1
00:00:00,813 --> 00:00:04,090
Wat voorafging:
- Luister zeer goed naar mij.

2
00:00:04,142 --> 00:00:07,781
Het zal uitgaan en het komt nooit meer terug.
- Wat gaat er uit?

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

4
00:00:13,682 --> 00:00:17,329
Excuseer me. Ben jij oom Miles?
- Monroe denkt dat je vader iets wist.

5
00:00:17,353 --> 00:00:18,853
Wat?
- Waarom de lichten uitgingen.

6
00:00:18,890 --> 00:00:23,384
Misschien hoe je ze terug aan krijgt.
Dat zou tanks en vliegtuigen betekenen.

7
00:00:23,560 --> 00:00:25,388
Hij zou over het hele continent walsen.

8
00:00:25,507 --> 00:00:28,552
Dit heeft de black-out veroorzaakt?
- Nanotechnologie.

9
00:00:28,588 --> 00:00:31,739
Ieder deeltje is de grote van een virus.
Ze zijn overal.

10
00:00:31,796 --> 00:00:33,694
Ze zijn gewoon oncontroleerbaar
beginnen te verdubbelen.

11
00:00:33,754 --> 00:00:36,832
We hebben de wereld beëindigd, Aaron.
- Weet je waar deze plaats is, de toren?

12
00:00:36,891 --> 00:00:39,570
Als ik er kan komen,
kan ik de elektriciteit aanzetten.

13
00:00:39,589 --> 00:00:44,336
Pas op Charlie. Je moet beter voor haar
zorgen dan dat je ooit voor mij hebt gezorgd.

14
00:00:44,418 --> 00:00:46,652
We moeten de lichten terug aankrijgen.

15
00:00:46,675 --> 00:00:50,987
Ze legt de elektriciteit terug aan, misschien
redt ze de wereld of ze steekt het in de fik.

16
00:00:52,323 --> 00:00:54,432
Aaron, doe het.

17
00:00:58,785 --> 00:01:00,202
Het heeft gewerkt.

18
00:01:02,002 --> 00:01:04,054
Het is tijd om naar huis te gaan, mr president.

19
00:01:06,412 --> 00:01:09,437
Randall, wat ben je aan het doen?
- Nee.

20
00:01:10,174 --> 00:01:13,299
De langeafstandsraketten lanceren
tegen Atlanta en Philadelphia.

21
00:01:13,322 --> 00:01:14,998
Ik ben een patriot.

22
00:01:15,124 --> 00:01:16,803
Nee..

23
00:01:17,607 --> 00:01:21,271
20, 19, 18,

24
00:01:21,535 --> 00:01:26,138
17, 16, 15, 14...

25
00:01:26,160 --> 00:01:27,910
Wat bedoel je met
dat je de elektriciteit terug uit wilt zetten?

26
00:01:27,922 --> 00:01:30,003
We moeten de raketgeleiding uit koers slaan,
haast je.

27
00:01:30,037 --> 00:01:34,256
elf, tien, negen...
- Ik doe mijn best.

28
00:01:34,276 --> 00:01:37,654
Aaron, nu.
- Acht, zeven, zes...

29
00:01:40,646 --> 00:01:44,600
Zes maand later...
Ergens in de Plains Nation.

30
00:01:58,433 --> 00:02:01,218
Uit het niets ging de elektriciteit terug aan.

31
00:02:01,299 --> 00:02:04,378
De jukebox daar kwam terug tot leven...

32
00:02:04,680 --> 00:02:09,791
speelt 'ramble on' gedurende vier minuten
en dan gaat het terug uit.

33
00:02:10,944 --> 00:02:13,062
En mensen huilden.

34
00:02:13,387 --> 00:02:17,558
Ze zeiden...
ze zeiden dat het alsof je de stem van God hoorde.

35
00:02:18,566 --> 00:02:20,348
Weet je waar ik was?

36
00:02:21,097 --> 00:02:22,504
Bewusteloos.

37
00:02:23,319 --> 00:02:26,217
Ik heb het hele ding gemist.
Verhaal van mijn leven.

38
00:02:27,573 --> 00:02:29,889
En jij? Waar was jij tijdens de opstoot?

39
00:02:31,918 --> 00:02:33,302
Jeff, toch?

40
00:02:35,146 --> 00:02:37,966
Niet slecht bedoeld, Jeff, maar geloof me.

41
00:02:38,339 --> 00:02:40,958
Het laatste waar ik over wil praten
is de elektriciteit.

42
00:02:43,379 --> 00:02:45,214
Het spijt me.

43
00:02:46,233 --> 00:02:48,511
Waar wil je wel over praten?

44
00:04:28,371 --> 00:04:30,439
Wat is er met je hand gebeurd?

45
00:04:32,493 --> 00:04:34,097
Mooi.

46
00:04:36,113 --> 00:04:38,199
Wat heeft Stu?

47
00:04:39,590 --> 00:04:41,737
Het is nooit makkelijk om het te weten.

48
00:04:49,753 --> 00:04:51,191
Bedankt, Doc.

49
00:04:51,523 --> 00:04:54,175
Het is maanden geleden,
maar het doet nog steeds veel pijn.

50
00:04:54,217 --> 00:04:58,855
Hij is de dokter. Ik help maar.
- Ik zou het niet redden zonder haar.

51
00:04:59,922 --> 00:05:01,295
Sorry.

52
00:05:02,878 --> 00:05:06,505
Wat is dit?
- Nylon.

53
00:05:07,366 --> 00:05:11,641
Mijn jas smolt op mijn huid.
- Dat is aardig verbrand.

54
00:05:12,485 --> 00:05:15,321
Ik was 50 kilometer verwijderd van Atlanta
toen de bom viel.

55
00:05:30,417 --> 00:05:31,805
Echt?

56
00:05:33,131 --> 00:05:37,733
Sergeant Neil Gibson, Georgia Federatie.
Op rust.

57
00:05:41,632 --> 00:05:46,069
Hoe is het in het oosten?
- Rachel, laat de arme man met rust.

58
00:05:46,101 --> 00:05:47,327
Pap.

59
00:05:48,848 --> 00:05:50,913
Ik zou het graag weten.

60
00:05:52,253 --> 00:05:55,745
Atlanta en Philly zijn van de kaart gevaagd.

61
00:05:58,849 --> 00:06:02,833
Het zijn alleen nog dode zones vanwege de fallout.
Wie weet hoeveel slachtoffers er zijn.

62
00:06:03,569 --> 00:06:07,355
Er zijn veel troepen, van Georgia en van Monroe.
Ze zwerven maar wat rond.

63
00:06:08,662 --> 00:06:10,272
Ze vechten niet.

64
00:06:11,620 --> 00:06:15,045
Tenminste... behalve voor te overleven.

65
00:06:16,213 --> 00:06:18,240
Je mag blij zijn dat je hier bent.

66
00:06:19,302 --> 00:06:21,147
Dat ben ik alsinds.

67
00:06:34,490 --> 00:06:37,786
Vluchtelingenkamp Savannah.
Georgia Federatie.

68
00:06:42,603 --> 00:06:44,704
Heb je deze vrouw gezien?

69
00:06:51,111 --> 00:06:54,706
Pap, kom op.
We kunnen dit morgenochtend verder zetten.

70
00:07:25,329 --> 00:07:29,329
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E01 - Born In The U.S.A.

71
00:07:29,353 --> 00:07:33,353
Vertaling: Skip77 & Désirée
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

72
00:07:35,191 --> 00:07:39,144
Het was een stom ongeluk.
Ik was een appel aan het schillen.

73
00:07:40,102 --> 00:07:42,651
Maak dat je niet verongelukt.

74
00:07:43,693 --> 00:07:45,042
Goedenavond.

75
00:07:50,618 --> 00:07:52,401
Heb je nog verdoving?

76
00:07:53,267 --> 00:07:54,701
Net zonder.

77
00:07:57,331 --> 00:07:58,683
Weet je...

78
00:07:59,231 --> 00:08:03,339
je had Rachel moeten zien toen ze nog klein was...

79
00:08:04,141 --> 00:08:07,776
zwarte nagellak en een slechte houding.

80
00:08:08,485 --> 00:08:11,312
En een goed afgestemd kompas
voor de verkeerde mannen.

81
00:08:11,363 --> 00:08:12,899
Het was gewoon angstaanjagend.

82
00:08:13,791 --> 00:08:16,664
Drugsdealers, drummers.

83
00:08:17,619 --> 00:08:19,445
Mijn favoriet...

84
00:08:20,084 --> 00:08:23,701
Hij had altijd werpsterren van een ninja bij zich.

85
00:08:25,265 --> 00:08:27,060
Toen ontmoette ze Ben.

86
00:08:27,733 --> 00:08:29,701
Hij was een vriendelijke man.

87
00:08:30,165 --> 00:08:32,873
Slim voor de verandering.
En ik dacht...

88
00:08:33,149 --> 00:08:36,544
Godzijdank, ze is eindelijk de fase voorbij.

89
00:08:37,141 --> 00:08:41,572
Tot ik naar haar huwelijk ging
en toen niemand keek...

90
00:08:42,972 --> 00:08:45,800
zag ik hoe ze naar jou keek.

91
00:08:49,588 --> 00:08:53,391
Gene, er is niets gaande tussen mij en Rachel.
- Juist.

92
00:08:53,698 --> 00:08:55,808
En er is nooit iets geweest, toch?

93
00:08:56,975 --> 00:08:59,230
Niet toen ze met je broer was getrouwd.

94
00:09:01,555 --> 00:09:03,160
Je broer.

95
00:09:06,527 --> 00:09:07,863
Luister...

96
00:09:11,397 --> 00:09:14,199
Ik ben je iets schuldig
omdat je mijn meid naar huis hebt gebracht.

97
00:09:14,316 --> 00:09:19,428
Ik ben woedend omdat je Charlie liet gaan,
maar ik ben je iets schuldig voor Rachel.

98
00:09:21,009 --> 00:09:24,347
Maar het zit 'm zo.
Ze wordt langzaam beter...

99
00:09:25,441 --> 00:09:27,464
iedere dag een beetje beter.

100
00:09:28,450 --> 00:09:30,652
Het laatste dat Rachel nodig heeft...

101
00:09:32,027 --> 00:09:34,035
is de verkeerde man.

102
00:09:41,453 --> 00:09:43,097
Dus waar ga je heen?

103
00:09:43,368 --> 00:09:46,753
Nergens in het bijzonder,
gewoon wat bezienswaardigheden gaan bekijken.

104
00:09:46,915 --> 00:09:52,246
Maar heb je iemand? Ik bedoel...
heb je familie om terug naar te keren?

105
00:09:54,237 --> 00:09:56,541
Nee, ik heb geen familie.

106
00:09:58,644 --> 00:10:02,472
Je kan niet terug naar je eenheid.
Ze zijn waarschijnlijk verspreid zoals al de rest.

107
00:10:05,720 --> 00:10:07,884
Ik had er pas deze ochtend op gelet.

108
00:10:09,765 --> 00:10:13,260
Het is niet erg. Kijk...
bloedbroeders.

109
00:10:13,592 --> 00:10:16,095
Ik was zelf ook een paar jaar in dienst.

110
00:10:16,646 --> 00:10:17,947
Weet je wat...

111
00:10:19,391 --> 00:10:21,470
Ik zag hem een paar weken geleden.

112
00:10:22,074 --> 00:10:24,442
Wie?
- Monroe.

113
00:10:26,937 --> 00:10:30,087
Hij zag er ook beroerd uit.

114
00:10:31,726 --> 00:10:33,676
Welke kant ging hij uit?

115
00:10:45,316 --> 00:10:49,687
Een verdeeld huis kan niet tegen zichzelf staan.
- Randall, hou er gewoon mee op.

116
00:10:49,775 --> 00:10:54,368
Nu is er geen weg terug.
Ik ben een patriot, Rachel.

117
00:10:54,511 --> 00:10:55,928
Nee.

118
00:11:01,519 --> 00:11:03,853
Het was die soldaat van Georgia, niet?

119
00:11:06,443 --> 00:11:10,202
Ik ben in orde.
- Ja, je ziet er zo uit.

120
00:11:14,065 --> 00:11:18,500
Waarom bergen we het grote boek vol gekte niet op?

121
00:11:21,063 --> 00:11:22,445
Wat deed Randall?

122
00:11:22,486 --> 00:11:28,986
Het is... alsof er een foto is, pap,
en ik kras pas aan de uiteinde ervan.

123
00:11:29,008 --> 00:11:30,294
Hou ermee op.

124
00:11:34,019 --> 00:11:35,520
Lieverd.

125
00:11:37,065 --> 00:11:41,677
Deze laatste maanden
zijn niet makkelijk geweest voor je...

126
00:11:43,148 --> 00:11:45,278
en ze zijn bang om me kwaad te maken.

127
00:11:46,151 --> 00:11:48,638
Je hebt maar net je hoofd terug helder.

128
00:11:49,304 --> 00:11:50,845
Dus, alsjeblieft...

129
00:11:51,930 --> 00:11:54,369
ga niet op zoek naar een terugval.

130
00:11:54,709 --> 00:11:59,112
Die man, Randall,
was gewoon een gek zoals Tim McVeigh.

131
00:11:59,153 --> 00:12:02,386
Tenzij er meer achter zat dan dat.
Tenzij hij alleen maar bevelen opvolgde.

132
00:12:05,762 --> 00:12:07,162
Bevelen...

133
00:12:08,819 --> 00:12:10,225
Van wie?

134
00:12:42,918 --> 00:12:45,618
Het is in orde. Ik ben gewoon verrast.
Dat is alles.

135
00:12:49,004 --> 00:12:50,725
Ik bedoel... je bent nu toch beter?

136
00:12:51,681 --> 00:12:53,225
Je bent niet meer gek.

137
00:12:54,200 --> 00:12:56,342
Leuk, Miles.

138
00:12:56,972 --> 00:12:58,303
Ik ben in orde.

139
00:12:59,401 --> 00:13:01,561
En ik waardeer...

140
00:13:03,378 --> 00:13:05,299
dat je voor me hebt gezorgd.

141
00:13:07,838 --> 00:13:10,846
Het is gewoon... waarom nu zo plots vertrekken?

142
00:13:25,761 --> 00:13:29,206
Deze stad is gewoon niet mijn ding, begrijp je?

143
00:13:35,364 --> 00:13:38,985
Ik zie je nog wel, toch?
- Ja, natuurlijk.

144
00:13:56,828 --> 00:13:58,445
Vaarwel, Miles.

145
00:14:08,037 --> 00:14:12,336
Je kan blijven...
gewoon nog even.

146
00:14:19,082 --> 00:14:21,250
Slechte dingen gebeuren als we samen zijn.

147
00:14:41,750 --> 00:14:42,968
Zes maanden geleden.

148
00:14:42,998 --> 00:14:45,172
Ze zeiden dat ze je kennen.

149
00:14:49,380 --> 00:14:51,062
Ik kan het niet geloven.

150
00:14:56,167 --> 00:14:57,859
Het is een tijdje geleden.

151
00:15:00,949 --> 00:15:02,304
Opa.

152
00:15:05,089 --> 00:15:06,636
Mijn God.

153
00:15:13,343 --> 00:15:15,230
Kijk jou eens aan.

154
00:15:18,749 --> 00:15:21,284
Evenbeeld van je grootmoeder.

155
00:15:25,892 --> 00:15:29,557
Wat doe je hier?
Je moet wel 1500 kilometers hebben afgelegd.

156
00:15:30,201 --> 00:15:32,386
Ik hoopte gewoon dat je hier nog woonde...

157
00:15:32,951 --> 00:15:34,519
dat je nog leefde...

158
00:15:36,259 --> 00:15:38,246
Ik wist niet waar ik anders heen moest.

159
00:15:58,213 --> 00:16:01,298
Het is mijn fout, pap.

160
00:16:02,754 --> 00:16:04,394
De bommen.

161
00:16:05,470 --> 00:16:07,746
Ik heb alles kapot gemaakt.

162
00:18:13,994 --> 00:18:17,892
Ik ben hier om jullie te vertellen dat de dagen
van televisie terug zijn, dames en heren.

163
00:18:17,931 --> 00:18:21,282
We hebben de wereldbekende David Schwimmer hier...

164
00:18:21,290 --> 00:18:24,780
in deze tent en hij treedt live op voor jullie.

165
00:18:24,803 --> 00:18:26,873
Dat is juist, mevrouw, dat heb je goed gehoord.

166
00:18:26,905 --> 00:18:32,233
De laatste overlevende 'Friend' is hier deze avond
om op te treden voor jullie amusement...

167
00:19:50,321 --> 00:19:52,547
Je bent al de hele avond stil.

168
00:19:52,865 --> 00:19:56,789
Dus je kan daar blijven zitten en pruilen
of je kan me vertellen wat er scheelt.

169
00:19:57,728 --> 00:20:03,081
Dat roodharige kind, Teddy Collins,
van mijn lagere school. Hij heeft polio.

170
00:20:04,848 --> 00:20:06,294
Dat heb ik ook gehoord.

171
00:20:06,386 --> 00:20:09,357
Ik kan niet geloven dat dit de wereld is
waar we in leven.

172
00:20:12,491 --> 00:20:14,066
Het zal wel weer beteren.

173
00:20:14,556 --> 00:20:18,031
Dat moet.
- Wat maakt je zo zeker?

174
00:20:18,581 --> 00:20:23,588
De lichten gingen toch even aan, niet?
Voor een paar minuten, maar als...

175
00:20:24,619 --> 00:20:26,986
Net lang genoeg om de bommen te doen vallen.

176
00:20:27,095 --> 00:20:31,775
Het punt is dat het terug aankan,
wat betekent dat het nog eens kan gebeuren.

177
00:20:34,697 --> 00:20:36,315
Dat gaat niet gebeuren.

178
00:20:37,208 --> 00:20:39,457
Waarom ben jij daar zo zeker van?

179
00:20:42,489 --> 00:20:44,458
Ik ga nog wat brandhout halen.

180
00:21:47,879 --> 00:21:51,421
Misschien waren het vuurvliegjes.
Misschien is er niets meer aan.

181
00:21:51,674 --> 00:21:53,552
Geloof je dat echt?

182
00:21:55,278 --> 00:21:57,450
Het waren niet alleen de vuurvliegjes.

183
00:21:57,519 --> 00:22:00,544
Wat met de kudde spreeuwen?
Wat met de krekels?

184
00:22:01,183 --> 00:22:05,208
De dingen zijn serieus in de war sinds de toren...
Iets bovennatuurlijk.

185
00:22:05,925 --> 00:22:08,915
Kan jij uitleggen wat er die avond is gebeurd?
Want ik kan het niet.

186
00:22:09,191 --> 00:22:12,659
Randall heeft de bommen laten vallen
en ik kon hem niet tegenhouden.

187
00:22:14,380 --> 00:22:16,882
Dat is niet alles wat er is gebeurd,
dat weet je best.

188
00:22:16,916 --> 00:22:21,920
En het verklaart de krankzinnige dingen niet
die we hebben meegemaakt.

189
00:22:21,971 --> 00:22:23,972
Iemand moet de sheriff halen.

190
00:22:45,111 --> 00:22:47,079
U heeft een enorm probleem, sheriff.

191
00:22:47,113 --> 00:22:49,114
We hebben eerder te maken gehad
met bandieten.

192
00:22:49,165 --> 00:22:51,917
Hiermee heeft u niet eerder te maken gehad.

193
00:22:54,170 --> 00:22:57,589
Die schattige tatoeages? Die geven aan
hoeveel mensen hij heeft vermoord.

194
00:22:57,624 --> 00:23:00,592
Deze vent komt uit een oorlogsclan.

195
00:23:00,627 --> 00:23:03,078
En een behoorlijk gemene.

196
00:23:06,466 --> 00:23:07,933
Hij komt waarschijnlijk uit de Plains Nation.

197
00:23:07,967 --> 00:23:10,634
Ze komen nooit zover naar het zuiden toe.
- Deze anders wel.

198
00:23:13,139 --> 00:23:18,060
Denk aan de grote witte haai.

199
00:23:18,094 --> 00:23:21,480
Eerst cirkelen ze rond, nemen kleine hapjes...

200
00:23:21,531 --> 00:23:25,200
en dan geven ze de genadeslag.

201
00:23:27,937 --> 00:23:29,771
Uw mannen worden afgeslacht.

202
00:23:29,789 --> 00:23:33,959
Vrouwen, dat wordt nog erger.

203
00:23:36,129 --> 00:23:37,629
Hoe snel kunt u de Rangers uit Austin
laten komen?

204
00:23:37,664 --> 00:23:39,064
Ik heb al een ruiter gestuurd.

205
00:23:39,098 --> 00:23:41,800
Hoeveel schutters heeft u hier?
- Een handvol.

206
00:23:41,834 --> 00:23:44,803
Er zitten openingen in de zuidwestelijke muur.
Die moet u versterken.

207
00:23:44,837 --> 00:23:47,673
Wie ben je eigenlijk?

208
00:23:49,959 --> 00:23:51,292
Mason.

209
00:23:53,680 --> 00:23:55,964
Luister naar hem.

210
00:23:59,135 --> 00:24:01,320
Goed, aan de slag.

211
00:24:08,861 --> 00:24:11,580
Ik neem aan dat je nog niet vertrekt.

212
00:24:26,662 --> 00:24:28,130
Wat ben je aan het doen?

213
00:24:28,164 --> 00:24:31,633
We kunnen honderd jaar zoeken,
maar we vinden je moeder toch nooit...

214
00:24:31,667 --> 00:24:35,721
want ze zou Atlanta nooit hebben verlaten.

215
00:24:35,772 --> 00:24:37,389
Ze zou op mij hebben gewacht.

216
00:24:37,440 --> 00:24:41,509
Wachtend tot ik zou thuiskomen...

217
00:24:41,527 --> 00:24:47,032
Wachtend tot de huid van haar botten smolt.

218
00:24:52,521 --> 00:24:54,156
Geef dat wapen aan mij.

219
00:24:57,744 --> 00:25:00,162
Ga weg, jongen.

220
00:25:00,196 --> 00:25:03,198
Ga je er een eind aan maken?

221
00:25:06,753 --> 00:25:08,920
Jankend als een klein meisje?

222
00:25:11,424 --> 00:25:13,642
Ik sta het niet toe.

223
00:25:17,880 --> 00:25:19,064
Dit ben jij niet.

224
00:25:19,098 --> 00:25:22,050
Als ik deze trekker overhaal...

225
00:25:22,068 --> 00:25:24,770
kun jij feest vieren.

226
00:25:27,056 --> 00:25:29,057
Sta op.

227
00:26:09,282 --> 00:26:12,150
Dat zijn geen rebellen.

228
00:26:12,201 --> 00:26:16,705
In zo'n boot? Ik vraag het me af.

229
00:26:24,493 --> 00:26:29,194
Ze is nog in slechte staat, Charlie.
Ze heeft haar dochter nodig.

230
00:26:29,750 --> 00:26:34,186
VIER MAANDEN GELEDEN
- Ze heeft jou. Ik wil haar niet zien.

231
00:26:34,204 --> 00:26:36,922
Er is teveel gebeurd. Het spijt me.

232
00:26:45,949 --> 00:26:47,500
Ga je niet proberen me tegen te houden?

233
00:26:47,534 --> 00:26:52,338
Ik kan jou niet tegenhouden.

234
00:26:55,041 --> 00:26:57,009
Probeer zo min mogelijk domme dingen te doen.

235
00:27:38,751 --> 00:27:42,600
Hoe doe je dat elke avond,
je half dood laten slaan?

236
00:27:43,741 --> 00:27:46,707
Beter dan mijn laatste baan.

237
00:28:09,199 --> 00:28:12,284
Rien ne va plus.

238
00:28:20,210 --> 00:28:22,811
7 rood.

239
00:28:22,846 --> 00:28:27,799
Als ik geen pech zou hebben,
zou ik nooit iets voelen.

240
00:28:33,740 --> 00:28:36,878
Ik zag je in de vechterstent.
Vind je vechten leuk, schatje?

241
00:28:37,244 --> 00:28:38,995
Ik vind hem leuk.

242
00:28:39,029 --> 00:28:44,117
Jimmy? Hij gaat wel.
Beetje chagrijnig soms.

243
00:28:44,151 --> 00:28:45,501
Jimmy. Is dat zijn naam?

244
00:28:45,536 --> 00:28:48,671
Ja, Jimmy King. Uit het oosten, geloof ik.

245
00:28:48,706 --> 00:28:52,658
Hoelang is hij al hier?
- Een paar weken, of zo?

246
00:28:52,676 --> 00:28:55,996
Als je op hem wilt wedden,
ik ben de bookmaker hier.

247
00:29:01,218 --> 00:29:05,888
Hij vecht vanavond niet.
- Ik wil ook niet wedden.

248
00:29:16,033 --> 00:29:20,236
Dus nu ben je hulpsheriff geworden?

249
00:29:20,287 --> 00:29:23,539
Grappig.

250
00:29:23,574 --> 00:29:28,861
Sheriff heeft geen idee
wat er te gebeuren staat.

251
00:29:28,879 --> 00:29:32,215
Rachel, we moeten eigenlijk vluchten.

252
00:29:32,249 --> 00:29:35,551
Wegwezen hier voordat de hel losbarst.

253
00:29:35,586 --> 00:29:38,838
Nee, ik moet hier blijven.

254
00:29:38,872 --> 00:29:41,257
Ik moet er zijn als Charlie terugkomt.

255
00:29:46,980 --> 00:29:49,715
Toen ze wegging,
had ik haar kunnen tegenhouden.

256
00:29:49,733 --> 00:29:51,217
Dat was je niet gelukt.

257
00:29:51,235 --> 00:29:54,070
Ik heb het niet geprobeerd,
omdat ik het begrijp.

258
00:29:54,104 --> 00:29:55,521
Na de toren...

259
00:29:55,555 --> 00:30:00,576
snap ik best hoe kwaad ze was.

260
00:30:00,611 --> 00:30:03,112
Luister.

261
00:30:03,163 --> 00:30:06,449
Charlie is even niet zichzelf.

262
00:30:06,500 --> 00:30:10,419
Misschien wij allemaal, maar...

263
00:30:10,454 --> 00:30:12,672
Ze komt wel weer thuis.

264
00:30:15,759 --> 00:30:18,928
Ik ben je nog een excuus schuldig.

265
00:30:18,962 --> 00:30:22,799
Voor Nora.

266
00:30:22,850 --> 00:30:26,135
Ik heb er begrip voor
als je hier niet wilt blijven.

267
00:30:26,186 --> 00:30:27,753
Hou op.

268
00:30:30,524 --> 00:30:34,944
Je weet dat ik niet bij je wegga...

269
00:30:34,978 --> 00:30:37,697
niet met wat daarbuiten rondloopt.

270
00:30:38,532 --> 00:30:42,802
Dus hou op, goed?

271
00:30:46,490 --> 00:30:49,158
Maar je hebt gezegd dat er slechte dingen
gebeuren als we bij elkaar waren.

272
00:30:52,362 --> 00:30:55,381
Is dit goed dan?

273
00:31:15,802 --> 00:31:18,938
Jimmy, een of ander meisje
wil je graag zien buiten bij de bar.

274
00:31:18,972 --> 00:31:20,489
Nee, het is laat. Ik ben moe.

275
00:31:20,524 --> 00:31:22,191
Vertrouw me.

276
00:31:22,242 --> 00:31:24,911
Voor deze wil je wel wakker worden.

277
00:32:16,522 --> 00:32:21,143
Ik ben minister Justine Allenford
van de regering van de United States.

278
00:32:21,194 --> 00:32:24,446
Dat zal u ongetwijfeld shockeren,
maar het is waar.

279
00:32:24,480 --> 00:32:27,399
Na de black-out zijn we verdreven
van dit continent...

280
00:32:27,433 --> 00:32:30,485
door oorlogvoerende heren
zoals Sebastian Monroe...

281
00:32:30,536 --> 00:32:34,939
verdreven naar Cuba, onze rangen uitgedund.

282
00:32:34,957 --> 00:32:40,111
Maar Foster en Monroe, in al hun gekte...

283
00:32:40,129 --> 00:32:43,281
brachten het wonder van energie terug
voor een paar kostbare seconden...

284
00:32:43,299 --> 00:32:46,301
puur om atoomraketten te kunnen lanceren.

285
00:32:46,335 --> 00:32:51,339
Hier hebben we onweerlegbaar bewijs voor.

286
00:32:51,390 --> 00:32:53,809
Toen we het hoorden, wisten we zeker
dat we moesten terugkeren...

287
00:32:53,843 --> 00:32:57,846
om zoveel mogelijk te helpen.

288
00:32:57,880 --> 00:32:59,648
Leeft de president nog?

289
00:32:59,682 --> 00:33:02,934
De president is op dit moment
onderweg naar het Witte Huis.

290
00:33:02,968 --> 00:33:08,323
We hebben gehoord dat er rebellen waren
die voor de United States vochten...

291
00:33:08,357 --> 00:33:11,960
en het spijt ons dat we niet
aan jullie zijde konden vechten.

292
00:33:11,994 --> 00:33:15,197
Maar nu hopen we dat jullie je aansluiten.

293
00:33:15,248 --> 00:33:18,500
Jullie allemaal.

294
00:33:18,534 --> 00:33:21,819
We zijn vaderlandslievend...

295
00:33:21,838 --> 00:33:24,155
en we willen dat dit land...

296
00:33:24,173 --> 00:33:28,093
weer groot zal worden.

297
00:33:40,056 --> 00:33:43,725
Dit is de reden waarom ik
binnen de muren woon.

298
00:33:44,727 --> 00:33:46,685
We zijn veilig.
- Geloof me.

299
00:33:46,729 --> 00:33:52,300
Mijn vriend, ondanks zijn schaduwzijde,
is niet iemand die overdrijft.

300
00:34:04,797 --> 00:34:06,381
Ga jij maar naar bed.

301
00:34:06,415 --> 00:34:08,266
Blijf jij dan op?

302
00:34:08,301 --> 00:34:13,538
Ik hou de zaken liever in de gaten.

303
00:34:13,573 --> 00:34:16,140
Mij in de gaten houden.

304
00:34:17,093 --> 00:34:19,261
Ik weet niet waaraan ik jou heb verdiend.

305
00:34:19,312 --> 00:34:22,380
Waaraan je dit hebt verdiend?

306
00:34:22,398 --> 00:34:24,266
Waarschijnlijk iets vreselijks.

307
00:34:24,317 --> 00:34:28,603
Haal jezelf niet zo naar beneden.
Jij bent lief.

308
00:34:28,654 --> 00:34:31,389
Veel mannen zijn lief.

309
00:34:35,964 --> 00:34:38,780
Je hebt me nooit gevraagd
hoe ik hieraan kom.

310
00:34:41,434 --> 00:34:43,285
Dat zijn mijn zaken niet.

311
00:34:43,319 --> 00:34:47,655
Een verdedigingswond, van mijn echtgenoot.

312
00:34:50,459 --> 00:34:54,129
Hij viel me aan met een mes.

313
00:34:54,163 --> 00:34:56,715
Geloof me, Aaron.

314
00:34:56,749 --> 00:35:02,020
In deze tijd is lief zijn
een zeldzame en waardevolle eigenschap.

315
00:35:06,692 --> 00:35:10,645
Als je wilt opblijven,
ga dan mee naar bed.

316
00:35:10,696 --> 00:35:12,764
We kunnen samen opblijven.

317
00:35:20,439 --> 00:35:22,540
Absoluut.

318
00:35:30,883 --> 00:35:33,335
Wegwezen, vlucht.

319
00:36:00,145 --> 00:36:04,199
Waarschuw de sheriff.
Waarschuw iedereen.

320
00:36:04,250 --> 00:36:06,117
En haal mijn vader.

321
00:36:06,151 --> 00:36:07,819
Laat hem alsjeblieft niet doodgaan, goed?

322
00:36:08,987 --> 00:36:11,373
Blijf bij me.

323
00:36:20,883 --> 00:36:23,184
Het komt goed. Kijk me aan.

324
00:36:55,634 --> 00:36:57,635
Laat hen gaan.

325
00:37:18,274 --> 00:37:22,777
Aaron, ik wil je niet kwijt.
Kijk me aan.

326
00:37:22,778 --> 00:37:23,895
Blijf bij me.

327
00:37:30,086 --> 00:37:34,510
Ik heb het bloeden wat gestelpt.
Het gaat beter.

328
00:37:42,915 --> 00:37:44,015
Papa?

329
00:37:57,863 --> 00:38:02,317
Het spijt me.

330
00:38:30,987 --> 00:38:32,900
Papa?

331
00:38:36,920 --> 00:38:38,873
Je ziet er beter uit.

332
00:38:39,037 --> 00:38:42,056
Ik voel me ook beter.

333
00:38:42,874 --> 00:38:45,876
Een man heeft ook een doel nodig.

334
00:38:47,862 --> 00:38:49,863
En wat is het jouwe dan?

335
00:38:52,301 --> 00:38:55,703
Ze hebben onweerlegbaar bewijs.

336
00:38:57,422 --> 00:39:00,391
Is dat zo?

337
00:39:00,425 --> 00:39:06,263
Dat Monroe en Foster atoomwapens hadden...

338
00:39:06,315 --> 00:39:10,017
en ze hebben gebruikt.

339
00:39:10,051 --> 00:39:12,886
Ik ken ongeveer zes mensen
op deze planeet...

340
00:39:12,904 --> 00:39:15,239
die weten dat het een leugen is.

341
00:39:15,273 --> 00:39:18,058
Twee daarvan zijn in deze kamer.

342
00:39:18,076 --> 00:39:21,529
Alleen al het moment van hun aankomst...

343
00:39:21,563 --> 00:39:26,667
dat handen schudden en glimlachen...

344
00:39:29,404 --> 00:39:32,590
Precies wanneer het mensen het nodig hebben.

345
00:39:32,624 --> 00:39:35,426
Is dat niet perfect?

346
00:39:35,460 --> 00:39:40,064
Ik durf te wedden dat Randall Flynn
met hen samenwerkte.

347
00:39:40,098 --> 00:39:43,234
Ik betwijfel dat die mensen
godvrezende Amerikanen zijn.

348
00:39:43,268 --> 00:39:48,272
Ik denk dat ze heel anders zijn.

349
00:39:48,323 --> 00:39:51,742
Het is echter wel indrukwekkend.

350
00:39:51,777 --> 00:39:54,061
Ze hebben wel ballen.

351
00:39:54,079 --> 00:39:57,948
Zij zijn verantwoordelijk voor de bommen...

352
00:39:57,999 --> 00:40:00,067
en de dood van je moeder.

353
00:40:00,085 --> 00:40:02,903
Ik ga ze van binnenuit verscheuren...

354
00:40:02,921 --> 00:40:06,507
tot ze zullen smeken om de dood.

355
00:40:26,645 --> 00:40:28,813
Dat is niet goed.

356
00:40:48,300 --> 00:40:50,835
Sheriff.

357
00:40:52,721 --> 00:40:54,788
Ik ben Titus Andover.

358
00:40:54,806 --> 00:40:59,375
Dit is mijn familie. Welkom.

359
00:40:59,410 --> 00:41:02,446
Willen jullie soms wat zoete thee?

360
00:41:14,192 --> 00:41:17,611
Hulpsheriff Martin heeft de stad doorzocht.

361
00:41:17,646 --> 00:41:21,432
Waarschijnlijk zijn die engerds voorlopig weg.

362
00:41:21,466 --> 00:41:25,136
Heeft iemand Miles of de sheriff gezien?

363
00:41:25,170 --> 00:41:27,488
Het spijt me.

364
00:42:12,857 --> 00:42:18,914
Vertaling: Skip77 & Désirée
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

365
00:42:19,670 --> 00:42:24,876
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com

366
00:42:25,000 --> 00:42:28,131
Best watched using Open Subtitles MKV Player

