﻿1
00:00:00,951 --> 00:00:02,335
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:06,362
Als ik toch wist hoe jij
je nachten spendeerde.

3
00:00:06,946 --> 00:00:08,462
Waarom zou ik je vertrouwen?

4
00:00:12,035 --> 00:00:15,435
Ik dacht dat het tijd werd om te praten.
- Over wat? Dat jij een seriemoordenaar bent?

5
00:00:15,512 --> 00:00:17,619
Laten we beginnen met Laurel
aangezien je zo verliefd op haar bent.

6
00:00:17,719 --> 00:00:18,919
Dat ben jij ook.

7
00:00:19,019 --> 00:00:23,871
Ik ben schuldig aan veel dingen tussen ons,
maar niet tussen jou en haar. Ze koos jou.

8
00:00:24,431 --> 00:00:28,649
Mijn naam is Moira Dearden Queen.
Ik ben de CEO van Queen Consolidated.

9
00:00:28,749 --> 00:00:32,604
Ik heb meegewerkt in een onderneming
met maar één verschrikkelijk doel.

10
00:00:32,704 --> 00:00:35,193
Om de Glades te vernietigen
met iedereen erin.

11
00:00:35,293 --> 00:00:39,493
Maar u moet weten dat de architect
van deze nachtmerrie Malcolm Merlyn is.

12
00:00:40,038 --> 00:00:44,999
Je kan me niet verslaan omdat je in
je hart niet weet waar je voor vecht.

13
00:00:45,099 --> 00:00:47,368
Is Laurel veilig?
- Ja, je hebt haar gered.

14
00:00:49,872 --> 00:00:52,173
Dit had ik moeten zijn.

15
00:01:22,021 --> 00:01:25,906
Waarom wou je voorin zitten als je zo bang bent?
- Dit is de enige stoel met een veiligheidsriem.

16
00:01:26,006 --> 00:01:29,794
Wat van pas zal komen als we op het
water slaan met 290 km per uur.

17
00:01:29,894 --> 00:01:31,796
Wat niet zal gebeuren.

18
00:01:34,050 --> 00:01:35,713
Ik denk dat het betekent, dat we er zijn.

19
00:01:39,137 --> 00:01:41,305
Lian Yu.

20
00:01:45,614 --> 00:01:47,044
Je zei dat de parachutes er waren
voor het geval dat.

21
00:01:47,144 --> 00:01:48,664
Ja, voor het geval we er zouden komen.

22
00:01:56,838 --> 00:01:58,222
Op drie.

23
00:01:58,524 --> 00:02:00,658
Ik kan het niet, ik ben bang.
- Een.

24
00:02:11,149 --> 00:02:14,805
Bedank dat je hebt gewacht tot we geland waren.
- Graag gedaan.

25
00:02:16,341 --> 00:02:17,541
We gaan.

26
00:02:36,560 --> 00:02:39,878
Wat is er?
- Ik dacht dat ik iets hoorde.

27
00:02:53,027 --> 00:02:54,278
Beweeg je niet.

28
00:02:59,117 --> 00:03:02,303
Het is een landmijn.
Ik ga proberen hem onschadelijk te maken.

29
00:03:02,605 --> 00:03:04,288
Dat lukt niet.

30
00:03:06,308 --> 00:03:11,462
Diggle, loop erbij weg.
Felicity, beweeg je niet.

31
00:03:26,489 --> 00:03:29,450
Je bent erg zweterig.
- Je bent een moeilijk persoon om te vinden.

32
00:03:31,333 --> 00:03:33,250
Ja had niet moeten komen.

33
00:03:41,456 --> 00:03:44,147
We wilde wel emailen maar dit is
nou niet echt een Wi-Fi hotspot.

34
00:03:44,247 --> 00:03:48,299
Leefde je hier?
De eerste keer dat je hier was.

35
00:03:49,211 --> 00:03:50,801
Voor een bepaalde tijd.

36
00:03:51,903 --> 00:03:53,704
Kan je tenminste doen
alsof je blij bent ons te zien?

37
00:03:53,806 --> 00:03:57,286
Dig en ik zijn al weken bezig op je op te sporen.
We hebben de halve wereld rondgereisd.

38
00:03:57,296 --> 00:03:58,943
En vanochtend vlogen we in
een vliegtuig zo oud...

39
00:03:59,043 --> 00:04:00,781
dat ik bijna zeker weet dat ik
veiliger was toen ik er uit sprong.

40
00:04:00,896 --> 00:04:03,126
Je kan ons tenminste wat water aanbieden.

41
00:04:04,607 --> 00:04:06,923
Of een kokosnoot.

42
00:04:11,034 --> 00:04:12,561
Zit helaas zonder kokosnoten.

43
00:04:15,342 --> 00:04:16,756
Ik ben blij je te zien.

44
00:04:17,932 --> 00:04:21,879
Maar ik weet waarom je hier bent.
Ik ga niet terug naar Starling City.

45
00:04:22,455 --> 00:04:25,905
Dat kan ik niet. Mijn missie, mijn vader zijn
lijst, het een was kruistocht van een dwaas.

46
00:04:26,005 --> 00:04:27,341
En ik heb gefaald.

47
00:04:28,224 --> 00:04:30,374
Malcolm Merlyn vernietigde de Glades.

48
00:04:32,880 --> 00:04:34,144
Tommy stierf.

49
00:04:35,732 --> 00:04:37,681
En de Kap kon het niet stoppen.

50
00:04:38,933 --> 00:04:43,537
Dus vraag me nooit hem nog
een keer op te zetten.

51
00:04:46,625 --> 00:04:50,117
Dit gaat niet over dat jij de
vrijbuiter bent, maar Oliver Queen.

52
00:04:52,559 --> 00:04:55,032
Je moeder zit in de gevangenis.
Haar rechtszaak komt er aan.

53
00:04:55,875 --> 00:04:58,857
Thea leeft op zichzelf. Je
familie heeft je nodig.

54
00:04:59,347 --> 00:05:02,378
Maar ook het familiebedrijf. Na al die
slechte reclame na de onderneming...

55
00:05:02,478 --> 00:05:06,193
is Queen Consolidated rijp voor een vijandige
overname door Stellmoor International.

56
00:05:06,345 --> 00:05:08,506
Ze versnijden alle bedrijven
die ze hebben overgenomen.

57
00:05:08,597 --> 00:05:11,915
Als ze Queen Consolidated hebben opgeslokt, zullen
30,000 werknemers zonder werk komen te zitten.

58
00:05:12,022 --> 00:05:15,379
Inclusief een zeer blonde I.T. expert.

59
00:05:16,755 --> 00:05:19,670
Ik weet waarom je weg moest,
waarschijnlijk beter dan wie dan ook.

60
00:05:20,588 --> 00:05:21,926
Ik heb het ook meegemaakt.

61
00:05:22,228 --> 00:05:24,788
En na wat er gebeurd is,
neemt niemand je kwalijk dat je wegging.

62
00:05:27,482 --> 00:05:29,329
Maar het is tijd om naar
huis terug te keren.

63
00:05:33,511 --> 00:05:35,390
Vijf jaar geleden.

64
00:05:52,520 --> 00:05:55,506
Je bent niet de eerste die het zo moet leren.
Vrouwen zijn een afleiding.

65
00:05:59,713 --> 00:06:02,984
Je bent ver gekomen in deze paar maanden.
Niet te hard voor jezelf zijn.

66
00:06:03,954 --> 00:06:06,333
Dat schijnt zijn werk te zijn.
- En ik hou van mijn werk.

67
00:06:06,732 --> 00:06:08,734
Niet dat ik dat zou willen inleveren
om van dit eiland weg te komen.

68
00:06:08,907 --> 00:06:11,387
Terwijl jullie twee aan het spelen waren,
was ik aan het jagen.

69
00:06:11,610 --> 00:06:13,790
Niets is zo aantrekkelijk
dan een vrouw die kan jagen.

70
00:06:14,932 --> 00:06:17,573
Toen ik hier gestrand was,
was mijn eerste maaltijd was een fazant.

71
00:06:17,666 --> 00:06:21,640
Je vader had het voor me gekookt.
- Hij was een slechte kok.

72
00:06:22,038 --> 00:06:24,731
Maar een geweldige vader.
- Ik kijk naar het bewijs.

73
00:06:28,625 --> 00:06:29,925
Laten we gaan eten.

74
00:06:33,091 --> 00:06:36,355
Wat is dat?
- Dat is Fyers nabijheidsdetector.

75
00:06:36,455 --> 00:06:39,386
We hebben het geborgen uit de
puinhopen van het soldatenkamp.

76
00:06:39,486 --> 00:06:41,522
Pakt alles op wat beweegt
buiten onze veilige zone.

77
00:06:42,941 --> 00:06:44,525
Het is vijf maanden geleden
dat we Fyers hebben gestopt.

78
00:06:45,035 --> 00:06:48,124
Hij en al zijn mannen waren dood.
- Misschien is het een dier.

79
00:06:48,597 --> 00:06:51,281
Er is een beeld interface.

80
00:06:52,500 --> 00:06:55,890
Dat zijn geen dieren.
- En we zijn niet alleen op dit eiland.

81
00:06:58,287 --> 00:07:01,787
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S02E01 ~ City of Heroes

82
00:07:02,197 --> 00:07:05,697
Vertaling: Dream & Inartie
Controle: elthijsie ~ Sync: THC

83
00:07:21,874 --> 00:07:23,074
Wiens bloed?

84
00:07:24,494 --> 00:07:26,983
Een wethouder van de Glades
probeert de stad te redden.

85
00:07:27,746 --> 00:07:31,416
Hij wil in jouw schoenen staan.
- Hier heb je alles over Stellmoor International.

86
00:07:33,353 --> 00:07:36,486
De vicepresident van overnames
is een vrouw genaamd Isabel Rochev.

87
00:07:39,146 --> 00:07:42,657
Ze kijkt op alle foto's boos.
- Waarheen? Kantoor?

88
00:07:44,583 --> 00:07:47,135
Huis. Ik wil even kijken bij Thea.

89
00:07:48,246 --> 00:07:50,532
Ze is niet in je huis.
- Waar is ze?

90
00:07:57,606 --> 00:07:58,806
Ik heb maar een moment.

91
00:07:58,906 --> 00:08:01,506
Dat geeft niet, mijn baas zit al
de hele dag achter mijn kont aan.

92
00:08:01,985 --> 00:08:03,287
Ze klinkt alsof...

93
00:08:05,240 --> 00:08:06,886
Je maakt zeker een geintje?

94
00:08:09,407 --> 00:08:10,961
Kom op. Ik wil geen ruzie.

95
00:08:11,061 --> 00:08:15,754
Blijkbaar wel, aangezien je het wilt opnemen tegen
elke dealer die je voor je vuisten kan krijgen.

96
00:08:15,963 --> 00:08:17,751
Zo zit het niet in elkaar.
De Glades is erger dan ooit tevoren.

97
00:08:17,948 --> 00:08:20,308
Ik weet het, maar je hebt
al een bus vol met mensen gered...

98
00:08:20,416 --> 00:08:22,776
en je bent er in geslaagd
om niet levend begraven te worden.

99
00:08:22,923 --> 00:08:27,541
Wat een grotere held wil je nog zijn?
Het lijkt alsof je dood wil.

100
00:08:28,013 --> 00:08:32,631
En wat denk je, dat gaat uitkomen.
- Iemand moet toch iets doen.

101
00:08:32,901 --> 00:08:37,454
Opstaan voor wat goed is zoals hij dat deed.
- De vrijbuiter.

102
00:08:38,312 --> 00:08:40,314
Die niet meer gezien is
sinds de aardbevingen...

103
00:08:40,414 --> 00:08:43,409
wat betekent dat hij wel levend is begraven
en niet meer terug komt.

104
00:08:43,509 --> 00:08:44,709
Ik ben terug.

105
00:08:49,754 --> 00:08:51,664
Je herinnert je mijn vriend Roy nog wel.

106
00:08:51,903 --> 00:08:53,848
Nog steeds hier?
- Altijd.

107
00:08:55,061 --> 00:08:58,743
Hoe was het in Europa?
Je stuurde geen berichtje, geen kaartje.

108
00:08:58,844 --> 00:09:02,879
Alsof je weer op dat eiland zat.
- Sorry, ik was een beetje afgeleid.

109
00:09:02,979 --> 00:09:05,654
Met sneeuwskiën, waterskiën.
Veel geskied.

110
00:09:05,968 --> 00:09:08,418
Volgens de geruchten
heeft mijn club een nieuwe leiding.

111
00:09:09,215 --> 00:09:11,872
Het is mijn club nu.
En je krijgt hem niet terug.

112
00:09:11,972 --> 00:09:15,190
Je bent niet eens oud genoeg om te mogen drinken.
- Maar ik ben wel oud genoeg om een bar te leiden.

113
00:09:15,903 --> 00:09:17,611
Ben je al in Iron Heights geweest?

114
00:09:18,513 --> 00:09:23,983
Om de vrouw te bezoeken die een stad heeft laten
vallen op 500 onschuldige mensen? Nee, dank je.

115
00:09:26,130 --> 00:09:27,537
Dat is niet wat mam heeft gedaan.

116
00:09:29,825 --> 00:09:34,442
Ze had geen keuze. Maar raad eens?
Dat had ze wel.

117
00:09:34,747 --> 00:09:37,315
Een keuze om geen massamoordenaar te zijn.

118
00:09:38,468 --> 00:09:41,447
En ik heb ook een keuze. Dus ik koos
om niet meer haar dochter te zijn.

119
00:09:41,837 --> 00:09:44,275
Maar ik ben zo blij dat je thuis bent.

120
00:09:45,259 --> 00:09:49,044
Ik heb een afspraak met onze drankleverancier
die me gisteren te kort deed op een levering.

121
00:09:50,300 --> 00:09:53,273
Een één van mijn barmannen
heeft zich ziek gemeld, dus...

122
00:09:55,340 --> 00:10:00,334
Niets. Het is fijn om je zo te zien.
- Als wat?

123
00:10:01,856 --> 00:10:03,106
Samen.

124
00:10:03,206 --> 00:10:08,485
<i>De vertegenwoordiger van Central City zegt de
bouw van de Star Labs deeltjesversneller...</i>

125
00:10:08,585 --> 00:10:10,647
<i>klaar zal zijn zo rond kerst.</i>

126
00:10:10,747 --> 00:10:15,600
<i>En nu lokaal nieuws, miljardair Oliver Queen
is opnieuw terug gekomen naar Starling City.</i>

127
00:10:15,700 --> 00:10:19,406
<i>Met de aankomende rechtszaak tegen zijn moeder
en zijn vaders bedrijf in een vrije val...</i>

128
00:10:19,775 --> 00:10:24,178
<i>vragen de analisten zich af
wat de Queen telg heeft bedacht.</i>

129
00:10:26,098 --> 00:10:29,234
Is ons land niet opgericht op een merk
van vrijbuiters, Mr Donner?

130
00:10:29,334 --> 00:10:33,493
De revolutionairen in de Boston Tea Party zouden
zeker gerechtigheid boven de wet verkiezen.

131
00:10:33,593 --> 00:10:36,759
Ik zou onze grondleggers niet met de Kap
willen vergelijken, meneer de Burgemeester.

132
00:10:36,859 --> 00:10:39,692
Of die gestoorde na-apers
die na hem zijn gekomen.

133
00:10:42,563 --> 00:10:44,281
Wat vind u van vrijbuiters?

134
00:10:44,381 --> 00:10:46,666
Ik zou dom zijn om het niet
met mijn nieuwe baas eens te zijn.

135
00:10:46,766 --> 00:10:48,452
Ik wist dat het slim zou
zijn je aan te nemen.

136
00:10:48,552 --> 00:10:51,538
Ik hoorde al dat je bij lid werd
van de openbare aanklagers kantoor.

137
00:10:51,736 --> 00:10:53,127
Het was tijd voor een verandering.

138
00:10:53,515 --> 00:10:57,030
Het spijt me dat jij en je collega's
bij CNRI de deuren niet meer open doen.

139
00:10:57,130 --> 00:11:00,923
Er zijn geen deuren meer om te openen.
- Dit is mijn nummer.

140
00:11:07,863 --> 00:11:09,439
Goedenavond.

141
00:11:09,731 --> 00:11:12,509
Het is een zeer moeilijk jaar geweest
voor Starling City.

142
00:11:12,967 --> 00:11:17,207
Onze verliezen zijn niet te overzien
geweest, ons verdriet ongelofelijk groot.

143
00:11:17,918 --> 00:11:23,223
Maar met de gulle giften die jullie vanavond
doen, zullen we terug komen van deze tragedie.

144
00:11:23,323 --> 00:11:26,584
U heeft de stad laten vallen,
meneer de burgemeester.

145
00:11:27,242 --> 00:11:29,843
De Glades laten afglijden
naar de hel terwijl u toekeek.

146
00:11:30,034 --> 00:11:34,645
U zwoer alle burgers van Starling te
beschermen, niet alleen de rijken.

147
00:11:34,745 --> 00:11:38,618
Het spijt me, mensen. We hebben dit
binnen een paar minuten uitgezocht.

148
00:11:55,366 --> 00:11:57,688
Officier van Justitie.

149
00:12:08,617 --> 00:12:14,387
Wij zijn de Hoods.
En wat ons is afgenomen, pakken we terug.

150
00:12:29,779 --> 00:12:33,201
Alles is goed.
- U heeft een zeer dappere dochter.

151
00:12:33,301 --> 00:12:35,531
Ja, één dochter.
Ik kan niet nog een verliezen.

152
00:12:35,631 --> 00:12:37,192
Ik kan nog steeds niet
geloven wat er is gebeurd.

153
00:12:37,354 --> 00:12:39,914
De hoods aanvallen zijn beperkt gebleven
tot mensen in de financiële sector...

154
00:12:40,014 --> 00:12:43,152
om de rijkdommen te herverdelen in de
Glades onder bedreiging van een wapen.

155
00:12:43,717 --> 00:12:45,871
Dat heeft waarschijnlijk niet het resultaat
waar ze naar opzoek zijn, of wel?

156
00:12:45,971 --> 00:12:47,238
Heb je een van hen goed kunnen zien?

157
00:12:47,338 --> 00:12:50,616
Ik was alleen maar gefocust
op dat pistool wat in mijn gezicht was.

158
00:12:50,831 --> 00:12:53,592
Geen tattoos of onderscheidende kenmerken?
- Wat denk je hier te doen?

159
00:12:55,200 --> 00:12:58,327
Het ondervragen van de getuigen is werk
van een rechercheur, brigadier Lance.

160
00:12:58,455 --> 00:13:01,026
Dit is mijn dochter.
Ze was bijna vermoord vanavond.

161
00:13:01,136 --> 00:13:04,737
Als een ouder mag je gerust blijven, maar als
een uitgebluste agent ben je vrij om te gaan.

162
00:13:07,884 --> 00:13:11,970
Dat is een van de nadelen van degradatie, ik zie
niet dagelijks zijn zonnige persoonlijkheid meer.

163
00:13:13,804 --> 00:13:15,204
Geef me even.

164
00:13:18,808 --> 00:13:20,448
Ik wist niet dat je terug in de stad was.

165
00:13:20,513 --> 00:13:25,720
Ik ben nog maar het terug en ik wilde
je bellen maar toen zag ik je op TV...

166
00:13:25,820 --> 00:13:31,420
dus kwam ik kijken of je veilig was.
- Gewoon vier gekapte mannen met wapens.

167
00:13:31,520 --> 00:13:34,293
Niets wat een paar zelfverdedigingslessen
niet konden oplossen.

168
00:13:34,825 --> 00:13:36,025
Loop je mee?

169
00:13:40,423 --> 00:13:44,243
Het spijt me dat ik weg ging.
- Geloof me, ik snap het.

170
00:13:45,052 --> 00:13:48,930
Na de begrafenis, hadden we allebei
tijd nodig om de dingen uit te zoeken.

171
00:13:50,123 --> 00:13:52,350
Op ons eigen.
- Ik kwam niet ver in mijn eentje.

172
00:13:53,647 --> 00:13:56,374
Jij wel? Nog ergens achter gekomen?

173
00:13:57,615 --> 00:13:59,966
Dat ik een fout heb begaan...

174
00:14:01,900 --> 00:14:03,101
toen ik met je naar bed ging.

175
00:14:03,823 --> 00:14:08,052
Ik weet dat het niet gelijk bedriegen was
want Tommy had het uitgemaakt.

176
00:14:08,663 --> 00:14:13,218
Maar dat deed hij alleen maar omdat hij
dacht dat jij en ik bij elkaar hoorde.

177
00:14:14,457 --> 00:14:17,285
Ik heb gewoon het gevoel
dat ik hem heb bedrogen.

178
00:14:19,552 --> 00:14:22,537
En nu is hij er niet meer.

179
00:14:23,940 --> 00:14:26,449
En ik kan niets doen om het goed te maken.

180
00:14:27,897 --> 00:14:29,397
Ik ken het gevoel.

181
00:14:30,414 --> 00:14:32,411
Toen ik je zus mee bracht op de boot...

182
00:14:34,299 --> 00:14:37,089
bedroog ik jou, je vader.

183
00:14:40,856 --> 00:14:44,831
Er is geen vergiffenis
voor wat ik Sara heb aangedaan.

184
00:14:47,447 --> 00:14:49,898
Ik zou alles geven...

185
00:14:53,625 --> 00:14:55,170
Om terug te gaan.

186
00:14:58,092 --> 00:14:59,592
Maar we kunnen niet terug.

187
00:15:15,275 --> 00:15:18,869
Ik hou er niet van als je me bedondert.
- Ik weet niet goed wat je bedoelt.

188
00:15:19,227 --> 00:15:22,982
Je bracht me terug naar Starling City
voor deze na-apers.

189
00:15:23,200 --> 00:15:28,190
En wat dan nog? Ze doen wat jij vorig jaar deed, de
rijken terroriseren om orde op zaken te stellen.

190
00:15:28,290 --> 00:15:30,505
Alleen hebben zij niet
jouw terughoudendheid.

191
00:15:31,901 --> 00:15:34,802
Of je eer.
- Ik ben klaar met de vrijbuiter te zijn.

192
00:15:34,902 --> 00:15:39,836
Misschien heeft de stad wel een vrijbuiter nodig.
- Nu zijn er vier van hun. Hoe werkt dat dan?

193
00:15:42,544 --> 00:15:44,119
Breng me alsjeblieft naar huis.

194
00:15:45,399 --> 00:15:48,640
Ik heb morgen een drukke dag op kantoor
met het familiebedrijf proberen te redden.

195
00:16:00,022 --> 00:16:04,494
<i>Nu het lokale nieuws, miljardair Oliver Queen
is opnieuw terug gekomen naar Starling City.</i>

196
00:16:04,692 --> 00:16:05,892
Ongelofelijk.

197
00:16:07,276 --> 00:16:11,687
We vermoorden de Burgemeester op live TV
en wat laat het lokale nieuws steeds zien?

198
00:16:13,985 --> 00:16:17,060
Waarom?
- Omdat hij het familiebedrijf overneemt.

199
00:16:17,543 --> 00:16:20,297
We hebben dit verkeerd aangepakt.
- Wat bedoel je?

200
00:16:20,397 --> 00:16:25,360
Als we echt wraak willen, moeten we het gevecht
brengen naar de naam die dit heeft gedaan.

201
00:16:28,290 --> 00:16:30,188
Hij is gewoon een nutteloze blaag.

202
00:16:31,939 --> 00:16:35,081
De toegepaste wetenschapsafdeling
van Queen Consolidated...

203
00:16:35,705 --> 00:16:37,399
heeft de aardbevingen generator gebouwd.

204
00:16:38,445 --> 00:16:40,148
Als we echt gerechtigheid willen...

205
00:16:41,474 --> 00:16:45,792
moet die familie betalen voor ons lijden.

206
00:16:47,577 --> 00:16:48,777
In alles.

207
00:16:50,070 --> 00:16:52,289
Aarde voor Queen.

208
00:16:53,091 --> 00:16:56,041
Heb je Vertigo genomen toen ik even niet keek?
- Ik was gewoon afgeleid.

209
00:16:57,373 --> 00:17:01,083
Over wat je broer zei over jullie moeder?
- Speel je vaak voor luistervink?

210
00:17:01,183 --> 00:17:03,824
Wat ik te kort kom in lengte
maak ik goed met een supergoed gehoor.

211
00:17:05,836 --> 00:17:09,425
Laat me niet in spanning wachten.
Wat is jouw visie op de zaak?

212
00:17:09,956 --> 00:17:13,465
Maar hou wel in gedachte dat ik over
je loonstrookje en je seksleven beslis.

213
00:17:15,775 --> 00:17:18,033
Mijn beide ouders waren niets waard.

214
00:17:18,565 --> 00:17:21,954
Je praat nooit over ze.
- Jij hebt niets aardigs te zeggen, toch?

215
00:17:23,339 --> 00:17:27,750
Maar ik zou blij zijn als ik ze zag
of met ze kon praten als ik kon.

216
00:17:30,616 --> 00:17:34,232
Je hebt je vader al verloren.
Je moeder is er nog.

217
00:17:34,332 --> 00:17:38,204
En ik weet zeker dat ze je graag wil zien.
- Ik weet zeker dat ze dolgraag wil.

218
00:17:40,291 --> 00:17:44,395
Net zoals zoveel moeders in de Glades
die nooit meer hun kinderen kunnen zien...

219
00:17:46,318 --> 00:17:51,567
omdat mijn moeder meehielp ze te vermoorden.
Ik ga niet naar die gevangenis.

220
00:17:52,945 --> 00:17:55,146
Dit is de enige manier die ik weet
om haar pijn te doen.

221
00:17:57,534 --> 00:17:59,735
Je moet er eens over nadenken
hoeveel pijn het jou doet.

222
00:18:09,565 --> 00:18:12,885
Ze zitten in de vergaderkamer.
Niemand eet van de bagels.

223
00:18:18,625 --> 00:18:21,743
Sorry dat ik laat ben.
- Voor deze afspraak of een carrière?

224
00:18:21,843 --> 00:18:24,923
Ik wist niet dat een vijandige overname
gepaard ging met zo veel vijandigheid.

225
00:18:24,929 --> 00:18:26,798
Totaal niet. Ik heb
eigenlijk een goeie bui.

226
00:18:26,898 --> 00:18:30,605
Echt? Bedrijven vernietigen vind je prima?
- Winnen vind ik prima.

227
00:18:30,705 --> 00:18:32,620
Je hebt nog niet gewonnen.

228
00:18:34,199 --> 00:18:38,252
Aangezien u vroegtijdig het school verliet, zal
ik het zeggen op een manier die u begrijpt.

229
00:18:38,352 --> 00:18:43,541
U heeft 45% van Queen Consolidated aandelen.
Ik heb 45%, waardoor 10% overblijft.

230
00:18:44,375 --> 00:18:46,785
Binnen twee dagen zal het bestuur
de overige 10% vrijgeven...

231
00:18:46,885 --> 00:18:48,486
en dan koop ik het voordat jij het doet.

232
00:18:49,072 --> 00:18:52,676
Met welk geld? Ik betwijfel of
je trustfonds groot genoeg is...

233
00:18:52,776 --> 00:18:57,064
en geen investeerder stapt in een bedrijf die de
machine bouwde waardoor de halve stad is verwoest.

234
00:18:57,464 --> 00:19:02,017
Bedrijven komen op en vallen om, Mr Queen.
Uw bedrijf is gevallen.

235
00:19:13,897 --> 00:19:16,548
Je hebt deze stad gefaald.

236
00:19:17,755 --> 00:19:18,955
Bukken.

237
00:19:25,757 --> 00:19:30,167
Terug jullie terug. Ga.

238
00:19:30,891 --> 00:19:32,091
Pak Queen.

239
00:19:40,255 --> 00:19:42,711
Snel. Ze gaan er vandoor.

240
00:20:12,340 --> 00:20:14,880
Het spijt me van dit alles.
- Omdat ze jou moesten hebben?

241
00:20:14,980 --> 00:20:19,666
Omdat dit gebouw mijn verantwoordelijkheid is.
- Alleen de komende 48 uur nog.

242
00:20:22,469 --> 00:20:25,307
Ik kan nog steeds niet wennen aan u
in dat uniform, rechercheur Lance.

243
00:20:25,807 --> 00:20:29,044
Het is agent nu.
En ik ben blij dat het nog past.

244
00:20:29,260 --> 00:20:32,097
Hebben ze je pijn gedaan?
- Het gaat wel.

245
00:20:33,297 --> 00:20:36,258
Heb je nog iets gehoord van
onze gezamenlijke vriend de laatste tijd?

246
00:20:39,830 --> 00:20:43,142
Ik wacht nog altijd tot
hij weer komt opdagen.

247
00:20:43,942 --> 00:20:45,477
Je had die mannen kunnen tegenhouden.

248
00:20:45,577 --> 00:20:49,964
Niet zonder Isabel Rochev en de Hoods
een idee te geven waartoe ik in staat ben.

249
00:20:50,064 --> 00:20:53,534
Ik denk dat Felicity zich afvraagt of je
met opzet de Hoods niet hebt aangepakt.

250
00:20:53,634 --> 00:20:59,022
En ze is niet de enige die zich dat afvraagt.
- Ik ben niet teruggekomen om de vrijbuiter te zijn.

251
00:20:59,122 --> 00:21:03,261
Ze kwamen voor jou. Je kon ze uitschakelen.
- Nee, dat kon ik niet.

252
00:21:04,061 --> 00:21:08,468
Er is een onderdeel van het zijn van de Kap
waar jullie niet bij stilstaan.

253
00:21:10,468 --> 00:21:11,903
Het aantal doden.

254
00:21:13,203 --> 00:21:18,023
Sorry dat ik het zeg, maar nou en?
Sinds wanneer kan jou dat wat schelen?

255
00:21:20,526 --> 00:21:22,212
Sinds Tommy.

256
00:21:25,782 --> 00:21:28,921
Toen hij achter mijn geheim kwam,
weet je hoe hij me toen noemde?

257
00:21:30,421 --> 00:21:31,973
Een moordenaar.

258
00:21:33,373 --> 00:21:34,841
Hij had gelijk.

259
00:21:35,441 --> 00:21:39,030
Mijn beste vriend stierf met de
gedachte dat ik een moordenaar was...

260
00:21:39,630 --> 00:21:43,633
en iedereen die ik vermoord
onteert zijn herinnering.

261
00:21:46,486 --> 00:21:50,846
Doe dat dan niet.
Je hebt niet elke man vermoord.

262
00:21:50,946 --> 00:21:56,464
Het had wel gekund. Want als ik de kap
opzet, is het doden of gedood worden.

263
00:21:56,664 --> 00:21:59,084
Dat hield me in leven.

264
00:22:01,284 --> 00:22:05,056
Daarom had ik op het eiland moeten blijven.
- Ga je daar nu heen?

265
00:22:05,156 --> 00:22:09,909
Als jullie niet willen helpen om het bedrijf
te redden, ga ik naar iemand die dat wel wil.

266
00:22:13,647 --> 00:22:17,567
Er is iemand daar ergens.
Ze komen dichterbij.

267
00:22:20,120 --> 00:22:24,758
Waar denk jij heen te gaan?
- Hogerop. Bij een aanval wil je wel ondersteuning.

268
00:22:28,479 --> 00:22:33,215
Ze leert je Chinees. Wat lief.
- Ze wil het jou ook wel leren.

269
00:23:03,846 --> 00:23:06,083
Het spijt me dat ik niet
eerder ben gekomen.

270
00:23:09,237 --> 00:23:13,875
Er zullen nog genoeg excuses zijn van mij
richting jou voor de rest van mijn leven.

271
00:23:13,975 --> 00:23:15,494
Dat hoeft niet.

272
00:23:16,394 --> 00:23:21,397
Je hebt honderden levens gered.
- En heb er honderden vermoord.

273
00:23:25,051 --> 00:23:27,538
Waaronder Tommy.
- Dat heeft Malcolm gedaan.

274
00:23:28,738 --> 00:23:31,259
Je zus denkt er anders over.

275
00:23:32,259 --> 00:23:37,037
En mijn advocaat is erg enthousiast.
Als mijn dochter mij niet kan vergeven...

276
00:23:37,137 --> 00:23:42,184
is ze niet erg optimistisch
over de 12 vreemden in de jury.

277
00:23:44,037 --> 00:23:48,741
Genoeg daarover.
Hoe gaat het bij Queen Consolidated?

278
00:23:51,211 --> 00:23:54,099
We krijgen het nieuws hier ook mee.

279
00:23:55,087 --> 00:23:59,637
Als ik wist dat de manier om jou aan de top van
het bedrijf te krijgen haar ondergang was...

280
00:23:59,737 --> 00:24:02,957
had ik vorig jaar een
faillissement aangevraagd.

281
00:24:04,557 --> 00:24:06,661
Ik weet niet of ik lang de leiding heb.

282
00:24:07,722 --> 00:24:12,337
Stellmoor. Hun vice-president
is op oorlogspad.

283
00:24:14,835 --> 00:24:18,307
Vertrouw die vrouw niet. Ze is gevaarlijk.

284
00:24:20,007 --> 00:24:22,525
Waar ik ook kijk, heb ik geen opties.

285
00:24:25,461 --> 00:24:27,381
Ik weet niet wat te doen.

286
00:24:28,081 --> 00:24:33,054
Je hoeft het niet alleen te doen.
Dit is een familiebedrijf.

287
00:24:33,754 --> 00:24:38,642
Ik hou van Thea, maar ik denk niet dat ze dit wil.
- Ik heb het niet over Thea.

288
00:24:51,537 --> 00:24:55,360
Tafel zeven heeft meer flessen nodig en
tafel drie boven wil een rondje Martini's.

289
00:24:55,460 --> 00:24:58,846
Ga je naar je moeder toe?
- Ik heb nagedacht over wat je zei.

290
00:24:59,657 --> 00:25:04,952
Ik ga naar haar toe als jij stopt
met 's nachts de straat op te gaan.

291
00:25:05,052 --> 00:25:09,589
Wat heeft dat met elkaar te maken?
- Het zijn beide dingen die nooit gaan gebeuren.

292
00:25:23,570 --> 00:25:26,004
We zijn op zoek naar Oliver Queen.

293
00:25:27,073 --> 00:25:32,213
Hij is weer in de stad. Hij is de eigenaar
van dit krot. Waar kunnen we hem vinden?

294
00:25:33,813 --> 00:25:39,221
Over op plan B dan. Ik ga mensen
neerschieten totdat Mr Queen...

295
00:25:40,821 --> 00:25:42,921
een paar ballen laat groeien.

296
00:26:08,784 --> 00:26:13,755
Laat vallen, held. Ik vermoord net
zo lief deze Queen dan haar broer.

297
00:26:21,247 --> 00:26:24,034
Een van de mannen miste een hand.
- Wat is er aan de hand?

298
00:26:25,335 --> 00:26:27,003
De Hoods. Opnieuw.

299
00:26:27,403 --> 00:26:30,473
Ze zochten jou, maar namen Thea mee.

300
00:26:31,073 --> 00:26:34,676
Waarheen?
- Sorry, ik heb geprobeerd ze tegen te houden.

301
00:26:40,916 --> 00:26:42,769
We krijgen je zus wel terug.

302
00:26:43,769 --> 00:26:46,220
Ik wilde beneden even wat checken.

303
00:26:51,460 --> 00:26:55,781
Ik heb een paar verbeteringen gemaakt.
Voor het geval dat...

304
00:26:56,381 --> 00:26:58,632
je zou besluiten terug te komen.

305
00:27:15,349 --> 00:27:18,705
We moeten deze mannen vinden.
- Dat probeer ik al sinds je terug bent.

306
00:27:19,405 --> 00:27:21,856
Ik wist wel dat je van
gedachten zou veranderen.

307
00:27:23,208 --> 00:27:26,313
Dat heb ik gehouden.
Ik kijk graag als je dat doet.

308
00:27:28,313 --> 00:27:32,652
De Thea's vriendje zei dat een van hen een deel
van zijn hand miste. Misschien een veteraan?

309
00:27:32,752 --> 00:27:37,943
Controleer ziekenhuisgegevens op mannen die
chirurgische amputaties hebben ondergaan.

310
00:27:38,043 --> 00:27:40,309
Zoeken op ras en leeftijd.

311
00:27:40,909 --> 00:27:45,165
Heb iemand. Jeff Deveau. Zwart, eind dertig.
- Wat heb je nog meer over hem?

312
00:27:45,865 --> 00:27:47,083
Voormalig marinier.

313
00:27:47,183 --> 00:27:50,720
Dat verklaart zijn capaciteiten. Heeft hij
zijn hand verloren tijdens een missie?

314
00:27:50,820 --> 00:27:52,939
Nee, tijdens de aardbeving.

315
00:27:53,587 --> 00:27:57,621
Er staat hier dat hij en zijn vrouw de brug
bij 52nd Street wilden oversteken...

316
00:27:57,757 --> 00:28:00,611
toen die instortte.
Ze heeft het niet overleefd.

317
00:28:01,011 --> 00:28:04,430
Zijn telefoongegevens.
Ik wil weten met wie hij contact heeft.

318
00:28:07,899 --> 00:28:12,189
Hij heeft vaak gebeld naar een kerk in de Glades.
Iets met de naam Standing Strong.

319
00:28:12,289 --> 00:28:14,876
Het is een hulpgroep voor de slachtoffers.

320
00:28:14,976 --> 00:28:18,666
Ideale plek om drie anderen te ontmoeten
die ook op zoek zijn naar wraak.

321
00:28:19,307 --> 00:28:20,799
Zorg voor een adres.

322
00:28:23,749 --> 00:28:25,736
Je zult dit nodig hebben.

323
00:28:26,336 --> 00:28:28,385
Het is op maat gemaakt.

324
00:28:34,710 --> 00:28:36,344
Hoe heb ik het gedaan?

325
00:28:41,265 --> 00:28:43,034
Het is perfect.

326
00:28:46,171 --> 00:28:51,028
Je had gelijk. Toen ik erbij kwam, ben ik
gestopt met het nadenken over alle doden.

327
00:28:52,628 --> 00:28:58,083
Omdat ik wist dat je als de Kap
af en toe een moordenaar moet zijn.

328
00:29:00,952 --> 00:29:03,005
Misschien is er een andere manier.

329
00:29:03,505 --> 00:29:09,028
Ze hebben mijn zus.
Welke andere manieren?

330
00:29:21,340 --> 00:29:23,744
Wat ga je doen?
- We moeten haar helpen.

331
00:29:25,155 --> 00:29:27,999
Jij bent niet de enige die om haar geeft.

332
00:29:28,899 --> 00:29:31,750
Maar ze zijn met veel.
Wacht op mijn teken.

333
00:29:34,803 --> 00:29:39,828
Waar zijn de graven?

334
00:29:40,193 --> 00:29:42,343
Ik weet niet waar je het over hebt.

335
00:29:47,399 --> 00:29:48,985
Vertel het me.

336
00:29:56,709 --> 00:29:58,910
Oliver, niet doen.

337
00:30:19,250 --> 00:30:22,821
Wat wil je met haar doen?
- We kunnen haar bewusteloos slaan en dan dumpen.

338
00:30:23,321 --> 00:30:25,962
Koop dan meteen een paar schoenen voor haar
als je toch bezig bent.

339
00:30:25,967 --> 00:30:30,161
Ze heeft onze gezichten gezien.
- Oliver Queen vermoorden, oké, maar zijn zus?

340
00:30:30,261 --> 00:30:33,398
Ze is niet veel ouder dan mijn zus
toen ze omkwam tijdens de aardbeving.

341
00:30:33,498 --> 00:30:37,520
Je zus is niet omgekomen. Ze is vermoord.
Door haar moeder.

342
00:30:38,320 --> 00:30:42,441
Wat we hier doen is gerechtigheid.
Daardoor worden we helden.

343
00:30:42,741 --> 00:30:48,497
Ze heeft niemand vermoord.
Mijn moeder heeft niemand vermoord.

344
00:30:49,197 --> 00:30:52,668
Malcolm Merlyn heeft de Glades verwoest.
- Met hulp van je moeder.

345
00:30:52,768 --> 00:30:58,272
Merlyn heeft mijn vader vermoord.
Ze dacht dat hij mijn broer ook had gedood.

346
00:31:00,091 --> 00:31:02,125
Ze was bang voor hem.

347
00:31:03,961 --> 00:31:06,015
Ze moet zo bang zijn geweest.

348
00:31:07,015 --> 00:31:12,787
Net als mijn vrouw
toen ons huis boven op haar stortte.

349
00:31:14,923 --> 00:31:16,739
Ga bij haar vandaan.

350
00:31:51,491 --> 00:31:56,615
Laat haar gaan.
- Wil je haar redden?

351
00:31:56,715 --> 00:32:01,604
Er was geen gerechtigheid voor mensen zoals de
Queens tot jij ons liet zien hoe het moest.

352
00:32:02,404 --> 00:32:04,271
Jij liet het ons zien.

353
00:32:09,544 --> 00:32:10,960
Ga.

354
00:32:15,483 --> 00:32:20,607
Als je schiet, sterven we allebei.
- Je laat me toch wel vallen.

355
00:32:22,407 --> 00:32:24,824
Ik ken je. Je bent een moordenaar.

356
00:32:32,282 --> 00:32:35,636
Probeer het voortaan onder de 50 te houden.
Een prettige avond nog.

357
00:32:45,595 --> 00:32:48,734
Weet je wie dit zijn?
- Door de kappen heb ik wel een idee.

358
00:32:48,834 --> 00:32:50,336
Arresteer ze.

359
00:32:51,536 --> 00:32:55,657
Waar heb je gezeten? Normaal zijn de mannen
die je aan mij geeft minder levendig.

360
00:32:55,957 --> 00:32:57,991
Ik probeer een nieuwe manier.

361
00:33:28,747 --> 00:33:33,370
Ik wilde je niet storen. Ik wist niet
dat je er was. Ik wilde alleen...

362
00:33:35,071 --> 00:33:36,791
Ik kom hier vaker.

363
00:33:38,926 --> 00:33:43,014
Ik ga wel.
- Nee, dat hoeft niet.

364
00:33:44,514 --> 00:33:49,420
Ik begrijp het, Laurel.
Na alles wat er gebeurd is...

365
00:33:51,120 --> 00:33:56,725
begrijp ik waarom we niet samen kunnen zijn.
Maar ik heb je nodig in mijn leven.

366
00:34:00,679 --> 00:34:03,548
We hebben samen te veel meegemaakt
om wat anders te kunnen.

367
00:34:10,489 --> 00:34:12,610
Het voelt alsof ik hem ook heb verraden.

368
00:34:13,910 --> 00:34:18,696
Voor de Kap hadden we geen
aardbevingmachines en namaak vrijbuiters.

369
00:34:20,717 --> 00:34:24,870
Malcolm heeft Tommy vermoord.
- Tijdens een gevecht tussen twee boogschutters.

370
00:34:27,322 --> 00:34:30,445
En nu Malcolm dood is,
is er nog maar één over.

371
00:34:32,445 --> 00:34:34,979
En ik ga mijn baas helpen om hem te pakken.

372
00:34:45,474 --> 00:34:51,632
Die kleren, met jouw kleur, is dat niet
een wrede en ongebruikelijke straf?

373
00:34:51,732 --> 00:34:54,482
Ik doe mijn best om spiegels te ontwijken.

374
00:35:01,957 --> 00:35:04,679
Maak je geen zorgen om mij.
Ik wil het over jou hebben.

375
00:35:05,679 --> 00:35:07,413
Hoe gaat het met je?

376
00:35:09,232 --> 00:35:13,369
Zie je die Roy nog?

377
00:35:16,755 --> 00:35:21,530
Lieverd, het gaat goed met me.
- Dat is het niet.

378
00:35:25,966 --> 00:35:28,987
Ik ben gisteravond bijna vermoord.

379
00:35:30,787 --> 00:35:33,807
Wat is er gebeurd?
- Dat doet er niet toe.

380
00:35:33,907 --> 00:35:39,107
Maar toen ik dacht dat het voorbij was,
bleef ik maar denken...

381
00:35:40,008 --> 00:35:46,053
als ik stierf,
je de rest van je leven zou denken dat...

382
00:35:47,553 --> 00:35:49,037
ik je haat.

383
00:35:52,207 --> 00:35:56,581
En ik wilde je haten.
Ik heb het geprobeerd.

384
00:35:58,567 --> 00:36:02,801
Maar ik kan het niet, mam.

385
00:36:07,339 --> 00:36:11,793
Hoe lang ik hier ook nog moet blijven,
jij hebt me bevrijd.

386
00:36:17,549 --> 00:36:20,318
Als ik je omhels, gaan ze dan schieten?

387
00:36:23,471 --> 00:36:25,873
Ik wil dat risico wel nemen
als jij dat ook wil.

388
00:36:35,719 --> 00:36:38,739
Je kunt dit niet winnen.
Ik heb nu 50% van de aandelen.

389
00:36:38,839 --> 00:36:42,710
Voor morgen krijg ik de overige 5%
en dan heb ik controle over jouw bedrijf.

390
00:36:43,310 --> 00:36:47,014
Elke poging om mij te bevechten zal leiden
tot rechtszaken en dat kost jou al je geld.

391
00:36:47,114 --> 00:36:51,301
En geloof me, armoede is niet zo glamoureus
als Charles Dickens het doet voorkomen.

392
00:36:52,201 --> 00:36:55,973
Wat als ik iemand heb gevonden om te investeren?
- Een redder in nood?

393
00:36:56,473 --> 00:37:00,060
Met alles respect, je achternaam wordt
geassocieerd met massamoord.

394
00:37:00,160 --> 00:37:02,781
Zelfs jij hebt niet zulke goede vrienden.
- Je hebt gelijk.

395
00:37:04,281 --> 00:37:06,349
Ik heb een familie.

396
00:37:11,170 --> 00:37:16,526
Mr Steele. Ik had begrepen
dat u was afgetreden als CEO.

397
00:37:16,726 --> 00:37:21,031
Dat heb ik ook. Ik ben nu hoofd Financieel
Manager van de Starling Nationale Bank.

398
00:37:21,131 --> 00:37:25,536
En mijn instelling heeft besloten
om Mr Queen te financieren.

399
00:37:25,736 --> 00:37:29,757
We hebben de overige aandelen van Queen
Consolidated vanmorgen gekocht.

400
00:37:29,857 --> 00:37:34,328
Ik weet dat ik niet zo slim ben, maar volgens
mij zijn we nu partners. Dus ik denk...

401
00:37:35,228 --> 00:37:37,365
dat we elkaar wat vaker gaan zien.

402
00:37:39,665 --> 00:37:44,786
Je bent heel anders dan dat de mensen zeggen.
- De meeste mensen zien niet hoe ik echt ben.

403
00:37:55,413 --> 00:37:59,486
Bedankt, Walter.
- Jij bedankt, dat je mij om hulp vroeg.

404
00:37:59,586 --> 00:38:04,392
Wat er ook tussen mij en je moeder is gebeurd, Ik
ben blij dat je weet dat je op mij kan rekenen.

405
00:38:05,492 --> 00:38:07,976
Je vader zou trots zijn geweest.

406
00:38:19,404 --> 00:38:20,807
Het is je gelukt.

407
00:38:21,107 --> 00:38:23,924
Niet slecht voor iemand
die een onvoldoende had voor wiskunde.

408
00:38:25,560 --> 00:38:27,711
Als het op het internet
staat, kan ik het vinden.

409
00:38:30,967 --> 00:38:34,635
Het was zoals een goede vriend
eens tegen mij zei...

410
00:38:36,071 --> 00:38:38,439
ik moest een andere manier zoeken.

411
00:38:52,172 --> 00:38:58,343
We zijn niet alleen.
De vraag is, waar komen ze vandaan?

412
00:39:15,611 --> 00:39:18,732
Wat is er?
- Ben net terug van een bezoek aan mijn moeder.

413
00:39:19,732 --> 00:39:20,950
Goed van je.

414
00:39:21,550 --> 00:39:25,322
Wat denk je? Ben je er klaar voor om je
nachten veilig met mij door te brengen?

415
00:39:25,522 --> 00:39:26,871
Absoluut.

416
00:39:30,059 --> 00:39:34,196
Ik haal een paar hamburgers voor ons.
Ik zie je straks.

417
00:39:38,333 --> 00:39:42,439
We willen alleen wat vragen.
We hebben je toch niet bang gemaakt?

418
00:39:43,339 --> 00:39:48,993
Ik denk het wel. Mij niet echt.
Lopen.

419
00:40:15,370 --> 00:40:17,939
Waar kom jij vandaan?

420
00:40:29,484 --> 00:40:32,722
Het lijkt er op dat Starling
het weer met een gekapte man moet doen.

421
00:40:32,822 --> 00:40:35,589
En wij drieën zijn terug
in de boogschietzaken.

422
00:40:38,361 --> 00:40:41,649
Ik heb het afgelopen jaar
gebruikt om mijn vader te wreken.

423
00:40:42,949 --> 00:40:48,822
Als we dit gaan doen,
moet het zijn om Tommy te eren.

424
00:40:49,622 --> 00:40:52,526
Ik moet de man worden
die hij hoopte dat ik zou worden.

425
00:40:53,526 --> 00:40:56,377
Jullie hebben me geholpen
met de eerste stap.

426
00:40:59,731 --> 00:41:04,754
Wat is stap twee? Ik ben voor veel in
zolang het maar geen parachutespringen is.

427
00:41:04,854 --> 00:41:07,675
En ik ben ook niet zo dol op landmijnen.

428
00:41:09,875 --> 00:41:15,122
Deze stad moet nog steeds gered worden.
Maar niet door de Kap.

429
00:41:16,422 --> 00:41:22,038
En niet door een vrijbuiter
die namen van een lijst streept.

430
00:41:22,138 --> 00:41:26,610
Het heeft meer nodig.

431
00:41:28,310 --> 00:41:32,165
Het heeft een held nodig.
- Jammer dat de Hoods je nickname hebben verpest.

432
00:41:32,265 --> 00:41:33,968
Nee, dat is goed.
Ik heb nooit...

433
00:41:35,968 --> 00:41:38,735
Ik wil niet langer de Kap worden genoemd.

434
00:41:43,775 --> 00:41:45,868
Hoe wil je dan genoemd worden?

435
00:41:52,842 --> 00:41:54,524
Vertaling: Dream & Inartie
Controle: elthijsie ~ Sync: THC

436
00:41:54,624 --> 00:41:57,745
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com

