1
00:00:00,436 --> 00:00:02,632
Wat voorafging:

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,889
Het spijt me.

3
00:00:09,316 --> 00:00:11,622
Hij leeft.
- Dit is onmogelijk.

4
00:00:11,650 --> 00:00:13,915
Het is de nanotechnologie
die dit heeft gedaan, toch?

5
00:00:13,947 --> 00:00:15,211
Jullie zijn premiejagers.

6
00:00:15,232 --> 00:00:18,212
Schiet een kogel in z'n kop, lever hem dood uit.
- Ze willen hem levend.

7
00:00:21,801 --> 00:00:25,870
Mijn naam is minister Justine Allenford
van de overheid van de Verenigde Staten.

8
00:00:25,883 --> 00:00:27,093
We zijn patriotten.

9
00:00:27,118 --> 00:00:31,758
Zij hebben de bommen laten vallen
en ik ga ze van binnenuit uit elkaar scheuren.

10
00:00:31,771 --> 00:00:33,958
Wapen. Ga liggen.

11
00:00:34,387 --> 00:00:36,824
Ik wil je helpen.
- Is dat zo?

12
00:00:37,728 --> 00:00:40,048
Hij is van een oorlogsclan.
- Ik ben Titus Andover.

13
00:00:40,061 --> 00:00:42,128
Dit is mijn familie. Welkom.

14
00:00:45,571 --> 00:00:47,688
Hem. Niet hem.

15
00:00:48,005 --> 00:00:50,856
Ik kan het niet riskeren
dat je nog meer van mijn kinderen vermoord.

16
00:00:50,896 --> 00:00:54,044
Hij heeft me gered.
Ik ben hem iets schuldig.

17
00:00:54,221 --> 00:00:55,739
Is hij het waard?

18
00:00:56,000 --> 00:00:59,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

19
00:01:16,209 --> 00:01:19,622
Mijn vrouw Jessica.
Ze is diabeet.

20
00:01:20,278 --> 00:01:23,036
Twee jaar geleden faalden haar nieren.

21
00:01:23,134 --> 00:01:26,247
Het vuil in haar bloed
stapelde zich op tot giftige niveaus...

22
00:01:26,332 --> 00:01:31,577
geen nieren om het te filteren en we kunnen
niet echt naar een ziekenhuis voor dialyse.

23
00:01:33,935 --> 00:01:36,070
Maar de oplossing is simpel.

24
00:01:36,660 --> 00:01:42,511
Als haar bloed vergiftigd is,
wisselen we het met vers o-negatief bloed.

25
00:01:42,735 --> 00:01:46,171
Steeds weer...

26
00:01:46,356 --> 00:01:48,840
zolang ze het nodig heeft.

27
00:02:02,043 --> 00:02:07,692
Voordat je gaat,
wil ik je in naam van ons beiden bedanken.

28
00:03:22,069 --> 00:03:25,660
Je had niet moeten komen.
- Je hebt stommere dingen gedaan voor mij.

29
00:03:27,910 --> 00:03:29,490
Adem diep in.

30
00:03:48,577 --> 00:03:51,006
Kunnen we hier alsjeblieft vertrekken?

31
00:03:52,166 --> 00:03:54,092
Je moet die vrouw meenemen.
- Waarom?

32
00:03:54,182 --> 00:03:55,741
We kunnen die vrouw niet verplaatsen.

33
00:03:55,759 --> 00:03:58,631
Geloof me.
Wil je dat Willoughby de nacht overleeft?

34
00:03:58,694 --> 00:04:00,251
Neem haar mee.

35
00:04:04,456 --> 00:04:08,393
Jij, kom met mij mee.
- Waar ga je heen?

36
00:04:08,421 --> 00:04:11,002
Vertrek gewoon, we komen zo dadelijk.

37
00:04:22,929 --> 00:04:24,474
We gaan hier weg.

38
00:04:27,121 --> 00:04:28,819
Kom op.

39
00:04:52,032 --> 00:04:53,532
Wie heeft je gezegd om te schieten?

40
00:06:07,578 --> 00:06:11,578
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E03 - Love Story

41
00:06:11,601 --> 00:06:15,601
Vertaling: Skip77 & Desiree
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

42
00:06:18,128 --> 00:06:20,033
Vluchtelingenkamp Savannah.
Georgia Federatie.

43
00:06:27,532 --> 00:06:32,196
Goed, we zijn binnen.

44
00:06:34,351 --> 00:06:38,001
We werken voor de patriotten, proficiat.

45
00:06:40,794 --> 00:06:42,063
Wat nu?

46
00:06:42,772 --> 00:06:47,876
We snijden de banden door met wie we waren.

47
00:06:48,391 --> 00:06:50,470
We gebruiken onze aliassen.

48
00:06:52,099 --> 00:06:57,985
We zullen rood, wit en blauw bloeden
tot we de top bereiken...

49
00:06:58,006 --> 00:06:59,701
en ze allemaal vermoorden.

50
00:07:01,423 --> 00:07:03,295
Voor je moeder.

51
00:07:12,273 --> 00:07:13,515
Waar beginnen we?

52
00:07:14,149 --> 00:07:16,179
De volgende.

53
00:07:25,943 --> 00:07:28,850
Ik dacht dat je zei dat we beveiliging deden,
niet het eten opdienen.

54
00:07:28,891 --> 00:07:31,125
Kom op, je ziet er goed uit met een haarnetje.

55
00:07:31,561 --> 00:07:37,545
Deze patriotten zijn voorzichtig, slim.
Wil je ze pakken, zal het tijd kosten.

56
00:08:03,977 --> 00:08:09,115
Miljarden kleine robotjes
die in de lucht zweven?

57
00:08:09,904 --> 00:08:14,537
Heeft dat je genezen?
- Ik weet dat het stom klinkt.

58
00:08:15,095 --> 00:08:18,133
Het is gewoon veel om te begrijpen.
- Maar je begrijpt wat ik bedoel?

59
00:08:18,295 --> 00:08:23,003
Wat er met me is gebeurd, was geen mirakel.
Het was niet God die me een duwtje gaf.

60
00:08:23,320 --> 00:08:26,592
Je weet nog steeds niet
waarom het is gebeurd, toch?

61
00:08:28,676 --> 00:08:32,187
Luister, als het woord God je nerveus maakt
noem het hoe je het zelf wilt.

62
00:08:32,224 --> 00:08:37,094
Maar iemand of iets
heeft die machines verteld om je te redden.

63
00:08:37,122 --> 00:08:40,428
Ze kozen je. Denk je niet dat er een reden is?
- Ik ben Harry Potter niet, goed?

64
00:08:40,463 --> 00:08:42,630
Ik ben een jood uit Minnesota.

65
00:08:42,711 --> 00:08:46,906
Mensen worden niet gekozen.
Vooral ik niet.

66
00:08:48,689 --> 00:08:50,286
Het spijt me.

67
00:08:50,559 --> 00:08:53,234
Maar of je het nu leuk vindt of niet.
Ik denk dat het wel zo was.

68
00:08:55,547 --> 00:08:57,288
Open de poort.

69
00:08:59,399 --> 00:09:02,531
Ik zei open de poort.
- Open het.

70
00:09:42,320 --> 00:09:44,383
Je bent...
- Levend, ja.

71
00:09:45,425 --> 00:09:47,172
Ik ben blij dat jij dat ook bent.

72
00:09:50,061 --> 00:09:51,844
Ging je daar heen?

73
00:09:53,921 --> 00:09:55,961
Hou die vrouw levend, begrepen?

74
00:09:56,414 --> 00:09:58,165
Wie heeft je verteld om daar heen te gaan?

75
00:09:58,187 --> 00:10:00,874
Ze gingen erheen om mij te redden, Riley.
Ik waardeer de steun.

76
00:10:03,601 --> 00:10:07,421
Als ik je hand niet behandel ga je hem verliezen.
- Later.

77
00:10:38,087 --> 00:10:41,155
Klootzak, je hebt ze hierheen geleid.

78
00:10:41,807 --> 00:10:44,209
Je kan je niet gewoon verbergen voor zo'n clan.

79
00:10:45,192 --> 00:10:49,468
Vroeg of laat zouden ze achter ons komen.
Toegegeven, nu is het vroeger.

80
00:10:49,506 --> 00:10:51,811
Geweldig.

81
00:10:56,433 --> 00:10:58,780
Nu hebben we tenminste een kans
om het te overleven.

82
00:10:59,062 --> 00:11:03,561
Ja? Hoe?
- Hou je bek en doe wat ik doe.

83
00:11:29,499 --> 00:11:33,280
Je hebt mijn vrouw.
- Zijn vrouw?

84
00:11:34,394 --> 00:11:35,933
Ja.

85
00:11:38,034 --> 00:11:42,704
Als je je mannetjes naar binnen stuurt,
snij ik haar keel open.

86
00:11:44,414 --> 00:11:50,499
Ik heb nog één goede hand over.
- Als je haar pijn doet kom ik naar binnen.

87
00:11:50,577 --> 00:11:53,171
Als je naar binnen gaat, ga ik haar pijn doen.

88
00:11:55,592 --> 00:11:59,722
Het lijkt erop dat we in een impasse zitten.
- Wat gaan we eraan doen?

89
00:11:59,838 --> 00:12:03,397
Jij en ik gaan praten over wat we nu gaan doen.

90
00:12:04,492 --> 00:12:10,046
Niet tot ik zie dat ze in orde is.
- Ze kan niet vervoerd worden.

91
00:12:10,433 --> 00:12:14,288
Ik moet zien of ze in orde is.

92
00:12:16,674 --> 00:12:20,632
Ik moet weten of ze in orde is.

93
00:12:24,659 --> 00:12:29,515
Goed, ik laat haar je zien.

94
00:12:31,151 --> 00:12:32,905
Dan gaan we praten.

95
00:12:35,415 --> 00:12:39,619
Als je haar laat sterven, moge God u bijstaan.

96
00:12:52,484 --> 00:12:53,858
We moeten praten.

97
00:12:53,950 --> 00:12:57,054
Niet nu.
- Ja, nu.

98
00:13:04,592 --> 00:13:06,655
Je moet kalmeren.
- Zeg me niet...

99
00:13:06,684 --> 00:13:08,960
Ik zei: kalmeer.

100
00:13:10,695 --> 00:13:15,960
We betalen je om deze stad te laten schrikken,
niet om ze te vermoorden.

101
00:13:16,360 --> 00:13:18,694
Dan gaat ons akkoord niet meer door.

102
00:13:19,774 --> 00:13:23,759
Ik begrijp dat je emotioneel bent,
maar je wilt dat niet doen.

103
00:13:24,054 --> 00:13:28,122
Ga jij mij vertellen wat ik moet doen?
Wie ben jij dan wel?

104
00:13:28,586 --> 00:13:33,463
Je weet wie we zijn.
- De VS overheid? Alsjeblieft zeg.

105
00:13:33,515 --> 00:13:36,468
Jullie zijn maar een paar ratten
van uit een boot van Cuba.

106
00:13:36,630 --> 00:13:39,585
Hou je diamanten, het kan me niet schelen.

107
00:13:39,772 --> 00:13:42,921
Het kan me ook niet schelen
wat je stinkend plan voor deze stad is.

108
00:13:42,998 --> 00:13:47,746
Het enige dat ik wil is mijn vrouw.
Of anders laat ik die mensen doodbloeden.

109
00:13:48,049 --> 00:13:50,288
Van de eerste tot de laatste.

110
00:13:51,682 --> 00:13:53,269
Duidelijk?

111
00:14:17,497 --> 00:14:20,168
Ik kan je hem niet laten vermoorden.

112
00:14:21,217 --> 00:14:25,771
Monroe heeft je partner vermoordt, zoals ik
had gezegd en jij wilt nog steeds niet luisteren.

113
00:14:26,065 --> 00:14:28,553
Weet je, je hebt echt woede problemen.

114
00:14:29,188 --> 00:14:33,119
Je kan beter een zwart shirt dragen.
- Neem je iets serieus?

115
00:14:33,155 --> 00:14:36,748
Nee, niet echt. Het is hoe ik gezond blijf.

116
00:14:39,019 --> 00:14:43,469
Dus dit is persoonlijk, toch?
Jij en Monroe.

117
00:14:45,881 --> 00:14:50,307
Hij heeft de helft van mijn familie vermoord.
Dus dat kan je wel stellen.

118
00:14:51,437 --> 00:14:56,873
Het spijt me om dat te horen, echt.
Maar ik kan je hem toch niet geven.

119
00:14:58,063 --> 00:15:00,248
Zodat je je premie kan opstrijken.

120
00:15:01,950 --> 00:15:04,107
Zodat ik mijn vader kan redden.

121
00:15:10,523 --> 00:15:16,047
De mensen die Monroe willen.
Deze Verenigde Staten, wie ze ook zijn.

122
00:15:16,967 --> 00:15:18,544
Zij hebben mijn vader.

123
00:15:20,237 --> 00:15:23,037
En ze willen hem ruilen voor Monroe.

124
00:15:23,995 --> 00:15:25,727
Wat een ruil.

125
00:15:26,361 --> 00:15:27,941
Maar ik zeg je...

126
00:15:29,216 --> 00:15:33,687
als jij Monroe vermoordt,
is het net of je mijn vader vermoord.

127
00:15:36,434 --> 00:15:40,303
En dat neem ik serieus.

128
00:15:53,578 --> 00:15:57,984
Ben je zeker dat je niets wilt tegen de pijn?
- Het is niet echt de tijd om high te worden.

129
00:16:00,857 --> 00:16:02,890
Luister, als dit me lukt.

130
00:16:03,045 --> 00:16:06,258
Wees klaar, goed?
Maak dat iedereen klaar is.

131
00:16:06,288 --> 00:16:09,281
Ben je eigenlijk niet echt de stadsdronkaard?

132
00:16:11,436 --> 00:16:15,211
We moeten naar jou luisteren?
- Wie anders, Riley? Jij?

133
00:16:16,503 --> 00:16:20,383
Iemand anders die
de gedurfde leiding van dompie volgt?

134
00:16:20,433 --> 00:16:22,594
Noem me niet zo. Ik ben geen idioot.

135
00:16:23,211 --> 00:16:26,756
Ik heb veel jaren voor deze stad gewerkt.
En jij?

136
00:16:27,285 --> 00:16:29,195
Jij bracht de hel naar ons.

137
00:16:39,092 --> 00:16:41,438
Je echtgenoot wil je zien.

138
00:16:43,048 --> 00:16:47,657
Zodat hij weet dat je in orde bent.
- Ga je me teruggeven aan hem?

139
00:16:48,022 --> 00:16:51,024
Het zal snel voorbij zijn. Maak je geen zorgen.

140
00:16:51,357 --> 00:16:56,947
Nee, je begrijpt het niet.
Laat me niet teruggaan.

141
00:16:56,984 --> 00:16:58,836
Alsjeblieft.

142
00:17:01,254 --> 00:17:04,508
Toen ik ziek werd, dacht ik...

143
00:17:05,962 --> 00:17:09,131
ik ben tenminste eindelijk vrij.

144
00:17:10,543 --> 00:17:14,100
Maar zelfs toen kon hij me niet laten gaan.

145
00:17:14,121 --> 00:17:18,888
Hij heeft me vastgeketend aan het bed.

146
00:17:18,996 --> 00:17:23,781
Hij heeft mensen vermoord voor mij.

147
00:17:27,435 --> 00:17:31,469
Hij zal me nooit laten gaan.

148
00:17:38,778 --> 00:17:40,312
Het spijt me.

149
00:17:41,207 --> 00:17:44,023
Ik ben niet gewend
aan mensen die lief doen.

150
00:18:02,131 --> 00:18:06,219
Ze is doodsbang voor die man
en wij sturen haar terug?

151
00:18:08,055 --> 00:18:11,740
Ik zie geen andere optie.
- Ik kan zo niet vechten.

152
00:18:12,839 --> 00:18:14,729
Ik kan geen zwaard gebruiken.

153
00:18:17,358 --> 00:18:21,073
Dus, hoe moet ik je anders beschermen?

154
00:18:37,772 --> 00:18:40,756
Blijf waar je bent.
Als je iets probeert, zullen we haar vermoorden.

155
00:18:40,862 --> 00:18:43,643
Schat? Ben je in orde?

156
00:18:48,061 --> 00:18:50,214
Je zal snel terug thuis zijn.

157
00:18:53,925 --> 00:18:57,073
Goed. Je hebt je bewijs van leven.

158
00:18:58,538 --> 00:19:00,307
Ze gaat een dutje doen.

159
00:19:02,381 --> 00:19:04,348
Wij gaan even praten.

160
00:19:39,532 --> 00:19:41,471
Dat is genoeg daarvan.

161
00:19:42,201 --> 00:19:43,956
Geef de man zijn wapen terug.

162
00:19:47,206 --> 00:19:49,862
Wat?
- We worden niet overvallen.

163
00:19:50,429 --> 00:19:51,970
We worden doorgelicht.

164
00:19:52,567 --> 00:19:55,573
Overvallers nemen je niet mee
naar een andere locatie.

165
00:19:55,956 --> 00:20:00,471
Trouwens, je nagels zijn te schoon.

166
00:20:10,293 --> 00:20:14,884
Gaan we hier blijven zitten en elkaar aanstaren
of kan ik spreken met je bevelhebber?

167
00:20:15,141 --> 00:20:17,120
Niet slecht, meneer Crane.

168
00:20:21,850 --> 00:20:23,714
Ik heb niets gevonden.

169
00:20:27,211 --> 00:20:32,143
Je kan het ons niet kwalijk nemen.
Tenslotte willen we alles weten over jullie.

170
00:20:32,191 --> 00:20:35,899
Waarom beginnen we niet met wie je bent?

171
00:20:36,771 --> 00:20:38,698
Edgar Crane.

172
00:20:40,514 --> 00:20:42,167
En dit is mijn zoon Nate.

173
00:20:44,294 --> 00:20:46,049
Dat is zeer interessant.

174
00:20:47,462 --> 00:20:50,354
Want ik weet toevallig
dat je majoor Tom Neville bent...

175
00:20:51,498 --> 00:20:53,823
en dat is je zoon Jason.

176
00:20:59,278 --> 00:21:04,536
Dus ik moet iedereen gewoon
laten vertrekken?

177
00:21:04,637 --> 00:21:06,178
Ongestraft?

178
00:21:06,185 --> 00:21:11,288
Zij hebben je vrouw niets gedaan.
Ik heb haar ontvoerd.

179
00:21:12,073 --> 00:21:17,715
Jessica is fragiel en kostbaar.

180
00:21:18,330 --> 00:21:21,766
Als een porseleinen pop op een plank.

181
00:21:22,560 --> 00:21:27,049
Het is mijn taak haar te beschermen.
Dat is altijd mijn taak geweest.

182
00:21:30,009 --> 00:21:34,112
Dus hoe kan ik jullie ooit laten gaan?

183
00:21:42,388 --> 00:21:46,091
Iedereen uit de stad mag vertrekken.

184
00:21:46,158 --> 00:21:48,660
Iedereen.

185
00:21:50,529 --> 00:21:54,833
En wanneer zij in veiligheid zijn,
krijg jij je vrouw terug.

186
00:21:56,069 --> 00:21:57,827
En mij.

187
00:21:59,905 --> 00:22:03,074
Ik zal hier blijven.

188
00:22:03,142 --> 00:22:06,322
Je mag elke druppel van mijn bloed gebruiken.
Je mag me droog melken.

189
00:22:18,424 --> 00:22:21,526
Het spijt me.

190
00:22:28,434 --> 00:22:29,934
Ik moest ontsnappen.

191
00:22:29,984 --> 00:22:31,536
Jessica, blijf bij me.
- Ik moest hier weg.

192
00:22:59,221 --> 00:23:03,633
Hou je ogen omhoog gericht of ik steek ze uit.
- Ja, mevrouw.

193
00:23:12,310 --> 00:23:15,212
Ik wil jou niets aandoen.

194
00:23:16,748 --> 00:23:20,795
Charlie, vertrouw me.
Dit moet je zien.

195
00:23:27,592 --> 00:23:30,066
Ik zocht naar wapens.

196
00:23:32,717 --> 00:23:35,568
En vond ik dit.

197
00:23:46,844 --> 00:23:49,072
En dit vond ik ook.

198
00:23:53,585 --> 00:23:57,187
Wat willen ze van mijn moeder?

199
00:24:23,014 --> 00:24:24,715
Maak direct alle wagens klaar.

200
00:24:24,782 --> 00:24:27,050
Laat iedereen opstappen.
We zien elkaar in Denison.

201
00:24:27,118 --> 00:24:30,621
Dus we moeten onze huizen verlaten?
Is dat wat je bedoelt?

202
00:24:30,688 --> 00:24:33,757
Wil je soms hier blijven? Ga je gang.

203
00:24:37,295 --> 00:24:40,931
Ze is dood. Ze heeft haar polsen
doorgesneden.

204
00:24:44,135 --> 00:24:48,130
Hoe heb je dat kunnen laten gebeuren?
- Ik was maar even uit de kamer.

205
00:24:52,510 --> 00:24:55,345
Je gaat glimlachen.
- Waar heb je het over?

206
00:24:55,413 --> 00:24:58,982
Als de stad in paniek raakt,
zal Titus dat ruiken.

207
00:24:59,050 --> 00:25:03,387
Dus je mag het niemand vertellen.
Doe maar net of alles in orde is.

208
00:25:03,421 --> 00:25:07,257
Breng haar af en toe wat te eten.
Kom met lege borden naar buiten, oké?

209
00:25:07,325 --> 00:25:09,626
Glimlachen.

210
00:25:09,694 --> 00:25:11,228
Je glimlacht niet.

211
00:25:11,295 --> 00:25:13,764
Dit is mijn glimlach.
Wat ga jij doen?

212
00:25:13,831 --> 00:25:18,811
Ik laat zoveel mogelijk mensen vertrekken
voordat Titus erachter komt.

213
00:25:42,226 --> 00:25:45,629
Nog één.
- Daarop?

214
00:25:45,697 --> 00:25:51,368
Iedereen opstappen.
Hier is nog plaats voor twee mensen.

215
00:25:53,404 --> 00:25:55,639
Het is zo jammer.

216
00:25:55,707 --> 00:25:59,142
Deze stad heeft de black-out overleefd,
bandieten,

217
00:25:59,210 --> 00:26:02,512
twee cholera-uitbraken.

218
00:26:02,580 --> 00:26:04,715
Maar vandaag sterft ze.

219
00:26:04,782 --> 00:26:07,354
We hebben geen keus, Ken.

220
00:26:15,560 --> 00:26:19,896
Rijd zo snel mogelijk weg.
Wat er ook gebeurt, kijk niet achterom.

221
00:26:19,964 --> 00:26:24,601
Stu? Kan ik je spreken?

222
00:26:24,669 --> 00:26:30,040
Is er iets mis? Vertel het me.

223
00:26:34,645 --> 00:26:39,405
Neem Cynthia mee.
Ga hier zo snel mogelijk weg, oké?

224
00:26:52,730 --> 00:26:55,532
Jij stapt op deze wagen.
Er is nog één plaats. Pak die.

225
00:26:55,599 --> 00:26:57,333
Nee, niet zonder jou. Ik wacht wel
op de volgende.

226
00:26:57,401 --> 00:27:00,603
Jij zei dat ik moest bedenken
waarom ik terug ben uit de dood.

227
00:27:00,671 --> 00:27:03,439
Ik weet het nu. Ik ben hier
om jou te beschermen.

228
00:27:03,507 --> 00:27:06,176
Wat is er aan de hand?

229
00:27:06,243 --> 00:27:09,467
Doe het nou gewoon, Cynthia.

230
00:27:18,422 --> 00:27:20,390
Ik zie je gauw weer.

231
00:27:40,544 --> 00:27:44,547
Majoor Tom Neville van de Monroe militie.

232
00:27:44,615 --> 00:27:48,428
Een vijandige strijder.
We zouden je moeten executeren.

233
00:27:49,086 --> 00:27:54,024
Als je alles van me weet, weet je ook...

234
00:27:54,091 --> 00:27:56,927
dat ik die organisatie gedwongen heb verlaten.

235
00:27:58,930 --> 00:28:03,800
Ik begrijp het wel.
Ik had moeten zeggen wie ik echt was.

236
00:28:03,868 --> 00:28:07,103
Maar ik wilde alleen maar helpen.

237
00:28:07,171 --> 00:28:12,475
Jij bent een trouweloze samenzweerder.

238
00:28:13,043 --> 00:28:16,097
Moet ik echt geloven dat je ons wil helpen?

239
00:28:18,416 --> 00:28:23,119
Wil je de waarheid horen?
Jullie kunnen me niets schelen.

240
00:28:23,187 --> 00:28:26,957
De Verenigde Staten kunnen me niets schelen.

241
00:28:27,024 --> 00:28:31,127
Daarom ben ik hier niet.
- Waarom ben je hier dan wel?

242
00:28:31,595 --> 00:28:35,765
Omdat ik weet wie die bommen heeft gegooid.

243
00:28:35,833 --> 00:28:38,601
Ik weet wie mijn vrouw heeft gedood.

244
00:28:42,006 --> 00:28:45,074
Het was Sebastian Monroe.

245
00:28:45,142 --> 00:28:48,044
Wie kan het anders zijn geweest?

246
00:28:48,112 --> 00:28:52,282
En ik wil wraak.

247
00:28:55,519 --> 00:29:00,056
Iedere nacht zie ik hetzelfde beeld voor me.

248
00:29:01,625 --> 00:29:05,795
Mijn vrouw. Ze kijkt omhoog.

249
00:29:07,231 --> 00:29:10,933
Hoort de ontploffing.

250
00:29:12,303 --> 00:29:17,240
Het glas versplintert.

251
00:29:17,308 --> 00:29:22,245
En zij spat in vlammen uiteen.

252
00:29:25,082 --> 00:29:28,351
En ik vraag me af...

253
00:29:28,419 --> 00:29:31,254
heeft ze er iets van gevoeld?

254
00:29:31,322 --> 00:29:36,426
Het was mijn taak om haar te beschermen.

255
00:29:39,830 --> 00:29:43,533
Ik wil het Monroe betaald zetten.

256
00:29:43,600 --> 00:29:49,038
Ik moet het hem betaald zetten.

257
00:29:52,209 --> 00:29:55,144
Ik wil jullie helpen met hem zoeken.

258
00:30:01,518 --> 00:30:07,445
Kijk me goed aan.

259
00:30:11,595 --> 00:30:14,130
Lieg ik nog steeds?

260
00:30:24,742 --> 00:30:27,566
Ik denk dat je liegt.
- Laat het wapen zakken.

261
00:30:33,084 --> 00:30:38,021
Ik weet echt niet of u liegt, Majoor.

262
00:30:38,089 --> 00:30:43,593
Maar een man met uw unieke vaardigheden
is altijd handig.

263
00:30:43,661 --> 00:30:45,362
Jawel, mevrouw.

264
00:30:49,798 --> 00:30:55,438
Dus, of u ons probeert te helpen,
of te kwetsen...

265
00:30:57,508 --> 00:31:00,010
we houden u in de buurt.

266
00:31:00,077 --> 00:31:06,016
Maar als u ons probeert te saboteren...
- Niet in mijn stoutste dromen.

267
00:31:08,085 --> 00:31:11,654
Laat hem gaan.

268
00:31:17,928 --> 00:31:19,529
En mijn zoon?

269
00:31:19,597 --> 00:31:22,832
We hebben een speciale opdracht voor hem.

270
00:31:26,871 --> 00:31:31,141
Tenzij u daar natuurlijk bezwaar tegen heeft.

271
00:31:31,208 --> 00:31:34,077
Nee, mevrouw.

272
00:31:34,145 --> 00:31:37,380
Alles wat er nodig is.

273
00:32:28,266 --> 00:32:30,500
Ga op je benen staan.

274
00:32:37,180 --> 00:32:40,793
Wat is er gebeurd met het
'Hij doodde mijn familie'- verhaal?

275
00:32:40,850 --> 00:32:44,486
Wat doe je hiermee?

276
00:32:44,554 --> 00:32:48,223
Dat zijn premies.
Ik jaag op hen.

277
00:32:48,291 --> 00:32:50,053
Het past bij mijn functie.

278
00:32:50,159 --> 00:32:52,882
Wat wil de Amerikaanse regering met haar?

279
00:32:53,496 --> 00:32:56,706
Wat is er zo speciaal aan haar?
- Beantwoord de vraag.

280
00:32:56,833 --> 00:33:00,101
Ik weet alleen maar...

281
00:33:00,169 --> 00:33:03,085
Die jongens komen uit Cuba.
Ze betalen goed.

282
00:33:04,174 --> 00:33:07,173
Ik durf te wedden dat er nog 50 premiejagers
met die biljetten rondlopen.

283
00:33:07,944 --> 00:33:11,614
150 gram diamanten. Per hoofd.

284
00:33:11,681 --> 00:33:15,117
Dus dat verhaal over je vader was onzin?

285
00:33:16,453 --> 00:33:19,488
Nee, dat was de waarheid.

286
00:33:19,556 --> 00:33:22,491
Mijn vader is een geresp...

287
00:33:24,561 --> 00:33:28,664
Ja, het was onzin.

288
00:33:31,435 --> 00:33:34,136
We schieten hem niet dood.
- Pardon?

289
00:33:34,204 --> 00:33:37,740
Ik hou niet van doden.

290
00:33:37,808 --> 00:33:41,210
Alleen als het moet.

291
00:33:57,160 --> 00:33:59,195
Wat doen we nu?

292
00:34:02,666 --> 00:34:07,103
Ik denk dat Miles bij je moeder is.

293
00:34:07,170 --> 00:34:09,672
Hem kennende wel.

294
00:34:10,039 --> 00:34:13,041
Jij gaat ze waarschuwen.

295
00:34:15,712 --> 00:34:19,014
En ik ga met je mee.
- Wat zeg je?

296
00:34:22,485 --> 00:34:25,020
Zie je dat?

297
00:34:25,088 --> 00:34:28,857
Randall Flynn had een ring
met precies hetzelfde oog er op.

298
00:34:28,925 --> 00:34:30,459
Als hij één van deze jongens was...

299
00:34:30,509 --> 00:34:35,931
als ze half zo slecht zijn als hij,
zitten we allemaal in de shit.

300
00:34:35,999 --> 00:34:40,335
En dan kan jouw familie mijn hulp
goed gebruiken.

301
00:34:40,403 --> 00:34:44,339
Denk je dat ze jouw hulp willen?

302
00:34:44,407 --> 00:34:47,075
Nee.

303
00:34:47,143 --> 00:34:51,547
Maar ze zullen het nodig hebben.
- Jij bent krankzinnig.

304
00:34:52,114 --> 00:34:54,683
Ik loop nu weg.

305
00:34:54,750 --> 00:34:57,118
En als ik weg ben,
vind je me niet meer terug.

306
00:34:57,186 --> 00:35:01,056
Als je me wil tegenhouden,
schiet me dan maar neer.

307
00:35:35,091 --> 00:35:39,861
Wat is dit allemaal?
- Plan b.

308
00:35:39,929 --> 00:35:43,532
Ik kom direct achter je aan.
Ik zie je aan de andere kant.

309
00:35:43,600 --> 00:35:46,735
Dat is precies wat ik tegen mijn vader zei
op de avond dat hij stierf.

310
00:35:46,803 --> 00:35:48,570
Geweldig, Aaron.

311
00:35:48,638 --> 00:35:51,940
Sorry.

312
00:35:53,610 --> 00:35:57,579
Daar staat hij.
Laatste reddingsboot van de Titanic.

313
00:35:57,647 --> 00:35:59,247
Stap op.

314
00:36:02,251 --> 00:36:04,353
Kom met ons mee.
- Dat was niet de afspraak.

315
00:36:04,820 --> 00:36:08,289
Als Titus mij op de wagen ziet,
valt hij aan.

316
00:36:08,357 --> 00:36:09,891
Ik moet hier blijven.

317
00:36:09,959 --> 00:36:12,427
Als hij zijn dode vrouw ziet,
komt hij achter je aan.

318
00:36:12,495 --> 00:36:16,998
Laten we zorgen dat jullie ver weg zijn.

319
00:36:18,801 --> 00:36:21,436
Nee, ik ga niet.

320
00:36:22,406 --> 00:36:24,806
Ik heb te hard gewerkt
om je leven te redden.

321
00:36:24,874 --> 00:36:27,721
Ik laat je niet zomaar doodgaan.
- We hebben geen keus.

322
00:36:27,811 --> 00:36:32,214
Jawel. We blijven hier en vechten.
We vinden een uitweg.

323
00:36:32,281 --> 00:36:33,915
Hoe dan?

324
00:36:33,983 --> 00:36:35,817
Met één hand op mijn rug gebonden?

325
00:36:35,885 --> 00:36:38,053
Als het uit de hand loopt,
zal ik jou niet kunnen...

326
00:36:38,121 --> 00:36:42,124
Beschermen? Gaat het daarom?
Mij beschermen?

327
00:36:42,191 --> 00:36:44,626
Ik hoef geen martelaar, Miles,
ik wil jou.

328
00:36:46,229 --> 00:36:49,798
Zullen we dus elkaar maar beschermen?

329
00:36:51,634 --> 00:36:55,404
Dit is aandoenlijk, maar Rachel,
stap nu op die wagen...

330
00:36:55,471 --> 00:36:59,508
of ik zweer dat ik je erop gooi.

331
00:37:50,072 --> 00:37:53,209
Daarheen.

332
00:38:46,231 --> 00:38:48,656
Ik hou van je.

333
00:39:04,349 --> 00:39:07,213
Ik hou van je.

334
00:39:10,922 --> 00:39:14,091
Je had naar me moeten luisteren, Titus.

335
00:41:07,483 --> 00:41:11,274
Meneer, bent u in orde?
Gaat het, meneer?

336
00:41:15,013 --> 00:41:19,282
Wie zijn jullie?
- Van de Amerikaanse regering, meneer.

337
00:41:20,351 --> 00:41:22,185
Ik heb een dokter nodig.

338
00:41:27,358 --> 00:41:30,556
Achteruit, laat ons het werk doen.

339
00:41:32,697 --> 00:41:34,387
Ik voel een pols.

340
00:41:36,734 --> 00:41:38,368
De hartslag is zwak.

341
00:42:14,241 --> 00:42:18,714
Vertaald door Skip77 en Désirée
Controle: Comfort1981 en Sync: THC

342
00:42:18,814 --> 00:42:21,115
Quality over Quantity (QoQ) Releases

343
00:42:22,000 --> 00:42:25,139
Best watched using Open Subtitles MKV Player

