﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:04,866
Ik weet nog een interessant weerfeitje.

2
00:00:04,916 --> 00:00:06,912
Nog één? Fantastisch.

3
00:00:07,437 --> 00:00:10,756
Veranderingen in straalstromen
kunnen de snelheid beïnvloeden...

4
00:00:10,806 --> 00:00:13,058
waarmee de aarde om zijn as draait.

5
00:00:13,108 --> 00:00:16,428
Dus slecht weer kan een dag langer maken.

6
00:00:16,846 --> 00:00:19,414
Dan moet er ergens
een flinke storm woeden.

7
00:00:21,550 --> 00:00:25,304
Maak er maar grapjes over.
Je gaat dit nog missen.

8
00:00:25,354 --> 00:00:27,065
Nu Leonard over een
paar dagen thuiskomt...

9
00:00:27,115 --> 00:00:30,049
was dit de laatste keer dat je me
naar de supermarkt hebt gebracht.

10
00:00:30,099 --> 00:00:32,018
Ik zal het inderdaad missen.

11
00:00:33,408 --> 00:00:38,392
Als mijn appels melig zijn gaan we nog
één keer terug om helemaal los te gaan.

12
00:00:39,924 --> 00:00:41,838
Jij mag zelfs het karretje duwen.

13
00:00:43,103 --> 00:00:46,626
Dat ik er naar uitkijk
dat Leonard thuiskomt...

14
00:00:46,676 --> 00:00:49,963
is geen kritiek op het werk dat jij
in zijn afwezigheid verricht hebt.

15
00:00:50,325 --> 00:00:51,712
Dat denk ik ook niet.

16
00:00:51,845 --> 00:00:54,473
Die kritiek staat in het rapport.

17
00:00:56,404 --> 00:00:59,524
Ik bleef niet na en ik lees
het rapport ook niet.

18
00:01:06,979 --> 00:01:09,851
Zachtjes.
- Je zou pas zondag terugkomen.

19
00:01:09,901 --> 00:01:12,772
We waren eerder klaar dus
ik wilde je verrassen.

20
00:01:12,822 --> 00:01:14,073
Waarom fluisteren we?

21
00:01:14,127 --> 00:01:17,032
Sheldon weet het niet, zodat we een
paar dagen alleen kunnen zijn.

22
00:01:17,082 --> 00:01:21,051
Dat is ontzettend romantisch.
- Dat is inderdaad de reden.

23
00:01:22,532 --> 00:01:24,634
Ik kan niet geloven dat je hier bent.

24
00:01:24,686 --> 00:01:26,514
Penny, het is je geluksdag.

25
00:01:26,565 --> 00:01:29,979
 Drie eieren zijn duidelijk niet extra groot.
Pak je sleutels.

26
00:01:49,166 --> 00:01:56,666
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com

27
00:02:02,711 --> 00:02:05,306
Ik vroeg me af of je
me ergens mee kunt helpen.

28
00:02:05,356 --> 00:02:08,133
Geen probleem, tenzij je hoop
of een reden om te leven zoekt.

29
00:02:09,438 --> 00:02:11,883
Je maakt me aan het lachen.

30
00:02:14,310 --> 00:02:17,676
Maar goed, Leonard komt
over een paar dagen thuis...

31
00:02:17,726 --> 00:02:19,888
en ik zoek een welkomstcadeau voor hem.

32
00:02:19,942 --> 00:02:25,071
Hij is op zee geweest iets met een
nautisch thema is wel gepast.

33
00:02:26,183 --> 00:02:30,667
Ik weet niet wat je budget is maar
ik heb wel een cool Aquaman beeldje.

34
00:02:35,506 --> 00:02:38,873
Aquaman? Het is geen geintje, Stuart.

35
00:02:40,795 --> 00:02:43,197
Laat ook maar.
Het is erg zeldzaam.

36
00:02:43,247 --> 00:02:45,633
Ik verkoop het liever
aan een echte verzamelaar.

37
00:02:46,418 --> 00:02:48,278
Dat ben ik.

38
00:02:49,865 --> 00:02:52,693
Hoe zeldzaam is het?
- Ik had er niet over moeten beginnen.

39
00:02:52,809 --> 00:02:55,060
Wat vind je van een Batman waterpistool?

40
00:02:55,864 --> 00:02:59,168
Probeer me niet iets te verkopen
dat ik niet wil hebben.

41
00:02:59,309 --> 00:03:01,285
Laten we het over Aquaman hebben.

42
00:03:02,522 --> 00:03:07,459
Waarom stoppen ze de ziel van Doctor Octopus
in het lichaam van Spiderman?

43
00:03:07,587 --> 00:03:09,439
Ik vond het wel leuk.

44
00:03:09,519 --> 00:03:11,818
Het combineert
het plezier van superhelden...

45
00:03:11,868 --> 00:03:14,797
met de gedaanteverwisselingen
van Freaky Friday.

46
00:03:15,491 --> 00:03:18,022
Zowel de originele als die met Lohan.

47
00:03:19,139 --> 00:03:22,295
'Zowel de originele als die met Lohan.'
Je bent een idioot.

48
00:03:23,075 --> 00:03:24,457
Wat is jouw probleem?

49
00:03:24,879 --> 00:03:28,938
Ik ben de laatste tijd nogal opvliegerig.
Waarschijnlijk door dat stomme dieet.

50
00:03:28,988 --> 00:03:32,206
Waarom ben je op dieet?
- Ik ben een paar pondjes aangekomen.

51
00:03:33,464 --> 00:03:35,706
Ik moest deze broek
op de mannenafdeling kopen.

52
00:03:38,368 --> 00:03:40,346
We kennen je moeder allemaal.

53
00:03:41,697 --> 00:03:44,853
Het zat erin dat je haar
achterna zou gaan.

54
00:03:46,335 --> 00:03:49,036
1200 dollar, dat is mijn laatste bod.

55
00:03:50,305 --> 00:03:52,225
Goed, Sheldon. Jij wint.

56
00:03:52,445 --> 00:03:56,476
Leonard zal hem vast mooi vinden.
- Owja, een cadeau voor Leonard.

57
00:03:58,266 --> 00:04:00,344
Doe dat waterpistool er maar bij.

58
00:04:01,320 --> 00:04:04,844
Ik weet het niet.
Dit waterpistool is vrij zeldzaam.

59
00:04:10,583 --> 00:04:13,536
Hier doe ik die pose uit Titanic.

60
00:04:16,733 --> 00:04:18,826
Hier word ik gered nadat ik overboord sloeg.

61
00:04:21,309 --> 00:04:22,760
Dat is de pizza.

62
00:04:23,061 --> 00:04:24,746
Hier heb je wat geld.
- Bedankt.

63
00:04:24,936 --> 00:04:26,553
Ik ga even naar de plee.

64
00:04:27,021 --> 00:04:30,036
Dat zeggen wij zeevaarders
als we moeten plassen.

65
00:04:33,295 --> 00:04:36,169
22,50 dollar.
- Dit is 25 dollar, het is goed zo.

66
00:04:36,219 --> 00:04:39,039
Serieus? Ik ben net vier etages
de trap op gelopen.

67
00:04:42,085 --> 00:04:45,694
Hier heb je 30 cent en een beetje...

68
00:04:46,867 --> 00:04:50,288
en ik beloof dat ik je baas niet bel
om te zeggen dat je naar wiet ruikt.

69
00:04:53,837 --> 00:04:56,790
Ik zie dat je pizza hebt besteld.
Ik heb Chinees gehaald.

70
00:04:56,840 --> 00:05:00,029
Lekker.
- Dat is een aards geurtje.

71
00:05:03,687 --> 00:05:05,371
Mijn oom rook ook zo.

72
00:05:06,751 --> 00:05:10,483
Misschien kunnen we nog een keer
samen eten voor Leonard terugkomt.

73
00:05:10,533 --> 00:05:13,344
Bedankt, maar ik wil graag alleen eten.
- Weet je het zeker?

74
00:05:13,394 --> 00:05:17,787
Met jouw Italiaanse pizza en mijn Chinese
noedels kunnen we Marco Polo spelen.

75
00:05:18,286 --> 00:05:20,880
Ik bedoel het naspelen van een maaltijd...

76
00:05:20,930 --> 00:05:23,249
in het leven van Marco Polo,
de Venetiaanse reiziger.

77
00:05:23,299 --> 00:05:26,075
Niet het angstaanjagende waterspel.

78
00:05:27,926 --> 00:05:31,257
Dat klinkt leuk, maar doe maar niet.
Fijne avond.

79
00:05:31,307 --> 00:05:33,931
Heb je visite?
- Nee.

80
00:05:35,032 --> 00:05:37,455
Het toilet doet dat. Ik heb
de gebouwbeheerder al gebeld.

81
00:05:37,505 --> 00:05:41,325
Ik kan ook wel even kijken.
Ik heb er aardig verstand van.

82
00:05:41,417 --> 00:05:42,669
Ik wil niet opscheppen...

83
00:05:42,719 --> 00:05:46,005
maar ik heb de vijfde klas grotendeels
met mijn hoofd in de wc doorgebracht.

84
00:05:47,557 --> 00:05:50,777
Dat hoeft niet, Sheldon. Je hoeft
niet naar de badkamer te gaan.

85
00:05:50,827 --> 00:05:52,056
Dat is vreemd.

86
00:05:52,125 --> 00:05:56,322
Waarom staan er twee glazen op tafel
als er niemand is.

87
00:05:58,434 --> 00:06:01,622
Ik heb twee handen en een
klein drankprobleem.

88
00:06:03,533 --> 00:06:05,650
Dat is waar. Domme vraag.

89
00:06:07,607 --> 00:06:09,396
Dat is raar.
- Wat?

90
00:06:09,455 --> 00:06:11,908
Er zitten etensresten in de prullenbak.

91
00:06:12,506 --> 00:06:14,601
Dat is van gisteravond.

92
00:06:14,651 --> 00:06:16,986
Het vreemde is
dat het in de prullenbak zit.

93
00:06:18,786 --> 00:06:21,164
Ik zweer dat hier niemand is.
Het was een lange dag.

94
00:06:21,214 --> 00:06:22,864
Ik wil gewoon rustig alleen eten.

95
00:06:23,707 --> 00:06:25,192
Goed dan.

96
00:06:25,248 --> 00:06:28,683
Ik ben niet onbekend
met het genot van eenzaamheid.

97
00:06:30,116 --> 00:06:31,507
Wat nu weer?

98
00:06:32,235 --> 00:06:34,071
Heb je al een welkomstcadeau voor Leonard?

99
00:06:34,121 --> 00:06:35,221
Nee.
- Mooi.

100
00:06:35,271 --> 00:06:38,372
Wil je de helft meebetalen aan
een waterpistool van 200 dollar?

101
00:06:43,825 --> 00:06:45,708
Ik heb brownies gemaakt.
Wil je er één?

102
00:06:46,236 --> 00:06:48,070
Dat meen je toch niet?

103
00:06:49,005 --> 00:06:52,039
Je weet dat ik probeer af te vallen.

104
00:06:52,089 --> 00:06:55,669
Ik dacht dat we partners waren
in dit huwelijk.

105
00:06:55,719 --> 00:06:59,139
Dat zijn we ook. Hou ermee op.
Voor de laatste keer, je bent niet dik.

106
00:06:59,196 --> 00:07:02,602
Vertel dat maar tegen de weegschaal
want één van jullie twee liegt.

107
00:07:04,539 --> 00:07:05,952
Laat maar zitten.

108
00:07:06,546 --> 00:07:08,890
Hoe was het etentje bij je moeder?
- Vreselijk.

109
00:07:08,940 --> 00:07:11,360
Ik moest haar weer
helemaal insmeren met zalf.

110
00:07:12,003 --> 00:07:16,460
Waarom kan ze dat niet zelf?
- Omdat we een ongezonde relatie hebben.

111
00:07:17,910 --> 00:07:21,445
Nu ik eraan denk, zou je hier
via je werk aan kunnen komen?

112
00:07:21,495 --> 00:07:24,101
Ze hoort hier een maand mee te doen
maar ze hadden geen rekening gehouden

113
00:07:24,151 --> 00:07:26,118
met het oppervlak van haar rug.

114
00:07:27,775 --> 00:07:29,179
Laat eens zien.

115
00:07:30,627 --> 00:07:34,414
Hoelang smeer je haar hier al mee in?
- Geen idee. Een paar weken, waarom?

116
00:07:35,157 --> 00:07:38,938
Dit is een heel sterke oestrogeenzalf.
Je hebt toch wel handschoenen aan?

117
00:07:39,107 --> 00:07:41,841
Alsof ik die aankrijg met deze
dikke worsten.

118
00:07:43,505 --> 00:07:46,127
Het oestrogeen wordt
opgenomen door je huid.

119
00:07:46,177 --> 00:07:50,364
Daarom ben je zo opgezwollen,
humeurig en strontvervelend.

120
00:07:51,808 --> 00:07:54,253
Jij zit vol oestrogeen
en je gedraagt je ook niet zo.

121
00:07:54,343 --> 00:07:57,909
Omdat ik een vrouw ben. Ik heb
er al jaren ervaring mee.

122
00:08:00,956 --> 00:08:03,409
Prima. Volgende keer doe
ik handschoenen aan.

123
00:08:03,800 --> 00:08:06,698
Het duurt wel een paar weken
voor de hormonen je systeem uit zijn.

124
00:08:07,112 --> 00:08:10,111
Ik voel me echt stom.
En dik.

125
00:08:11,812 --> 00:08:14,604
Het is niet erg. Je ziet
er nog steeds goed uit.

126
00:08:15,663 --> 00:08:18,351
Zullen we naar de slaapkamer
gaan zodat ik het kan bewijzen?

127
00:08:19,198 --> 00:08:22,260
Seks? Dat is
jouw oplossing voor alles.

128
00:08:25,596 --> 00:08:27,431
Dit is ook leuk.

129
00:08:27,486 --> 00:08:30,486
Ik heb bedacht dat er twee
verschillende woorden zijn voor lepel.

130
00:08:30,728 --> 00:08:32,689
Planko en janko.

131
00:08:33,157 --> 00:08:37,324
Planko is een vork met eten,
janko een lepel zonder eten.

132
00:08:38,633 --> 00:08:41,078
Janko schrijf je met een stille Ø.

133
00:08:44,954 --> 00:08:47,587
Je luistert niet eens naar de
regels van mijn verzonnen taal.

134
00:08:47,941 --> 00:08:50,785
Jawel.
- Wat is een tweepadock dan?

135
00:08:52,855 --> 00:08:54,144
Een olifant?

136
00:08:54,929 --> 00:08:56,396
Goed gegokt.

137
00:08:58,847 --> 00:09:00,339
Het spijt me.

138
00:09:00,472 --> 00:09:03,202
Ik ben afgeleid door iets
dat bij Penny gebeurde.

139
00:09:03,252 --> 00:09:04,337
Wat dan?

140
00:09:04,604 --> 00:09:07,240
Ik ben bang dat Penny vreemdgaat.

141
00:09:07,329 --> 00:09:08,419
Wat?

142
00:09:08,469 --> 00:09:13,149
Ze zei dat ze alleen was terwijl er duidelijk
nog iemand in haar appartement was.

143
00:09:13,477 --> 00:09:17,918
Ik moet van het ergste uitgaan,
gezien Leonards lange zeereis

144
00:09:17,968 --> 00:09:20,536
en haar beruchte, uitgehongerde
vrouwelijke regionen.

145
00:09:22,604 --> 00:09:24,799
Ik geloof niet dat Penny
Leonard zou bedriegen.

146
00:09:24,903 --> 00:09:26,136
Serieus?

147
00:09:28,416 --> 00:09:31,314
We deden een keer een staarwedstrijd.

148
00:09:31,642 --> 00:09:34,482
Ze klapte heel hard zodat ik knipperde.

149
00:09:35,401 --> 00:09:38,526
Dat is maar een kleine stop
naar ontrouw.

150
00:09:40,856 --> 00:09:42,464
Dat is belachelijk.

151
00:09:42,587 --> 00:09:45,073
Er zaten etensresten...

152
00:09:45,888 --> 00:09:47,560
ìn de vuilnisbak.

153
00:09:49,576 --> 00:09:51,006
Arme Leonard.

154
00:09:56,938 --> 00:09:59,750
Hoor je iets?
- Een vrouwenstem.

155
00:10:00,547 --> 00:10:02,820
Die van Penny?
- Nee, van jou.

156
00:10:05,585 --> 00:10:07,797
Ik hoor gefluister en gegiechel.

157
00:10:08,518 --> 00:10:12,639
Volgens mij hoor ik iemand zoenen.
- Alsof jij weet hoe dat klinkt.

158
00:10:13,678 --> 00:10:16,176
In Star Trek wordt ook gezoend, wijsneus.

159
00:10:16,650 --> 00:10:18,183
Laat mij eens luisteren.

160
00:10:20,829 --> 00:10:23,228
Het klinkt als Leonard.
- Alstublieft.

161
00:10:23,313 --> 00:10:27,300
Waarom zou Leonard eerder thuiskomen en
tijd verspillen met het zoenen van Penny...

162
00:10:27,350 --> 00:10:29,851
als hij ook tijd kan doorbrengen
met zijn beste vriend?

163
00:10:31,973 --> 00:10:33,326
Het is mooi geweest.

164
00:10:33,376 --> 00:10:36,503
Ik ga haar op heterdaad betrappen.
- Niet doen, Sheldon.

165
00:10:38,289 --> 00:10:39,839
Wat krijgen we nou?

166
00:10:40,542 --> 00:10:42,971
Je kunt hier niet zomaar
naar binnen stormen.

167
00:10:54,994 --> 00:10:58,315
Doe jij de deur open of moet ik
dat doen en weer 'aha' roepen?

168
00:11:07,401 --> 00:11:09,630
Het spijt me, Sheldon.
Ik had het moeten zeggen.

169
00:11:09,680 --> 00:11:11,601
Ik wilde alleen een paar dagen
alleen zijn met Penny.

170
00:11:11,655 --> 00:11:13,669
Ik moet mijn excuses aanbieden.

171
00:11:13,719 --> 00:11:17,871
Ik realiseerde me niet in hoeverre
onze vriendschap een last voor je is.

172
00:11:18,164 --> 00:11:22,273
Dat is niet eerlijk. Daar klaag ik
minstens één keer per maand over.

173
00:11:22,626 --> 00:11:24,583
Laten we het niet mooier maken
dan het is.

174
00:11:24,633 --> 00:11:28,148
Je vindt me kieskeurig, eigenwijs
en irritant.

175
00:11:28,213 --> 00:11:29,680
Niet waar.

176
00:11:29,735 --> 00:11:32,524
Die woorden heb ik gebruikt.

177
00:11:34,549 --> 00:11:36,249
In die volgorde.

178
00:11:37,799 --> 00:11:41,642
Het is de hoogste tijd om het over
de tweepadock in de kamer te hebben.

179
00:11:43,252 --> 00:11:44,428
Waarover?

180
00:11:44,478 --> 00:11:46,175
Amy?
- Hou me hier alstublieft buiten.

181
00:11:47,244 --> 00:11:48,384
Prima.

182
00:11:48,970 --> 00:11:51,630
Je hoeft niet meer te doen
alsof je me aardig vindt.

183
00:11:51,680 --> 00:11:53,106
Ik zei dat het me spijt.

184
00:11:53,718 --> 00:11:57,593
Bewaar je excuses maar voor na je
teleurstellende coïtus met Penny.

185
00:12:00,734 --> 00:12:02,283
Het was prima.

186
00:12:03,192 --> 00:12:04,810
Dit is belachelijk.

187
00:12:05,715 --> 00:12:08,905
Ik heb een cadeautje
voor je meegenomen.

188
00:12:10,872 --> 00:12:13,975
Die matrozenhoed die je wilde.
Mooi, toch?

189
00:12:15,690 --> 00:12:19,440
Denk je echt dat je mijn vriendschap terug
kunt kopen met een goedkoop souvenir?

190
00:12:20,205 --> 00:12:24,275
Dat denk ik niet. Echt niet.
Probeer hem gewoon.

191
00:12:28,324 --> 00:12:30,075
Hallo, zeeman.
- Dat is niet mis.

192
00:12:33,734 --> 00:12:35,293
Excuseer mij.

193
00:12:43,531 --> 00:12:45,421
Dit verandert niets.

194
00:12:46,175 --> 00:12:48,710
Behalve mijn Halloweenkostuum
van dit jaar.

195
00:12:49,995 --> 00:12:52,914
Amy, jij gaat als Olijfje.
Geen donuts meer.

196
00:12:57,989 --> 00:12:59,884
Bedankt, dat je er bent.
- Geen probleem.

197
00:12:59,934 --> 00:13:01,508
Je hebt kleine sandwiches gemaakt.

198
00:13:02,504 --> 00:13:06,047
Dat is komkommer met roomkaas
en dat kalkoen met framboos.

199
00:13:06,102 --> 00:13:09,316
Vertel maar niet tegen mijn heupen
dat er brie in de oven staat.

200
00:13:13,235 --> 00:13:14,477
Wat is er?

201
00:13:15,180 --> 00:13:19,661
Ik heb gelezen over alle bijwerkingen
die je van oestrogeen kunt krijgen.

202
00:13:20,219 --> 00:13:22,500
Ik wil dat je eerlijk bent.

203
00:13:23,273 --> 00:13:25,382
Zijn mijn borsten gegroeid?

204
00:13:28,069 --> 00:13:31,071
Dat kan ik moeilijk zeggen.
- Het is een ja of nee vraag.

205
00:13:31,490 --> 00:13:33,466
Ik weet het niet zeker.

206
00:13:34,458 --> 00:13:37,125
Spring eens op en neer
dan kan ik zien of ze bewegen.

207
00:13:45,569 --> 00:13:47,538
Ik kan het nog niet zien.

208
00:13:48,615 --> 00:13:50,341
Doe eens zo.

209
00:13:53,440 --> 00:13:55,690
Meen je dat nou?
- Wil je dat ik je help, of niet?

210
00:13:57,310 --> 00:13:58,511
Goed.

211
00:14:06,200 --> 00:14:09,184
Het lijkt alsof ze groter zijn.

212
00:14:10,587 --> 00:14:13,493
Maar als ik hetzelfde doe ziet
het er vast hetzelfde uit.

213
00:14:18,905 --> 00:14:20,851
Het lijkt er wel op.

214
00:14:20,983 --> 00:14:23,158
Laat me eens voelen.
- Voorzichtig.

215
00:14:25,124 --> 00:14:26,709
Mijn tepels zijn gevoelig.

216
00:14:27,464 --> 00:14:28,629
Sorry.

217
00:14:41,165 --> 00:14:44,086
Het zou kunnen.
- Laat mij eens voelen.

218
00:14:53,330 --> 00:14:55,656
Ze zijn duidelijk een cupmaat gegroeid.

219
00:14:56,680 --> 00:14:59,159
Maar ze zijn erg stevig
dus dat is een voordeel.

220
00:15:00,144 --> 00:15:02,178
Denk je?
- Erg parmantig.

221
00:15:03,754 --> 00:15:05,039
Bedankt.

222
00:15:05,214 --> 00:15:07,019
Dat moest ik even horen vandaag.

223
00:15:10,144 --> 00:15:11,675
De brie is klaar.

224
00:15:17,624 --> 00:15:19,246
Goedemorgen.
- Hallo.

225
00:15:20,975 --> 00:15:23,451
Wil je meerijden of ben
je nog boos op me?

226
00:15:23,944 --> 00:15:25,611
Ik wil wel meerijden.

227
00:15:26,539 --> 00:15:28,922
Er vanuit gaande dat je
me naar mijn werk brengt.

228
00:15:29,542 --> 00:15:31,361
Waar zou ik je anders heen brengen?

229
00:15:31,985 --> 00:15:33,307
Wie zal het zeggen.

230
00:15:33,370 --> 00:15:37,307
Je zei ook dat je gisteren thuis zou komen
terwijl je drie dagen geleden al terug was.

231
00:15:37,518 --> 00:15:40,809
Je zegt dat je me naar mijn werk brengt
maar voor hetzelfde geld

232
00:15:40,859 --> 00:15:43,562
eindig ik in een verlaten pretpark.

233
00:15:44,726 --> 00:15:46,873
Of een maïsdoolhof.

234
00:15:47,491 --> 00:15:49,991
Of een hondengevecht in een steegje.
Zeg jij het maar.

235
00:15:52,092 --> 00:15:54,171
Ik ga naar mijn werk.
Je kunt meerijden als je wilt.

236
00:15:56,719 --> 00:15:59,386
Er zit trouwens iets op je shirt.

237
00:16:00,086 --> 00:16:02,403
Niet waar.
- Dat doet pijn, of niet?

238
00:16:08,031 --> 00:16:12,366
Ik vraag me af of iets van wat
je me verteld hebt waar is.

239
00:16:12,859 --> 00:16:15,585
Ik ben niet terug. Het schip
is gezonken, ik ben in de hel.

240
00:16:18,603 --> 00:16:22,087
Je zegt dat je uit New Jersey komt,
maar hoe kan ik je geloven?

241
00:16:22,993 --> 00:16:25,805
Waarom zou iemand daarover liegen?

242
00:16:28,797 --> 00:16:30,817
Daar heb je een punt.

243
00:16:32,406 --> 00:16:35,262
Ik zei dat het me spijt.
Wat kan ik nog meer doen?

244
00:16:35,312 --> 00:16:37,545
Toegeven dat je verkeerd gehandeld hebt.

245
00:16:37,595 --> 00:16:39,890
Prima. Ik heb verkeerd gehandeld.

246
00:16:40,899 --> 00:16:42,598
Ik wilde dat ik je kon geloven.

247
00:16:45,166 --> 00:16:48,010
Je kunt niet meerijden omdat
je ontzettend irritant bent.

248
00:16:48,088 --> 00:16:50,544
Je zegt het ene en doet het andere.

249
00:16:50,594 --> 00:16:53,758
Dus kan ik meerijden en je vindt me aardig.

250
00:16:55,521 --> 00:16:56,819
Hou op.
- Doorgaan?

251
00:16:56,869 --> 00:16:58,460
Doei.
- Hallo.

252
00:17:03,670 --> 00:17:06,335
Dus eigenlijk steek je
je vier andere vingers op?

253
00:17:10,654 --> 00:17:13,474
Wat doe jij hier zo vroeg?
- Ik breng Sheldon naar zijn werk.

254
00:17:13,888 --> 00:17:16,162
Is hij nog steeds boos op Leonard?
- Ook op jou.

255
00:17:16,653 --> 00:17:19,809
Volgens hem ben jij de succubus
die zijn vriend liet afdwalen.

256
00:17:22,067 --> 00:17:24,442
Ik weet niet wat dat is maar...

257
00:17:25,223 --> 00:17:27,355
er zit 'suck' in dus het is vast niet goed.

258
00:17:29,699 --> 00:17:31,909
Ik dacht al dat ik je hoorde.
- Hoi, Sheldon.

259
00:17:32,308 --> 00:17:35,015
Tegen jou zeg ik geen hoi.
Tegen jou zeg ik hmm.

260
00:17:36,033 --> 00:17:39,483
Doe nou niet zo. We hebben zoveel
lol gehad de afgelopen maanden.

261
00:17:39,533 --> 00:17:42,760
Daar heb je gelijk in.
Wat je verraad nog erger maakt.

262
00:17:43,426 --> 00:17:47,582
Je mocht producten voor vrouwelijke
hygiëne kopen met mijn klantenkaart.

263
00:17:49,090 --> 00:17:52,386
Heb je enig idee wat voor soort
bonnen ik nu in mijn post krijg?

264
00:17:53,871 --> 00:17:56,241
Je hebt ruzie met Leonard.
Penny heeft er niets...

265
00:17:56,291 --> 00:17:58,199
Voorzichtig, Amy.

266
00:17:58,472 --> 00:18:01,597
De vriend van mijn vijands vriendin
is mijn vijand.

267
00:18:02,621 --> 00:18:06,074
Echt?
- Ja. Je bent voor me, of tegen me.

268
00:18:06,419 --> 00:18:08,152
Wil je met de bus naar je werk?

269
00:18:10,106 --> 00:18:11,832
Misschien is er nog een derde optie.

270
00:18:13,824 --> 00:18:16,801
Ik heb trouwens een donut op
bij het ontbijt, eikel.

271
00:18:20,415 --> 00:18:23,274
We wachten nu tot alle data
van het schip verwerkt is...

272
00:18:23,329 --> 00:18:25,691
maar het ziet er veelbelovend uit.

273
00:18:25,741 --> 00:18:29,947
Dat is geweldig. Als jullie het bestaan
van Unruh straling bewijzen...

274
00:18:30,262 --> 00:18:31,962
Mijn ogen zitten hier.

275
00:18:34,144 --> 00:18:36,776
Howard, Raj, Judas.

276
00:18:39,496 --> 00:18:40,956
Je bent gek.

277
00:18:41,019 --> 00:18:43,216
Een gek met een goed geheugen...

278
00:18:43,266 --> 00:18:46,334
en als alles volgens plan verloopt,
met een robotleger.

279
00:18:47,579 --> 00:18:49,571
Hou op.
- Of een mutantenleger.

280
00:18:49,622 --> 00:18:52,126
Dat ligt eraan hoe mijn
Kickstarter fondsenwerving loopt.

281
00:18:53,596 --> 00:18:55,682
Ik zei dat jullie op moeten houden.

282
00:18:56,198 --> 00:18:57,897
Luister naar me.

283
00:18:58,455 --> 00:19:01,212
Jullie zijn niet zomaar vrienden.

284
00:19:01,902 --> 00:19:03,540
Jullie zijn beste vrienden.

285
00:19:04,140 --> 00:19:06,274
Dat is iets heel moois.

286
00:19:08,376 --> 00:19:12,208
Leonard, weet je waarom
hij zo boos op je is?

287
00:19:12,258 --> 00:19:14,258
Omdat hij je miste.

288
00:19:14,805 --> 00:19:18,018
En als zijn vriend moet je blij zijn...

289
00:19:18,195 --> 00:19:20,937
dat hij een geliefde heeft.

290
00:19:21,669 --> 00:19:23,226
Zoals ik dat ook heb.

291
00:19:25,561 --> 00:19:29,143
Deze man hield gisteren mijn borst
vast en daarom hou ik van hem.

292
00:19:31,483 --> 00:19:33,046
Je praat wat hard.

293
00:19:36,185 --> 00:19:39,605
Kunnen we deze kleinzieligheden
opzij zetten....

294
00:19:39,655 --> 00:19:42,450
en blij zijn dat we weer samen zijn?

295
00:19:45,567 --> 00:19:46,880
Ik denk het wel.

296
00:19:47,366 --> 00:19:48,629
Bedankt.

297
00:19:50,669 --> 00:19:54,075
Het was niets vreemds.
Alleen om te kijken hoe groot ze zijn.

298
00:20:03,784 --> 00:20:06,905
Toen bracht Leonard me naar de kapper
en de tandarts.

299
00:20:06,955 --> 00:20:11,692
En om een perfecte dag af te sluiten het
Los Angeles Bureau van Gewichten en Maten.

300
00:20:13,294 --> 00:20:15,634
Ik dacht dat de maten de sterren
van de show waren.

301
00:20:15,684 --> 00:20:18,082
Het bleken de gewichten te zijn.

302
00:20:19,423 --> 00:20:21,641
Ik ben blij dat jullie weer vrienden zijn.

303
00:20:21,962 --> 00:20:24,708
Ik ben ook blij dat wij
weer vrienden zijn.

304
00:20:24,758 --> 00:20:28,524
Nu ik er aan denk. Dat zat tussen mijn
post, ik wilde het aan jou geven.

305
00:20:29,118 --> 00:20:31,118
50 cent korting op Vagisil.

306
00:20:33,961 --> 00:20:36,180
Denk aan mij als je het aanbrengt.

307
00:20:39,179 --> 00:20:42,407
Ik wil zeggen dat ik het gemist heb
dat we met zijn allen iets samen doen.

308
00:20:42,457 --> 00:20:44,042
Ik ook.

309
00:20:44,686 --> 00:20:48,413
Sinds wanneer kan Koothrappali praten
waar vrouwen bij zijn, zonder te drinken?

310
00:20:48,527 --> 00:20:52,184
Dat gebeurde vlak na jouw vertrek.
- En dat heeft niemand verteld?

311
00:20:52,569 --> 00:20:55,257
Ik kan niet geloven dat we
het niet verteld hebben.

312
00:20:58,142 --> 00:20:59,952
Denk aan Sheldon als je het aanbrengt.

313
00:21:02,066 --> 00:21:09,566
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com

