen?

103
00:09:43,168 --> 00:09:46,553
Nergens in het bijzonder,
gewoon wat bezienswaardigheden gaan bekijken.

104
00:09:46,715 --> 00:09:52,046
Maar heb je iemand? Ik bedoel...
heb je familie om terug naar te keren?

105
00:09:54,037 --> 00:09:56,341
Nee, ik heb geen familie.

106
00:09:58,444 --> 00:10:02,272
Je kan niet terug naar je eenheid.
Ze zijn waarschijnlijk verspreid zoals al de rest.

107
00:10:05,520 --> 00:10:07,684
Ik had er pas deze ochtend op gelet.

108
00:10:09,565 --> 00:10:13,060
Het is niet erg. Kijk...
bloedbroeders.

109
00:10:13,392 --> 00:10:15,895
Ik was zelf ook een paar jaar in dienst.

110
00:10:16,446 --> 00:10:17,747
Weet je wat...

111
00:10:19,191 --> 00:10:21,270
Ik zag hem een paar weken geleden.

112
00:10:21,874 --> 00:10:24,242
Wie?
- Monroe.

113
00:10:26,737 --> 00:10:29,887
Hij zag er ook beroerd uit.

114
00:10:31,526 --> 00:10:33,476
Welke kant ging hij uit?

115
00:10:45,116 --> 00:10:49,487
Een verdeeld huis kan niet tegen zichzelf staan.
- Randall, hou er gewoon mee op.

116
00:10:49,575 --> 00:10:54,168
Nu is er geen weg terug.
Ik ben een patriot, Rachel.

117
00:10:54,311 --> 00:10:55,728
Nee.

118
00:11:01,319 --> 00:11:03,653
Het was die soldaat van Georgia, niet?

119
00:11:06,243 --> 00:11:10,002
Ik ben in orde.
- Ja, je ziet er zo uit.

120
00:11:13,865 --> 00:11:18,300
Waarom bergen we het grote boek vol gekte niet op?

121
00:11:20,863 --> 00:11:22,245
Wat deed Randall?

122
00:11:22,286 --> 00:11:28,786
Het is... alsof er een foto is, pap,
en ik kras pas aan de uiteinde ervan.

123
00:11:28,808 --> 00:11:30,094
Hou ermee op.

124
00:11:33,819 --> 00:11:35,320
Lieverd.

125
00:11:36,865 --> 00:11:41,477
Deze laatste maanden
zijn niet makkelijk geweest voor je...

126
00:11:42,948 --> 00:11:45,078
en ze zijn bang om me kwaad te maken.

127
00:11:45,951 --> 00:11:48,438
Je hebt maar net je hoofd terug helder.

128
00:11:49,104 --> 00:11:50,645
Dus, alsjeblieft...

129
00:11:51,730 --> 00:11:54,169
ga niet op zoek naar een terugval.

130
00:11:54,509 --> 00:11:58,912
Die man, Randall,
was gewoon een gek zoals Tim McVeigh.

131
00:11:58,953 --> 00:12:02,186
Tenzij er meer achter zat dan dat.
Tenzij hij alleen maar bevelen opvolgde.

132
00:12:05,562 --> 00:12:06,962
Bevelen...

133
00:12:08,619 --> 00:12:10,025
Van wie?

134
00:12:42,718 --> 00:12:45,418
Het is in orde. Ik ben gewoon verrast.
Dat is alles.

135
00:12:48,804 --> 00:12:50,525
Ik bedoel... je bent nu toch beter?

136
00:12:51,481 --> 00:12:53,025
Je bent niet meer gek.

137
00:12:54,000 --> 00:12:56,142
Leuk, Miles.

138
00:12:56,772 --> 00:12:58,103
Ik ben in orde.

139
00:12:59,201 --> 00:13:01,361
En ik waardeer...

140
00:13:03,178 --> 00:13:05,099
dat je voor me hebt gezorgd.

141
00:13:07,638 --> 00:13:10,646
Het is gewoon... waarom nu zo plots vertrekken?

142
00:13:25,561 --> 00:13:29,006
Deze stad is gewoon niet mijn ding, begrijp je?

143
00:13:35,164 --> 00:13:38,785
Ik zie je nog wel, toch?
- Ja, natuurlijk.

144
00:13:56,628 --> 00:13:58,245
Vaarwel, Miles.

145
00:14:07,837 --> 00:14:12,136
Je kan blijven...
gewoon nog even.

146
00:14:18,882 --> 00:14:21,050
Slechte dingen gebeuren als we samen zijn.

147
00:14:41,550 --> 00:14:42,768
Zes maanden geleden.

148
00:14:42,798 --> 00:14:44,972
Ze zeiden dat ze je kennen.

149
00:14:49,180 --> 00:14:50,862
Ik kan het niet geloven.

150
00:14:55,967 --> 00:14:57,659
Het is een tijdje geleden.

151
00:15:00,749 --> 00:15:02,104
Opa.

152
00:15:04,889 --> 00:15:06,436
Mijn God.

153
00:15:13,143 --> 00:15:15,030
Kijk jou eens aan.

154
00:15:18,549 --> 00:15:21,084
Evenbeeld van je grootmoeder.

155
00:15:25,692 --> 00:15:29,357
Wat doe je hier?
Je moet wel 1500 kilometers hebben afgelegd.

156
00:15:30,001 --> 00:15:32,186
Ik hoopte gewoon dat je hier nog woonde...

157
00:15:32,751 --> 00:15:34,319
dat je nog leefde...

158
00:15:36,059 --> 00:15:38,046
Ik wist niet waar ik anders heen moest.

159
00:15:58,013 --> 00:16:01,098
Het is mijn fout, pap.

160
00:16:02,554 --> 00:16:04,194
De bommen.

161
00:16:05,270 --> 00:16:07,546
Ik heb alles kapot gemaakt.

162
00:18:13,794 --> 00:18:17,692
Ik ben hier om jullie te vertellen dat de dagen
van televisie terug zijn, dames en heren.

163
00:18:17,731 --> 00:18:21,082
We hebben de wereldbekende David Schwimmer hier...

164
00:18:21,090 --> 00:18:24,580
in deze tent en hij treedt live op voor jullie.

165
00:18:24,603 --> 00:18:26,673
Dat is juist, mevrouw, dat heb je goed gehoord.

166
00:18:26,705 --> 00:18:32,033
De laatste overlevende 'Friend' is hier deze avond
om op te treden voor jullie amusement...

167
00:19:50,121 --> 00:19:52,347
Je bent al de hele avond stil.

168
00:19:52,665 --> 00:19:56,589
Dus je kan daar blijven zitten en pruilen
of je kan me vertellen wat er scheelt.

169
00:19:57,528 --> 00:20:02,881
Dat roodharige kind, Teddy Collins,
van mijn lagere school. Hij heeft polio.

170
00:20:04,648 --> 00:20:06,094
Dat heb ik ook gehoord.

171
00:20:06,186 --> 00:20:09,157
Ik kan niet geloven dat dit de wereld is
waar we in leven.

172
00:20:12,291 --> 00:20:13,866
Het zal wel weer beteren.

173
00:20:14,356 --> 00:20:17,831
Dat moet.
- Wat maakt je zo zeker?

174
00:20:18,381 --> 00:20:23,388
De lichten gingen toch even aan, niet?
Voor een paar minuten, maar als...

175
00:20:24,419 --> 00:20:26,786
Net lang genoeg om de bommen te doen vallen.

176
00:20:26,895 --> 00:20:31,575
Het punt is dat het terug aankan,
wat betekent dat het nog eens kan gebeuren.

177
00:20:34,497 --> 00:20:36,115
Dat gaat niet gebeuren.

178
00:20:37,008 --> 00:20:39,257
Waarom ben jij daar zo zeker van?

179
00:20:42,289 --> 00:20:44,258
Ik ga nog wat brandhout halen.

180
00:21:47,679 --> 00:21:51,221
Misschien waren het vuurvliegjes.
Misschien is er niets meer aan.

181
00:21:51,474 --> 00:21:53,352
Geloof je dat echt?

182
00:21:55,078 --> 00:21:57,250
Het waren niet alleen de vuurvliegjes.

183
00:21:57,319 --> 00:22:00,344
Wat met de kudde spreeuwen?
Wat met de krekels?

184
00:22:00,983 --> 00:22:05,008
De dingen zijn serieus in de war sinds de toren...
Iets bovennatuurlijk.

185
00:22:05,725 --> 00:22:08,715
Kan jij uitleggen wat er die avond is gebeurd?
Want ik kan het niet.

186
00:22:08,991 --> 00:22:12,459
Randall heeft de bommen laten vallen
en ik kon hem niet tegenhouden.

187
00:22:14,180 --> 00:22:16,682
Dat is niet alles wat er is gebeurd,
dat weet je best.

188
00:22:16,716 --> 00:22:21,720
En het verklaart de krankzinnige dingen niet
die we hebben meegemaakt.

189
00:22:21,771 --> 00:22:23,772
Iemand moet de sheriff halen.

190
00:22:44,911 --> 00:22:46,879
U heeft een enorm probleem, sheriff.

191
00:22:46,913 --> 00:22:48,914
We hebben eerder te maken gehad
met bandieten.

192
00:22:48,965 --> 00:22:51,717
Hiermee heeft u niet eerder te maken gehad.

193
00:22:53,970 --> 00:22:57,389
Die schattige tatoeages? Die geven aan
hoeveel mensen hij heeft vermoord.

194
00:22:57,424 --> 00:23:00,392
Deze vent komt uit een oorlogsclan.

195
00:23:00,427 --> 00:23:02,878
En een behoorlijk gemene.

196
00:23:06,266 --> 00:23:07,733
Hij komt waarschijnlijk uit de Plains Nation.

197
00:23:07,767 --> 00:23:10,434
Ze komen nooit zover naar het zuiden toe.
- Deze anders wel.

198
00:23:12,939 --> 00:23:17,860
Denk aan de grote witte haai.

199
00:23:17,894 --> 00:23:21,280
Eerst cirkelen ze rond, nemen kleine hapjes...

200
00:23:21,331 --> 00:23:25,000
en dan geven ze de genadeslag.

201
00:23:27,737 --> 00:23:29,571
Uw mannen worden afgeslacht.

202
00:23:29,589 --> 00:23:33,759
Vrouwen, dat wordt nog erger.

203
00:23:35,929 --> 00:23:37,429
Hoe snel kunt u de Rangers uit Austin
laten komen?

204
00:23:37,464 --> 00:23:38,864
Ik heb al een ruiter gestuurd.

205
00:23:38,898 --> 00:23:41,600
Hoeveel schutters heeft u hier?
- Een handvol.

206
00:23:41,634 --> 00:23:44,603
Er zitten openingen in de zuidwestelijke muur.
Die moet u versterken.

207
00:23:44,637 --> 00:23:47,473
Wie ben je eigenlijk?

208
00:23:49,759 --> 00:23:51,092
Mason.

209
00:23:53,480 --> 00:23:55,764
Luister naar hem.

210
00:23:58,935 --> 00:24:01,120
Goed, aan de slag.

211
00:24:08,661 --> 00:24:11,380
Ik neem aan dat je nog niet vertrekt.

212
00:24:26,462 --> 00:24:27,930
Wat ben je aan het doen?

213
00:24:27,964 --> 00:24:31,433
We kunnen honderd jaar zoeken,
maar we vinden je moeder toch nooit...

214
00:24:31,467 --> 00:24:35,521
want ze zou Atlanta nooit hebben verlaten.

215
00:24:35,572 --> 00:24:37,189
Ze zou op mij hebben gewacht.

216
00:24:37,240 --> 00:24:41,309
Wachtend tot ik zou thuiskomen...

217
00:24:41,327 --> 00:24:46,832
Wachtend tot de huid van haar botten smolt.

218
00:24:52,321 --> 00:24:53,956
Geef dat wapen aan mij.

219
00:24:57,544 --> 00:24:59,962
Ga weg, jongen.

220
00:24:59,996 --> 00:25:02,998
Ga je er een eind aan maken?

221
00:25:06,553 --> 00:25:08,720
Jankend als een klein meisje?

222
00:25:11,224 --> 00:25:13,442
Ik sta het niet toe.

223
00:25:17,680 --> 00:25:18,864
Dit ben jij niet.

224
00:25:18,898 --> 00:25:21,850
Als ik deze trekker overhaal...

225
00:25:21,868 --> 00:25:24,570
kun jij feest vieren.

226
00:25:26,856 --> 00:25:28,857
Sta op.

227
00:26:09,082 --> 00:26:11,950
Dat zijn geen rebellen.

228
00:26:12,001 --> 00:26:16,505
In zo'n boot? Ik vraag het me af.

229
00:26:24,293 --> 00:26:28,994
Ze is nog in slechte staat, Charlie.
Ze heeft haar dochter nodig.

230
00:26:29,550 --> 00:26:33,986
VIER MAANDEN GELEDEN
- Ze heeft jou. Ik wil haar niet zien.

231
00:26:34,004 --> 00:26:36,722
Er is teveel gebeurd. Het spijt me.

232
00:26:45,749 --> 00:26:47,300
Ga je niet proberen me tegen te houden?

233
00:26:47,334 --> 00:26:52,138
Ik kan jou niet tegenhouden.

234
00:26:54,841 --> 00:26:56,809
Probeer zo min mogelijk domme dingen te doen.

235
00:27:38,551 --> 00:27:42,400
Hoe doe je dat elke avond,
je half dood laten slaan?

236
00:27:43,541 --> 00:27:46,507
Beter dan mijn laatste baan.

237
00:28:08,999 --> 00:28:12,084
Rien ne va plus.

238
00:28:20,010 --> 00:28:22,611
7 rood.

239
00:28:22,646 --> 00:28:27,599
Als ik geen pech zou hebben,
zou ik nooit iets voelen.

240
00:28:33,540 --> 00:28:36,678
Ik zag je in de vechterstent.
Vind je vechten leuk, schatje?

241
00:28:37,044 --> 00:28:38,795
Ik vind hem leuk.

242
00:28:38,829 --> 00:28:43,917
Jimmy? Hij gaat wel.
Beetje chagrijnig soms.

243
00:28:43,951 --> 00:28:45,301
Jimmy. Is dat zijn naam?

244
00:28:45,336 --> 00:28:48,471
Ja, Jimmy King. Uit het oosten, geloof ik.

245
00:28:48,506 --> 00:28:52,458
Hoelang is hij al hier?
- Een paar weken, of zo?

246
00:28:52,476 --> 00:28:55,796
Als je op hem wilt wedden,
ik ben de bookmaker hier.

247
00:29:01,018 --> 00:29:05,688
Hij vecht vanavond niet.
- Ik wil ook niet wedden.

248
00:29:15,833 --> 00:29:20,036
Dus nu ben je hulpsheriff geworden?

249
00:29:20,087 --> 00:29:23,339
Grappig.

250
00:29:23,374 --> 00:29:28,661
Sheriff heeft geen idee
wat er te gebeuren staat.

251
00:29:28,679 --> 00:29:32,015
Rachel, we moeten eigenlijk vluchten.

252
00:29:32,049 --> 00:29:35,351
Wegwezen hier voordat de hel losbarst.

253
00:29:35,386 --> 00:29:38,638
Nee, ik moet hier blijven.

254
00:29:38,672 --> 00:29:41,057
Ik moet er zijn als Charlie terugkomt.

255
00:29:46,780 --> 00:29:49,515
Toen ze wegging,
had ik haar kunnen tegenhouden.

256
00:29:49,533 --> 00:29:51,017
Dat was je niet gelukt.

257
00:29:51,035 --> 00:29:53,870
Ik heb het niet geprobeerd,
omdat ik het begrijp.

258
00:29:53,904 --> 00:29:55,321
Na de toren...

259
00:29:55,355 --> 00:30:00,376
snap ik best hoe kwaad ze was.

260
00:30:00,411 --> 00:30:02,912
Luister.

261
00:30:02,963 --> 00:30:06,249
Charlie is even niet zichzelf.

262
00:30:06,300 --> 00:30:10,219
Misschien wij allemaal, maar...

263
00:30:10,254 --> 00:30:12,472
Ze komt wel weer thuis.

264
00:30:15,559 --> 00:30:18,728
Ik ben je nog een excuus schuldig.

265
00:30:18,762 --> 00:30:22,599
Voor Nora.

266
00:30:22,650 --> 00:30:25,935
Ik heb er begrip voor
als je hier niet wilt blijven.

267
00:30:25,986 --> 00:30:27,553
Hou op.

268
00:30:30,324 --> 00:30:34,744
Je weet dat ik niet bij je wegga...

269
00:30:34,778 --> 00:30:37,497
niet met wat daarbuiten rondloopt.

270
00:30:38,332 --> 00:30:42,602
Dus hou op, goed?

271
00:30:46,290 --> 00:30:48,958
Maar je hebt gezegd dat er slechte dingen
gebeuren als we bij elkaar waren.

272
00:30:52,162 --> 00:30:55,181
Is dit goed dan?

273
00:31:15,602 --> 00:31:18,738
Jimmy, een of ander meisje
wil je graag zien buiten bij de bar.

274
00:31:18,772 --> 00:31:20,289
Nee, het is laat. Ik ben moe.

275
00:31:20,324 --> 00:31:21,991
Vertrouw me.

276
00:31:22,042 --> 00:31:24,711
Voor deze wil je wel wakker worden.

277
00:32:16,322 --> 00:32:20,943
Ik ben minister Justine Allenford
van de regering van de United States.

278
00:32:20,994 --> 00:32:24,246
Dat zal u ongetwijfeld shockeren,
maar het is waar.

279
00:32:24,280 --> 00:32:27,199
Na de black-out zijn we verdreven
van dit continent...

280
00:32:27,233 --> 00:32:30,285
door oorlogvoerende heren
zoals Sebastian Monroe...

281
00:32:30,336 --> 00:32:34,739
verdreven naar Cuba, onze rangen uitgedund.

282
00:32:34,757 --> 00:32:39,911
Maar Foster en Monroe, in al hun gekte...

283
00:32:39,929 --> 00:32:43,081
brachten het wonder van energie terug
voor een paar kostbare seconden...

284
00:32:43,099 --> 00:32:46,101
puur om atoomraketten te kunnen lanceren.

285
00:32:46,135 --> 00:32:51,139
Hier hebben we onweerlegbaar bewijs voor.

286
00:32:51,190 --> 00:32:53,609
Toen we het hoorden, wisten we zeker
dat we moesten terugkeren...

287
00:32:53,643 --> 00:32:57,646
om zoveel mogelijk te helpen.

288
00:32:57,680 --> 00:32:59,448
Leeft de president nog?

289
00:32:59,482 --> 00:33:02,734
De president is op dit moment
onderweg naar het Witte Huis.

290
00:33:02,768 --> 00:33:08,123
We hebben gehoord dat er rebellen waren
die voor de United States vochten...

291
00:33:08,157 --> 00:33:11,760
en het spijt ons dat we niet
aan jullie zijde konden vechten.

292
00:33:11,794 --> 00:33:14,997
Maar nu hopen we dat jullie je aansluiten.

293
00:33:15,048 --> 00:33:18,300
Jullie allemaal.

294
00:33:18,334 --> 00:33:21,619
We zijn vaderlandslievend...

295
00:33:21,638 --> 00:33:23,955
en we willen dat dit land...

296
00:33:23,973 --> 00:33:27,893
weer groot zal worden.

297
00:33:39,856 --> 00:33:43,525
Dit is de reden waarom ik
binnen de muren woon.

298
00:33:44,527 --> 00:33:46,485
We zijn veilig.
- Geloof me.

299
00:33:46,529 --> 00:33:52,100
Mijn vriend, ondanks zijn schaduwzijde,
is niet iemand die overdrijft.

300
00:34:04,597 --> 00:34:06,181
Ga jij maar naar bed.

301
00:34:06,215 --> 00:34:08,066
Blijf jij dan op?

302
00:34:08,101 --> 00:34:13,338
Ik hou de zaken liever in de gaten.

303
00:34:13,373 --> 00:34:15,940
Mij in de gaten houden.

304
00:34:16,893 --> 00:34:19,061
Ik weet niet waaraan ik jou heb verdiend.

305
00:34:19,112 --> 00:34:22,180
Waaraan je dit hebt verdiend?

306
00:34:22,198 --> 00:34:24,066
Waarschijnlijk iets vreselijks.

307
00:34:24,117 --> 00:34:28,403
Haal jezelf niet zo naar beneden.
Jij bent lief.

308
00:34:28,454 --> 00:34:31,189
Veel mannen zijn lief.

309
00:34:35,764 --> 00:34:38,580
Je hebt me nooit gevraagd
hoe ik hieraan kom.

310
00:34:41,234 --> 00:34:43,085
Dat zijn mijn zaken niet.

311
00:34:43,119 --> 00:34:47,455
Een verdedigingswond, van mijn echtgenoot.

312
00:34:50,259 --> 00:34:53,929
Hij viel me aan met een mes.

313
00:34:53,963 --> 00:34:56,515
Geloof me, Aaron.

314
00:34:56,549 --> 00:35:01,820
In deze tijd is lief zijn
een zeldzame en waardevolle eigenschap.

315
00:35:06,492 --> 00:35:10,445
Als je wilt opblijven,
ga dan mee naar bed.

316
00:35:10,496 --> 00:35:12,564
We kunnen samen opblijven.

317
00:35:20,239 --> 00:35:22,340
Absoluut.

318
00:35:30,683 --> 00:35:33,135
Wegwezen, vlucht.

319
00:35:59,945 --> 00:36:03,999
Waarschuw de sheriff.
Waarschuw iedereen.

320
00:36:04,050 --> 00:36:05,917
En haal mijn vader.

321
00:36:05,951 --> 00:36:07,619
Laat hem alsjeblieft niet doodgaan, goed?

322
00:36:08,787 --> 00:36:11,173
Blijf bij me.

323
00:36:20,683 --> 00:36:22,984
Het komt goed. Kijk me aan.

324
00:36:55,434 --> 00:36:57,435
Laat hen gaan.

325
00:37:18,074 --> 00:37:22,577
Aaron, ik wil je niet kwijt.
Kijk me aan.

326
00:37:22,578 --> 00:37:23,695
Blijf bij me.

327
00:37:29,886 --> 00:37:34,310
Ik heb het bloeden wat gestelpt.
Het gaat beter.

328
00:37:42,715 --> 00:37:43,815
Papa?

329
00:37:57,663 --> 00:38:02,117
Het spijt me.

330
00:38:30,787 --> 00:38:32,700
Papa?

331
00:38:36,720 --> 00:38:38,673
Je ziet er beter uit.

332
00:38:38,837 --> 00:38:41,856
Ik voel me ook beter.

333
00:38:42,674 --> 00:38:45,676
Een man heeft ook een doel nodig.

334
00:38:47,662 --> 00:38:49,663
En wat is het jouwe dan?

335
00:38:52,101 --> 00:38:55,503
Ze hebben onweerlegbaar bewijs.

336
00:38:57,222 --> 00:39:00,191
Is dat zo?

337
00:39:00,225 --> 00:39:06,063
Dat Monroe en Foster atoomwapens hadden...

338
00:39:06,115 --> 00:39:09,817
en ze hebben gebruikt.

339
00:39:09,851 --> 00:39:12,686
Ik ken ongeveer zes mensen
op deze planeet...

340
00:39:12,704 --> 00:39:15,039
die weten dat het een leugen is.

341
00:39:15,073 --> 00:39:17,858
Twee daarvan zijn in deze kamer.

342
00:39:17,876 --> 00:39:21,329
Alleen al het moment van hun aankomst...

343
00:39:21,363 --> 00:39:26,467
dat handen schudden en glimlachen...

344
00:39:29,204 --> 00:39:32,390
Precies wanneer het mensen het nodig hebben.

345
00:39:32,424 --> 00:39:35,226
Is dat niet perfect?

346
00:39:35,260 --> 00:39:39,864
Ik durf te wedden dat Randall Flynn
met hen samenwerkte.

347
00:39:39,898 --> 00:39:43,034
Ik betwijfel dat die mensen
godvrezende Amerikanen zijn.

348
00:39:43,068 --> 00:39:48,072
Ik denk dat ze heel anders zijn.

349
00:39:48,123 --> 00:39:51,542
Het is echter wel indrukwekkend.

350
00:39:51,577 --> 00:39:53,861
Ze hebben wel ballen.

351
00:39:53,879 --> 00:39:57,748
Zij zijn verantwoordelijk voor de bommen...

352
00:39:57,799 --> 00:39:59,867
en de dood van je moeder.

353
00:39:59,885 --> 00:40:02,703
Ik ga ze van binnenuit verscheuren...

354
00:40:02,721 --> 00:40:06,307
tot ze zullen smeken om de dood.

355
00:40:26,445 --> 00:40:28,613
Dat is niet goed.

356
00:40:48,100 --> 00:40:50,635
Sheriff.

357
00:40:52,521 --> 00:40:54,588
Ik ben Titus Andover.

358
00:40:54,606 --> 00:40:59,175
Dit is mijn familie. Welkom.

359
00:40:59,210 --> 00:41:02,246
Willen jullie soms wat zoete thee?

360
00:41:13,992 --> 00:41:17,411
Hulpsheriff Martin heeft de stad doorzocht.

361
00:41:17,446 --> 00:41:21,232
Waarschijnlijk zijn die engerds voorlopig weg.

362
00:41:21,266 --> 00:41:24,936
Heeft iemand Miles of de sheriff gezien?

363
00:41:24,970 --> 00:41:27,288
Het spijt me.

364
00:42:01,770 --> 00:42:06,138
Vertaling: Skip77 & Désirée
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

365
00:42:12,117 --> 00:42:17,117
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com

366
00:42:18,000 --> 00:42:21,132
Best watched using Open Subtitles MKV Player

