1
00:00:00,260 --> 00:00:02,516
Wat voorafging:

2
00:00:03,731 --> 00:00:05,966
Hallo, Emma.
- Waar is Henry?

3
00:00:06,066 --> 00:00:07,772
Een kaart die je rechtstreeks
naar je zoon zal leiden.

4
00:00:07,872 --> 00:00:10,837
Voorzichtig. Hij mag er dan uitzien als een jongen,
maar hij is een bloeddorstige demon.

5
00:00:10,857 --> 00:00:14,874
Het hart van de echte gelover. Jij bent
de gelukkige eigenaar van dat bijzondere hart.

6
00:00:14,974 --> 00:00:17,377
Wat doe je ongevraagd in mijn kasteel?

7
00:00:18,645 --> 00:00:20,213
Emma is in Neverland.

8
00:00:20,313 --> 00:00:23,816
Kijk uit voor hun pijlen.
Ze zijn ingesmeerd met gif.

9
00:00:25,219 --> 00:00:26,419
Wie ben jij, Swan?

10
00:00:26,486 --> 00:00:28,554
Zou je niet dat niet willen weten.
- Misschien wel.

11
00:00:37,756 --> 00:00:41,233
Heb je even pauze nodig?
- Nee, het gaat goed.

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,302
In deze warmte moet je niet oververhit raken.

13
00:00:43,402 --> 00:00:45,237
Dus jij hebt even pauze nodig.

14
00:00:46,904 --> 00:00:50,675
Nee, het gaat goed.
- Liet David Nolan zichzelf nou gaan?

15
00:00:50,775 --> 00:00:52,444
Ziet het ernaar uit alsof hij zich liet gaan?

16
00:00:52,544 --> 00:00:54,712
Hoever nog?

17
00:00:54,812 --> 00:00:59,809
We moeten dichterbij Pans kamp zijn.
Als we in een rechte lijn gaan...

18
00:01:06,223 --> 00:01:07,791
Hoe kan het nu achter ons zijn?

19
00:01:07,891 --> 00:01:09,893
Hoe kan dat?
- Je hebt ons laten verdwalen.

20
00:01:09,993 --> 00:01:12,129
Nee, dat heeft ze niet gedaan.

21
00:01:12,229 --> 00:01:17,000
Het is het kamp. Pan verplaatst zich.
- Hij speelt spelletjes met ons.

22
00:01:17,100 --> 00:01:20,035
Als Pan zijn kamp blijft verplaatsen,
hoe gaan we dan Henry vinden?

23
00:01:29,178 --> 00:01:31,380
Wakker worden. Vang.

24
00:01:34,949 --> 00:01:37,885
Ik hou niet van appels.
- Wie houdt er niet van appels?

25
00:01:37,985 --> 00:01:39,488
Het is een familie-eigenschap.

26
00:01:39,588 --> 00:01:43,758
Maak je geen zorgen.
Ze zijn niet om op te eten.

27
00:01:43,858 --> 00:01:47,728
Het is voor een spelletje. Een leuk spelletje.

28
00:01:49,164 --> 00:01:51,030
Ik noem het oefenen met schieten.

29
00:01:53,701 --> 00:01:57,201
Quality over Quantity Releases
Once Upon a Time S03E03 'Quite a Common Fairy'

30
00:01:57,301 --> 00:02:03,727
Vertaling: Nightfalls, Cutiej88 & CptChaos
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

31
00:02:15,322 --> 00:02:17,757
Je hebt de kristallen bol gevonden.
Waar ben je nog meer naar op zoek?

32
00:02:17,857 --> 00:02:19,459
Het liet me zien waar Emma is.
Nu moet ik bij haar zien te komen.

33
00:02:19,559 --> 00:02:21,927
Ik weet niet zeker of je daar een paard
gaat vinden, kerel.

34
00:02:22,027 --> 00:02:24,863
Ik heb geen paard nodig. Ik heb een doorgang nodig.
Een manier om een doorgang te maken.

35
00:02:24,963 --> 00:02:27,999
Waarom doe je niet even rustig,
en vertel je me wat het probleem is.

36
00:02:28,099 --> 00:02:29,668
Misschien kan ik helpen.

37
00:02:29,768 --> 00:02:32,171
Henry zit gevangen in Neverland
met Peter Pan...

38
00:02:32,271 --> 00:02:35,140
die de gemeenste persoon is
die ik ooit ontmoet heb.

39
00:02:35,240 --> 00:02:38,709
Ik zag Emma in die bal, niet Henry.
- Luister, ik ben in Neverland geweest.

40
00:02:38,809 --> 00:02:41,379
Pan was op zoek naar een jongen.
Een specifieke jongen.

41
00:02:41,479 --> 00:02:44,848
Ik weet dat hij een foto had op een stuk papier.
Hij noemde hem 'de echte gelover.'

42
00:02:44,948 --> 00:02:47,351
En jij gelooft dat dat Henry is?
- Dat moet het zijn.

43
00:02:47,451 --> 00:02:50,154
Dat is de enige reden waarom
Emma in Neverland zou zijn.

44
00:02:50,254 --> 00:02:51,522
Help me zoeken.

45
00:02:51,622 --> 00:02:55,825
Veel dingen maken een doorgang.
Bonen, magische spiegels, robijnrode pantoffels...

46
00:02:55,925 --> 00:02:57,125
een soort van as.

47
00:02:59,095 --> 00:03:00,730
Wat was dat?

48
00:03:00,830 --> 00:03:03,699
Rustig, kleine John. We zijn in orde.

49
00:03:13,275 --> 00:03:17,213
Wie is dit?
- Vrolijke zijn er in alle maten.

50
00:03:17,313 --> 00:03:22,695
Dit is mijn zoon Roland.
- Ik weet hoe we in Neverland kunnen komen.

51
00:03:25,655 --> 00:03:27,589
Ik weet hoe we bij Henry kunnen komen.

52
00:03:27,689 --> 00:03:32,260
Dus deze hele reis was voor niets.
- Ik zei toch dat lopen idioot was.

53
00:03:32,360 --> 00:03:36,264
Als ik wat magie mag gebruiken, kan ik ons
het kamp in toveren en dan pakken we Henry.

54
00:03:36,364 --> 00:03:39,033
We weten niet waar het kamp is.
Heb je wel geluisterd?

55
00:03:39,133 --> 00:03:40,401
Pan zal schilden tegen magie gebruiken.

56
00:03:40,501 --> 00:03:44,838
Ik vrees dat zo'n poging zal lijden tot jouw dood,
en nog belangrijker, die van mij...

57
00:03:44,938 --> 00:03:46,806
en daarom lopen we.

58
00:03:46,906 --> 00:03:52,045
Wat is jouw idee dan? Hoe gaan we het vinden?
- Door iemand die hij vertrouwt.

59
00:03:52,145 --> 00:03:55,668
Wie? Want ik gok dat hij
dat zeker niet bij jou doet.

60
00:03:55,768 --> 00:03:58,917
Een fee die hier woonde toen ik hier was.
Ze kan nog op het eiland zijn.

61
00:03:59,017 --> 00:04:03,356
Ze kan een bron van binnenuit zijn. Ze weet
alles over het kamp, kan ons naar binnen krijgen.

62
00:04:03,456 --> 00:04:06,859
Ze heeft misschien zelfs nog wat toverstof over.
Misschien kunnen we wel naar binnen vliegen.

63
00:04:06,959 --> 00:04:11,497
Je bedoelt feeënstof.
- Nee, toverstof. Dat is sterker.

64
00:04:11,597 --> 00:04:16,834
Als nucleaire feeënstof.
- Wacht. Een fee...

65
00:04:18,135 --> 00:04:22,039
Je kent haar?
- Ieder kind op de wereld kent haar.

66
00:04:22,139 --> 00:04:26,144
Het is een slecht idee. Geloof mij maar.

67
00:04:26,244 --> 00:04:29,547
Deze Tinkerbel gaat ons niet redden.

68
00:04:35,285 --> 00:04:40,357
Ik dacht dat je dood was.
- Ga weg.

69
00:04:40,457 --> 00:04:43,927
Toen je niet bij je lessen op kwam dagen vandaag,
dacht ik dat je dood was.

70
00:04:44,027 --> 00:04:47,530
En toch, ben je hier.

71
00:04:47,630 --> 00:04:52,989
Geroosterde zwaan. Dat is grappig.

72
00:04:53,089 --> 00:04:54,337
Je snapt dat later wel.

73
00:04:54,437 --> 00:04:57,846
Ik ben niet meer zo zeker over die lessen.

74
00:04:58,741 --> 00:05:02,111
Ik wil geen toekomst die eruit ziet als...
- Als wat?

75
00:05:02,211 --> 00:05:04,782
Als die van jou.

76
00:05:04,882 --> 00:05:07,285
Voel je je een beetje aangevallen,
Uwe Majesteit?

77
00:05:07,385 --> 00:05:09,250
Waarom zou ik dat niet zijn?

78
00:05:09,350 --> 00:05:13,154
Ik ben de koningin, maar...
ik ben in principe een gevangene...

79
00:05:13,254 --> 00:05:19,393
met een man van wie het hart nog steeds
bij zijn dode vrouw is en zijn smakeloze dochter.

80
00:05:19,770 --> 00:05:24,371
Het is ondragelijk.
Ik heb niets te doen, en kan nergens heen.

81
00:05:25,199 --> 00:05:29,236
Ik heb vrijheid nodig.
Ik heb mogelijkheden nodig.

82
00:05:29,336 --> 00:05:32,473
Dat kan geregeld worden.
Zo is het...

83
00:05:32,573 --> 00:05:37,130
Je denkt dat jij het diner bent
op het feest, alle opofferingen proeven.

84
00:05:37,230 --> 00:05:39,605
Een beetje liefde, een dansje hier.

85
00:05:39,705 --> 00:05:44,451
Wat je je niet realiseert,
is dat jij het feest bent.

86
00:05:44,551 --> 00:05:50,122
En de duisternis heeft jou geproefd.
- Jij bent verachtelijk.

87
00:05:50,222 --> 00:05:51,422
Verlaat mijn huis.

88
00:05:51,442 --> 00:05:56,495
De duisternis vindt jou lekker smaken.
Het vindt de bitterheid niet erg.

89
00:05:56,595 --> 00:05:59,798
En nu dat hij zijn maaltijd is begonnen,
gaat hij het afmaken.

90
00:05:59,898 --> 00:06:04,669
Je kunt niet meer wegvliegen
van je bestemming net zoals die zwaan.

91
00:06:06,871 --> 00:06:09,974
Ik zie je morgen. Kom niet te laat.

92
00:06:10,074 --> 00:06:15,779
En neem die woede met je mee.
Het is alles wat je hebt.

93
00:06:33,263 --> 00:06:35,231
Ik...

94
00:06:35,331 --> 00:06:36,733
hoef...

95
00:06:36,833 --> 00:06:38,067
alleen maar...

96
00:06:46,876 --> 00:06:50,579
Zet me neer. Wat doe je?

97
00:06:50,679 --> 00:06:52,214
Ik geef je een tweede kans.

98
00:07:08,229 --> 00:07:14,133
Wie ben jij?
- Ik ben Tinkerbel.

99
00:07:20,597 --> 00:07:22,766
Sneeuwwitje? Is dat haar naam?

100
00:07:22,866 --> 00:07:25,935
Zelfs ik vind dat een beetje kostbaar
en de mijne is Tinkerbel.

101
00:07:26,035 --> 00:07:30,206
Ze is een monster.
Compleet verwent en aanbeden.

102
00:07:30,306 --> 00:07:34,177
Ze ricocheert door het leven heen,
anderen geheimen vertellend.

103
00:07:34,277 --> 00:07:37,180
Ze heeft mijn verloofde laten vermoorden.

104
00:07:39,114 --> 00:07:44,353
De enige manier hoe ik dit kan doorstaan,
is dat zij en de koning altijd weg zijn.

105
00:07:44,453 --> 00:07:47,155
Je bent blij als je man weg is?

106
00:07:49,190 --> 00:07:53,728
Het is geen huwelijk. Het is een klucht.

107
00:07:53,828 --> 00:07:58,032
Ik mag dan misschien de koningin zijn,
maar alleen in dat paleis...

108
00:07:58,132 --> 00:07:59,568
voel ik me als de koningin van niets.

109
00:07:59,668 --> 00:08:04,071
Geen wonder dat je sprong.
- Ik sprong niet. Ik viel.

110
00:08:04,171 --> 00:08:09,108
Natuurlijk. Je viel.
- Inderdaad.

111
00:08:11,379 --> 00:08:14,041
Maar als ik het had gedaan...

112
00:08:15,048 --> 00:08:16,917
Hier, op goede redenen.

113
00:08:18,484 --> 00:08:19,684
Weet je, ik heb een goed idee.

114
00:08:20,720 --> 00:08:22,985
Ik kan mensen helpen te vinden
wat ze echt nodig hebben, Regina.

115
00:08:23,189 --> 00:08:26,443
En wat heb ik nodig?
- Weet je dat niet eens?

116
00:08:26,859 --> 00:08:30,263
Dat is zo jammer, Regina.
Liefde, je hebt liefde nodig.

117
00:08:30,363 --> 00:08:35,300
Jij gaat me helpen een andere zielsverwant vinden?
- Het is mogelijk opnieuw liefde te vinden.

118
00:08:35,400 --> 00:08:39,705
Ik heb toverstof nog nooit zien falen.
Het zal de perfecte match voor je vinden.

119
00:08:39,805 --> 00:08:42,774
Als je het toestaat,
zal het je een gelukkig einde geven.

120
00:08:42,874 --> 00:08:45,200
Mijn gelukkige einde is als Sneeuwwitjes hoofd
op een schaal ligt.

121
00:08:45,300 --> 00:08:48,313
Nee. Ben je niet nieuwsgierig?
Wat als ik kan doen wat ik zeg?

122
00:08:48,413 --> 00:08:51,515
Dan zeg ik dat dat echte magie is.
- Nou, ik ben een fee.

123
00:08:51,615 --> 00:08:53,284
Je kunt het proberen in me te geloven.

124
00:09:23,980 --> 00:09:25,347
Er is een andere manier.

125
00:09:25,447 --> 00:09:27,150
Is dat zo?
- Magie.

126
00:09:27,250 --> 00:09:28,518
Hebben we het hier net niet over gehad?

127
00:09:28,618 --> 00:09:31,914
Ik heb het niet over mijn magie.
Ik heb het over onze magie.

128
00:09:31,934 --> 00:09:33,200
Ik ben niet geïnteresseerd.

129
00:09:33,220 --> 00:09:35,766
Eén ding dat ik geleerd heb,
is dat het altijd wat kost.

130
00:09:36,292 --> 00:09:40,461
Soms als je het niet gebruikt,
kan het ook wat kosten.

131
00:09:40,561 --> 00:09:45,801
Ik durf te wedden dat jij en ik samen
sterk genoeg zijn om Pan te overmeesteren.

132
00:09:45,901 --> 00:09:48,736
Wat als we dat niet zijn?
Ik ga die kans niet wagen.

133
00:09:48,836 --> 00:09:52,274
We praten over Henry's leven.
- Ik ben me daar bewust van.

134
00:09:52,374 --> 00:09:55,608
Kijk, ik weet dat je het plan niet leuk vindt.
Laten we het gewoon even aankijken.

135
00:09:55,628 --> 00:09:58,279
Laten we eerst eens kijken of we
Tinkerbel kunnen vinden.

136
00:09:58,379 --> 00:10:00,614
En je denkt dat dat het beste plan is,
omdat je vriendje ermee kwam?

137
00:10:00,714 --> 00:10:02,916
Mijn vriendje? Haak?

138
00:10:03,985 --> 00:10:07,453
Wat is jouw probleem?
- Ze is net Neal verloren.

139
00:10:08,956 --> 00:10:14,193
Het spijt me.
Ik maak me gewoon zorgen om Henry.

140
00:10:15,695 --> 00:10:20,867
Wat is dat?
- Dreamshade. Het is een gemeen gif.

141
00:10:20,967 --> 00:10:22,668
We hebben een verhaal hier over een man...

142
00:10:22,768 --> 00:10:25,838
die een appel schoot van het hoofd
van zijn zoon met een pijl.

143
00:10:25,938 --> 00:10:27,873
Laten we kijken of het mogelijk is.

144
00:10:27,973 --> 00:10:30,976
Als je toch op de appel mikt,
waar is het gif dan voor?

145
00:10:31,076 --> 00:10:32,544
Een motivatie om niet te missen.

146
00:10:32,644 --> 00:10:36,614
Felix. Kom hier.

147
00:10:38,918 --> 00:10:41,886
Is Felix goed? Is zijn richting goed?

148
00:10:41,986 --> 00:10:46,824
Dat maakt niet uit.
Jij bent degene die schiet.

149
00:10:46,924 --> 00:10:48,553
Maar ik wil niet schieten.

150
00:10:55,266 --> 00:11:00,229
Je zal hem niet raken. Vertrouw jezelf.
Het is opwindend.

151
00:11:15,750 --> 00:11:21,048
Ik zei toch dat het opwindend zou zijn.
Kom op. Ik moet je iets laten zien.

152
00:11:31,132 --> 00:11:34,529
Dus je gaat het haar vertellen?
- Haar wat vertellen?

153
00:11:34,703 --> 00:11:37,772
Ik zag wat er met je gebeurd is, maat.
Laat het me zien.

154
00:11:44,780 --> 00:11:46,847
De pijl heeft me nauwelijks geraakt.

155
00:11:49,584 --> 00:11:50,784
Het spijt me, maat.

156
00:11:52,720 --> 00:11:56,557
Weet je hoelang nog?
- Dagen...

157
00:11:56,657 --> 00:12:01,562
Een week op zijn meest.
Je zal de zomer niet halen.

158
00:12:01,662 --> 00:12:03,602
Het is best erg.
Misschien moet je het haar vertellen.

159
00:12:04,430 --> 00:12:05,630
Je zou wel moeten.

160
00:12:07,801 --> 00:12:09,116
Misschien niet.

161
00:12:09,136 --> 00:12:11,687
Waarom niet?
- Toverstof.

162
00:12:13,105 --> 00:12:16,224
Geloof jij in Tinkerbels kracht?
In haar toverkracht?

163
00:12:16,743 --> 00:12:20,063
Dat doe ik inderdaad.
- Laten we haar en die stof dan vinden.

164
00:12:20,378 --> 00:12:23,649
Denk je echt dat dit me blij maakt?
- Ik weet dat het zo zal zijn.

165
00:12:25,517 --> 00:12:29,220
Ik ben te laat. Ik moet gaan. Ik zie je snel.

166
00:12:50,241 --> 00:12:54,143
Goedenavond, Groen.
- Hoi, Blauw.

167
00:12:54,243 --> 00:12:56,813
Je ziet er geweldig uit. Heb je iets...
- Je bent te laat.

168
00:12:56,913 --> 00:13:00,984
Je hebt al elke regel in het boek verbroken...
Avondklok, stofdiscipline...

169
00:13:01,084 --> 00:13:02,719
je werd groot, zonder reden.

170
00:13:02,819 --> 00:13:05,421
Luister, ik heb nieuws, geweldig nieuws.

171
00:13:05,521 --> 00:13:07,155
Ik heb iemand geholpen.

172
00:13:07,255 --> 00:13:09,391
Een koningin in het Betoverde Bos. Regina.

173
00:13:15,564 --> 00:13:18,033
Haar leraar is de Duistere.
- Dus?

174
00:13:18,133 --> 00:13:21,302
Dus wees blij dat je nog leeft.

175
00:13:21,837 --> 00:13:27,364
Groen, deze vrouw kun je niet helpen.
Ze wordt omringd door duisternis.

176
00:13:27,384 --> 00:13:30,302
Zo te horen kan ze onze hulp
juist wel gebruiken.

177
00:13:30,322 --> 00:13:34,749
Misschien als je me wat toverstof geeft...
- Geen denken aan.

178
00:13:34,949 --> 00:13:39,876
Je laat dit gaan, Groen.
- Groen is mijn naam niet, maar Tinkerbel.

179
00:13:39,896 --> 00:13:43,445
Ik kan niet geloven dat je wilt
dat ik iemand negeer die hulp nodig heeft.

180
00:13:43,465 --> 00:13:46,960
Het is niet echt feeachtig.
- Dat bepaal ik zelf wel.

181
00:13:47,060 --> 00:13:49,463
Maar ik...
- Geen discussie.

182
00:13:49,963 --> 00:13:54,425
Tot nader order moet je hier blijven en verder
gaan met je training onder mijn supervisie.

183
00:13:54,445 --> 00:13:58,269
Begrepen?
- Ja, Blauw.

184
00:14:24,942 --> 00:14:28,768
Ben je helemaal gek geworden?
Hij is vier jaar oud.

185
00:14:28,788 --> 00:14:32,936
De Schaduw zal hem niets doen. Dat beloof ik.
- Hoe weet je dat?

186
00:14:32,956 --> 00:14:36,273
Ik heb er al eerder mee te maken gehad.
Zo ben ik als kind in Neverland gekomen.

187
00:14:36,293 --> 00:14:39,611
Roland hoeft hem alleen maar op te roepen.
Dat is alles. Dan neem ik het over.

188
00:14:39,631 --> 00:14:45,560
Ik ga dan naar Neverland, hij niet.
- In het gunstigste geval is mijn peuter dus aas.

189
00:14:46,028 --> 00:14:50,522
In het slechtste gaat er iets fout en neemt
een demonische schaduw hem mee door een portaal...

190
00:14:50,542 --> 00:14:56,470
naar de ergste persoon die jij ooit hebt ontmoet.
- Luister, Robin, ik moet erheen.

191
00:14:59,208 --> 00:15:04,501
Een tijdje terug heb ik mijn vrouw verloren.
We hadden bijna zelfs Roland niet gehad.

192
00:15:04,521 --> 00:15:06,149
Ze was zo ziek.

193
00:15:06,675 --> 00:15:10,621
Nu is ze er niet meer. Hij is alles wat ik heb.

194
00:15:10,747 --> 00:15:14,896
Ik kan hem niet verliezen.
- Dan weet je hoe ik me voel.

195
00:15:15,122 --> 00:15:17,847
Ik heb mijn jongen en Emma nodig.
Zij zijn alles wat ik heb.

196
00:15:17,867 --> 00:15:22,018
Dus omdat ik weet hoe waardevol familie is
moet ik de mijne maar op het spel zetten?

197
00:15:25,231 --> 00:15:28,935
Toen ze ziek was, je vrouw...

198
00:15:29,335 --> 00:15:33,530
hoe kon ze blijven leven om je jongen te krijgen?
- Dat weet je.

199
00:15:33,550 --> 00:15:38,375
Mijn vader. Hij redde haar... en je zoon.

200
00:15:50,955 --> 00:15:54,454
Eén keer. Hij staat bij het raam
en roept één keer.

201
00:15:54,480 --> 00:15:57,116
Als dat niet werkt, is het voorbij.
Je krijgt geen tweede kans.

202
00:15:57,136 --> 00:15:59,878
Je moet iets begrijpen.
Dit is mijn tweede kans.

203
00:16:14,576 --> 00:16:19,048
Je raakt achter.
Haak denkt dat haar huis recht vooruit is. Kom op.

204
00:16:19,248 --> 00:16:21,818
Als ze daar nog woont.

205
00:16:22,218 --> 00:16:25,519
Ga jij je tijd maar verspillen met zoeken,
dan wacht ik wel.

206
00:16:27,823 --> 00:16:33,771
Wat heb je haar aangedaan?
- Wat? Waarom ga je daar vanuit?

207
00:16:34,197 --> 00:16:38,621
Je hebt haar eerder ontmoet, toch?
In het betoverde bos? Heb je haar broer vermoord?

208
00:16:38,647 --> 00:16:41,726
Haar aureool gestolen?
- Ze is geen engel.

209
00:16:44,706 --> 00:16:47,774
We hebben een ingewikkeld verleden.
- Ik wist het.

210
00:16:47,812 --> 00:16:53,150
Je hoeft de details niet te weten,
maar als ze mij ziet, helpt ze ons niet.

211
00:16:53,180 --> 00:16:58,051
En als zij de manier is om binnen te komen,
geloof me dan maar...

212
00:16:58,251 --> 00:17:02,356
dat ik uit haar buurt blijf is waarschijnlijk
het beste voor operatie Henry.

213
00:17:02,556 --> 00:17:05,982
Operatie Henry?
- Dat is...

214
00:17:06,002 --> 00:17:10,463
hoe ik het in mijn hoofd noemde, omdat...
- Hij het zo zou noemen.

215
00:17:10,997 --> 00:17:13,464
Hij zou een betere naam verzinnen.

216
00:17:14,033 --> 00:17:18,870
Maar...
het is het beste dat ik kon verzinnen.

217
00:17:20,740 --> 00:17:22,694
We halen haar en komen terug voor jou.

218
00:17:22,714 --> 00:17:26,894
Doe geen moeite.
Het is beter als we elkaar niet zien.

219
00:17:27,112 --> 00:17:31,383
Als je haar niet vindt, ga dan verder.

220
00:17:31,483 --> 00:17:36,177
Haal Henry gewoon.
Maak je geen zorgen over Tinkerbel.

221
00:17:36,197 --> 00:17:38,608
Wat heb je haar in godsnaam aangedaan?

222
00:17:39,657 --> 00:17:42,201
Wat ik altijd doe.

223
00:17:54,872 --> 00:17:57,831
Wil je vliegen?
- Heb je het?

224
00:17:57,851 --> 00:18:01,100
Een beetje. Laten we beginnen.

225
00:18:01,120 --> 00:18:04,414
Jou helpen met het vinden van geluk,
jou redden...

226
00:18:04,614 --> 00:18:08,540
dat gaat mij redden.
- Dit is niet jouw toverstof, is het wel?

227
00:18:08,560 --> 00:18:11,577
Als je erover nadenkt,
is toverstof eigenlijk wel van iemand?

228
00:18:11,597 --> 00:18:15,615
De feeën zijn daar erg bezitterig over.

229
00:18:15,635 --> 00:18:18,651
Als ze erachter komen dat je het stal...
- Maak je geen zorgen over mij.

230
00:18:18,671 --> 00:18:22,763
Dit gaat over jou. Kom op.

231
00:18:34,175 --> 00:18:36,276
Let op.

232
00:18:41,749 --> 00:18:45,787
Wat is dat?
- Jouw gelukkige einde.

233
00:18:46,387 --> 00:18:48,921
Hij is daar beneden.

234
00:18:56,696 --> 00:18:59,889
Hier binnen ligt het begin van jouw geluk.

235
00:18:59,909 --> 00:19:04,437
Al de pijn uit je verleden
zal alleen dat nog zijn, je verleden.

236
00:19:05,037 --> 00:19:09,812
Ik heb even een moment nodig.
- Je bent nerveus. Dat snap ik.

237
00:19:10,138 --> 00:19:13,902
Maar kijk, daar is hij.

238
00:19:14,180 --> 00:19:18,484
De man met de leeuwtatoeage.
- Hij?

239
00:19:18,584 --> 00:19:22,110
Toverstof liegt niet. Kom op.

240
00:19:22,130 --> 00:19:27,692
Dit is je kans op liefde en geluk.
Een frisse start, zonder bagage.

241
00:19:27,792 --> 00:19:30,595
Je kunt al de woede
die je tegenhoudt, loslaten.

242
00:19:30,795 --> 00:19:34,531
Ga naar hem toe.
- Goed.

243
00:19:36,267 --> 00:19:40,661
Ik kan dit. Ik kan gelukkig zijn.

244
00:19:40,681 --> 00:19:45,051
Dat weet ik zeker. Ga.

245
00:20:21,243 --> 00:20:25,139
Laten we dit maar afhandelen,
vind je ook niet?

246
00:20:29,317 --> 00:20:31,852
Een "ingewikkeld verleden"?

247
00:20:32,252 --> 00:20:35,689
Dat is nogal een diplomatieke manier
om het te omschrijven.

248
00:20:35,989 --> 00:20:39,784
Je ziet er vreselijk uit.
- Probeer je me uit te lokken?

249
00:20:39,804 --> 00:20:44,931
Kom me maar halen, Tinkerbel.
- Je denkt dat je zo slim bent.

250
00:20:45,231 --> 00:20:48,867
Maar jullie gaan allemaal falen.

251
00:21:08,246 --> 00:21:12,381
Niemand is thuis. Kom maar naar boven.

252
00:21:15,525 --> 00:21:20,017
Waar kan het zijn?
- Ze laat dat stof niet rondslingeren, maat.

253
00:21:22,594 --> 00:21:27,131
Hier is het niet, dat beloof ik. Sorry.

254
00:21:27,431 --> 00:21:32,502
Het is erg kaal. Het herinnert me
aan een bepaalde plek.

255
00:21:37,040 --> 00:21:40,575
Je zou denken dat een boomhut
wat vrolijker zou zijn.

256
00:21:41,077 --> 00:21:44,445
Waar ik heb gewoond, dat is het.

257
00:21:46,549 --> 00:21:50,284
Omdat het alleen maar
een plek om te slapen is.

258
00:21:52,522 --> 00:21:58,183
Wat weet jij daar nou van?
- Ik had niet altijd een hemelbed en een paleis.

259
00:21:58,203 --> 00:22:01,352
Ik heb ook ooit zo'n huis als dit gehad.
- Echt waar?

260
00:22:01,372 --> 00:22:04,922
Ik had een boomstronk,
toen ik op de vlucht was voor de koningin.

261
00:22:04,942 --> 00:22:08,070
Geloof het of niet, ik begrijp deze Tinkerbel.

262
00:22:09,170 --> 00:22:12,429
De echte vraag is, waarom heeft ze een ladder?
Feeën hebben vleugels.

263
00:22:12,449 --> 00:22:15,799
Jongens, ik heb iets gevonden.
- Het is een zakdoek.

264
00:22:15,819 --> 00:22:20,970
Die is van Regina. Hoe komt die hier?
- Ze volgt ons en houdt Regina in de gaten.

265
00:22:20,990 --> 00:22:25,109
Maar als ze haar in de gaten houdt...
- Zijn wij op de verkeerde plek.

266
00:22:39,331 --> 00:22:45,737
Het werd tijd dat je wakker werd.
Ik kijk al erg lang uit naar dit gesprekje.

267
00:22:47,138 --> 00:22:50,443
Je weet niet waarom ik hier ben.
- Ik weet precies waarom je hier bent.

268
00:22:50,643 --> 00:22:53,602
Je probeert je zoon te vinden.

269
00:22:53,928 --> 00:22:57,874
Gezien ik vastgebonden ben,
neem ik aan dat je niet helpt.

270
00:22:57,949 --> 00:23:02,245
Zeker niet. Jij bent de laatste persoon die ik
ooit zou helpen, na wat je mij hebt aangedaan.

271
00:23:02,265 --> 00:23:05,914
Jou aangedaan? Jij bemoeide je met mijn leven.

272
00:23:05,934 --> 00:23:10,328
En raakte daardoor die van mezelf kwijt.
- Dus wat wil je van mij?

273
00:23:10,528 --> 00:23:14,722
Me vermoorden?
Denk je dat het zo makkelijk is?

274
00:23:14,742 --> 00:23:19,003
Waar je me ook mee hebt uitgeschakeld,
ik weet dat het geen magie is.

275
00:23:20,303 --> 00:23:25,208
Misschien klaprozen. Maar de werking neemt af.

276
00:23:25,308 --> 00:23:30,747
En gezien je dat moest gebruiken,
betekent dat maar één ding...

277
00:23:31,047 --> 00:23:36,953
Je hebt geen magie. Maar ik wel.

278
00:23:40,456 --> 00:23:45,961
Ja, dat weet ik.
Maar zelfs jouw magie kan dit niet stoppen.

279
00:23:46,461 --> 00:23:50,000
Ooit gehoord van Dreamshade?
- Ja.

280
00:23:50,525 --> 00:23:56,203
Goed.
- Hoe ben jij zo geworden?

281
00:23:57,005 --> 00:23:59,172
Ik heb jou ontmoet.

282
00:24:03,244 --> 00:24:08,048
Hoe ging het?
- Het was...

283
00:24:09,884 --> 00:24:14,543
Wat is er gebeurd? Ik snap het niet.
Je gloeit niet van liefde.

284
00:24:14,563 --> 00:24:17,991
Je hoort te gloeien.
- Omdat het niet werkte.

285
00:24:18,191 --> 00:24:23,453
Het toverstof, het was niet goed.
Ik heb hem ontmoet en hij was vreselijk.

286
00:24:23,473 --> 00:24:27,057
Hij was gewoon vreselijk.
- Ben je wel naar de juiste man gegaan?

287
00:24:27,077 --> 00:24:32,694
Ja, die met de leeuwtatoeage.
Dat was het probleem niet.

288
00:24:32,714 --> 00:24:35,730
Wat dan wel?
- Jij.

289
00:24:35,750 --> 00:24:38,411
Ik?
- Ja, jij.

290
00:24:39,111 --> 00:24:43,106
Je bent een slechte fee.
- Je bent niet naar binnen gegaan, of wel?

291
00:24:43,126 --> 00:24:48,609
Hoe durf je?
- Het is goed. Je was bang.

292
00:24:48,629 --> 00:24:51,698
Ik ben nergens bang voor.

293
00:24:51,724 --> 00:24:56,895
Ik kan niet geloven dat ik je me liet afleiden.
- Nee, doe het niet.

294
00:24:57,795 --> 00:25:02,633
Wat je nodig hebt, is liefde.
- Die had ik en hij is dood.

295
00:25:02,733 --> 00:25:08,439
En ik heb geleden. Waar jij me heen stuurde,
zou daar niets aan hebben veranderd.

296
00:25:08,939 --> 00:25:10,639
Dag.

297
00:25:11,842 --> 00:25:16,869
En ik dan? Ik heb voor je gestolen...

298
00:25:16,889 --> 00:25:20,950
en allemaal voor niets.
Ik zit zwaar in de problemen.

299
00:25:21,050 --> 00:25:26,079
Zoals ik al zei, je bent een slechte fee.
- Ik dacht dat we vrienden waren.

300
00:25:26,099 --> 00:25:28,622
Ik heb geen vrienden.

301
00:25:29,391 --> 00:25:32,493
Vlieg op, mot.

302
00:25:33,762 --> 00:25:37,998
Laat de deuren je niet tegenhouden.

303
00:25:42,436 --> 00:25:47,074
Je wilt me vermoorden?
Ik kan het een stuk makkelijker maken.

304
00:25:47,174 --> 00:25:51,635
Wat doe je...
- Wil je me vermoorden?

305
00:25:51,655 --> 00:25:55,583
Doe het dan niet met vergif. Doe het zelf.

306
00:25:55,783 --> 00:26:00,077
Ga je gang. Verpletter het.
- Denk je dat ik het niet doe?

307
00:26:00,097 --> 00:26:02,455
Nee, ik reken erop.

308
00:26:03,390 --> 00:26:08,827
Laat me zien wie je bent… Tinkerbel.

309
00:26:09,563 --> 00:26:11,163
Graag.

310
00:26:22,825 --> 00:26:24,925
Stop.

311
00:26:26,829 --> 00:26:29,531
Je hebt dat stof gestolen.
- Ik weet het.

312
00:26:29,831 --> 00:26:32,956
Ik dacht dat ik het nodig had om je te bewijzen
dat ik een goede fee was.

313
00:26:32,976 --> 00:26:37,105
Dat had je kunnen bewijzen
door naar me te luisteren.

314
00:26:37,305 --> 00:26:42,042
Ik volgde mijn instincten.
- Die niet klopten.

315
00:26:43,577 --> 00:26:47,036
Dit valt niet te vergeven.
- Wacht.

316
00:26:47,056 --> 00:26:49,846
Iedereen verdient een tweede kans.
Dat zeggen we altijd tegen iedereen.

317
00:26:49,882 --> 00:26:54,320
Maar Tinkerbel, dit was je tweede kans.
- Alsjeblieft.

318
00:26:54,520 --> 00:26:58,615
Ik beloof het. Het spijt me echt.
- Je hebt mijn vertrouwen geschaad.

319
00:26:58,635 --> 00:27:02,461
Ik kan het terugwinnen. Geef me een kans.

320
00:27:02,561 --> 00:27:07,766
Dat kun je niet,
door één simpele, tragische reden:

321
00:27:07,866 --> 00:27:10,701
Ik geloof niet meer in je.

322
00:27:34,557 --> 00:27:38,595
Weet je wat je mij gekost hebt?

323
00:27:40,763 --> 00:27:44,124
Je vleugels.
- Waarom?

324
00:27:44,144 --> 00:27:48,477
Waarom wat? Waarom ik je mijn hart gaf?

325
00:27:48,944 --> 00:27:50,772
Nee, waarom loog je?

326
00:27:51,374 --> 00:27:55,077
Ik heb het meerdere keren nagelopen,
die spreuk werkte.

327
00:27:55,177 --> 00:27:59,182
Je bent nooit naar binnen gegaan.
Het is de enige verklaring.

328
00:27:59,282 --> 00:28:03,152
Waarom kon je niet die deur door
en jouw zielsverwant ontmoeten?

329
00:28:03,252 --> 00:28:08,356
Is gelukkig zijn zo'n vreselijk lot?
- Ja, dat was het.

330
00:28:08,456 --> 00:28:13,794
Je hebt gelijk, ik ben nooit naar binnen gegaan.
Ik was bang. Ik ben niet...

331
00:28:15,297 --> 00:28:18,867
Je zei dat ik mijn woede kon laten gaan,
dat het me tegenhield...

332
00:28:18,967 --> 00:28:22,736
en opeens voelde ik als ik zonder zou zijn,
dat ik dan gewoon zou wegdrijven.

333
00:28:22,836 --> 00:28:25,572
Die woede was alles wat ik had.

334
00:28:25,672 --> 00:28:28,875
Wat zou ik zonder het zijn?
- Gelukkig.

335
00:28:30,446 --> 00:28:31,858
Zwak.

336
00:28:31,878 --> 00:28:36,349
En kijk wat er van je gekomen is,
met de krachten die je kreeg...

337
00:28:36,449 --> 00:28:42,327
want ik hou jouw hart vast, en hoor geen
enkele reden om jouw hart niet in as te veranderen.

338
00:28:42,427 --> 00:28:44,290
Goed, je wilt een reden?
Dan kan je hem krijgen.

339
00:28:44,390 --> 00:28:50,796
Je denkt dat ik bang was?
Je denkt dat ik het fout heb gedaan?

340
00:28:50,896 --> 00:28:54,499
Momenteel dreig je
dezelfde fout te gaan maken, feetje.

341
00:28:54,599 --> 00:28:59,972
Ik koos voor wraak boven hoop,
en in jouw hand heb je het resultaat...

342
00:29:00,072 --> 00:29:06,572
Een klein, hard, duister hard.

343
00:29:08,446 --> 00:29:14,946
Als je dezelfde keuze maak die ik deed...
dan kijk je nu naar jouw toekomst.

344
00:29:19,390 --> 00:29:21,658
Ik zal je niet zeggen wat te doen.

345
00:29:24,094 --> 00:29:27,097
De keuze is aan jou.

346
00:29:27,197 --> 00:29:32,302
Doodt mij of gedraag je als de fee die je bent.

347
00:29:32,402 --> 00:29:38,741
Jij zei anders dat ik een vreselijke fee ben.
- Bewijs dan het tegendeel.

348
00:29:38,841 --> 00:29:42,644
Kies voor hoop boven woede.

349
00:29:42,744 --> 00:29:45,180
Kies voor liefde en help mij
met het terugkrijgen van mijn zoon.

350
00:29:48,250 --> 00:29:52,520
Hou je van jouw zoon?
- Erg veel.

351
00:29:54,290 --> 00:29:58,126
Met Henry heb ik eindelijk het gevoel
iets goeds te doen.

352
00:29:58,226 --> 00:30:01,836
Wil jij niet hetzelfde kunnen zeggen?

353
00:30:03,276 --> 00:30:07,973
Voor mij is het te laat.
- Alleen maar als je mij doodt.

354
00:30:09,770 --> 00:30:14,573
Ik zal jou niet doden...
maar helpen zal ik je ook niet.

355
00:30:15,342 --> 00:30:19,646
Trouwens, het is waarschijnlijk al te laat.

356
00:30:19,746 --> 00:30:21,714
Hij is te lang bij hen.

357
00:30:30,689 --> 00:30:32,558
Kijk wat een plezier ze hebben.

358
00:30:32,658 --> 00:30:35,794
Het punt met deze plek is, Henry,
dat het nooit nee tegen je zegt.

359
00:30:35,894 --> 00:30:37,863
Je kunt doen wat je maar wilt.

360
00:30:37,963 --> 00:30:41,200
Bezeren zij zich nooit?
- Continu.

361
00:30:41,300 --> 00:30:43,336
Op een bepaald moment had ik vier Jongens
met missende vingers.

362
00:30:43,436 --> 00:30:45,703
Hoort erbij en zij vonden het niet erg.

363
00:30:45,803 --> 00:30:49,941
Ik hoor hier niet.
- Nou, eigenlijk wel.

364
00:30:50,041 --> 00:30:54,679
We hebben lang op jou gewacht, Henry.
Nog voordat jij al geboren was.

365
00:30:54,779 --> 00:30:57,472
Dat geloof ik niet.
- Zou toch moeten.

366
00:30:57,492 --> 00:31:01,651
Deze plek draait op verbeelding, op geloof.

367
00:31:01,751 --> 00:31:03,420
Maar jouw wereld stopt met geloven.

368
00:31:03,520 --> 00:31:06,290
Magie is aan het sterven en jij, Henry,
moet het redden.

369
00:31:06,390 --> 00:31:09,526
In mijn wereld bedoel je.
- In alle werelden.

370
00:31:09,626 --> 00:31:11,395
Je moet het terugbrengen.

371
00:31:11,495 --> 00:31:15,366
Het is jouw lot om magie terug te brengen
en de Redder te zijn.

372
00:31:15,466 --> 00:31:17,300
Mijn moeder Emma is de Redder, ik niet.

373
00:31:17,400 --> 00:31:23,206
Ja, ze verbrak de vloek.
Ik weet meer dan jij denkt.

374
00:31:23,306 --> 00:31:27,110
Maar wat als het breken van de vloek
niet hetgene was waardoor zij de Redder is?

375
00:31:27,210 --> 00:31:31,379
Wat als dat het krijgen van jou was?
Denk maar na.

376
00:31:31,414 --> 00:31:34,349
Je bent afstammeling van
de grootsten van het Licht en de Duisternis.

377
00:31:34,449 --> 00:31:38,520
Wat, denk je dat het toeval is dat de zoon
van de Duistere jouw moeder ontmoet heeft?

378
00:31:38,620 --> 00:31:41,923
Je bent geboren met een reden
en ik kan je helpen het te vinden.

379
00:31:42,023 --> 00:31:48,429
Jij denkt dus dat ik de magie zou moeten redden?
- Dat denk ik niet, ik geloof dat.

380
00:31:48,497 --> 00:31:53,334
Weet je nog, dat ik zei
dat ik je wat wilde laten zien? Hier.

381
00:31:53,434 --> 00:31:58,139
Ik heb dit al heel lang,
nog voordat er ook maar over jou gedacht werd.

382
00:31:58,239 --> 00:32:03,644
Kijk maar en dan weet je waarom ik zo zeker ben
dat jij de held bent waar de magie op wacht.

383
00:32:10,317 --> 00:32:12,185
Ik geloof je niet.

384
00:32:13,617 --> 00:32:15,421
Je herinnert me aan jouw vader.

385
00:32:22,265 --> 00:32:27,332
Ik ben hier, naast het raam. Robin achter de tafel.
Neal, jij moet hier onder de dorpel zitten.

386
00:32:27,432 --> 00:32:29,435
Dan kom je recht onder de Schaduw uit.

387
00:32:29,535 --> 00:32:32,004
Dat is een goed idee.
- Weet ik.

388
00:32:33,873 --> 00:32:35,240
Nogmaals bedankt.

389
00:32:36,542 --> 00:32:38,715
Bedank me maar als jouw gezin weer samen is.

390
00:32:41,112 --> 00:32:46,037
Ik, weet je... Ik ga ze redden,
maar weer samen? We zullen zien.

391
00:32:47,218 --> 00:32:50,689
Ik dacht dat je zei dat je van ze hield.
- Doe ik ook.

392
00:32:50,789 --> 00:32:54,291
We zullen zien of ik hen terug kan krijgen.
- Waarom zou dat niet dan?

393
00:32:54,391 --> 00:33:00,297
Omdat ik de eerste keer het verprutste.
Hopelijk krijg ik een nieuwe kans.

394
00:33:00,397 --> 00:33:03,366
Toen Emma tegen mij zei dat ze van me hield...

395
00:33:03,466 --> 00:33:06,103
heb ik te lang gewacht
voordat ik hetzelfde voelde.

396
00:33:06,203 --> 00:33:07,838
Ik zal die fout niet nogmaals maken.

397
00:33:07,938 --> 00:33:12,174
Ik ben er zeker van dat ze je vergeeft.
- Ik hoop het.

398
00:33:12,274 --> 00:33:15,645
Ik heb dat op de harde manier geleerd.

399
00:33:15,745 --> 00:33:19,181
Als je van iemand houdt, dan hou je je niet in.
Je zegt het.

400
00:33:25,721 --> 00:33:29,557
Ben je er klaar voor?
- Ik denk het.

401
00:33:29,657 --> 00:33:31,226
Kom hier, kleine man.

402
00:33:38,499 --> 00:33:40,968
Papa is daar.

403
00:33:41,068 --> 00:33:46,874
Het klinkt wat overweldigend, maar niemand
gaat je pijn doen. Begrijp je dat?

404
00:33:46,974 --> 00:33:48,776
Weet je nog wat je moet zeggen?

405
00:33:48,876 --> 00:33:50,477
Ja. Dan zeg ik...

406
00:33:50,577 --> 00:33:54,814
Nee. Nog niet. Wacht.
- Nog niet. Posities innemen.

407
00:34:07,394 --> 00:34:10,296
Oké Roland, zeg het maar.

408
00:34:13,766 --> 00:34:15,834
Ik geloof.

409
00:34:25,545 --> 00:34:30,981
Misschien als hij het nogmaals zegt.
- Nee, het spijt me, maat. Dat is het.

410
00:34:44,149 --> 00:34:45,505
Ik heb hem.

411
00:34:48,031 --> 00:34:49,599
Neal, ga.

412
00:35:17,049 --> 00:35:20,651
Is alles goed met hem?
- Ja.

413
00:35:20,751 --> 00:35:23,688
Dank je, Mulan. Ik sta bij je in het krijt.

414
00:35:23,788 --> 00:35:28,559
Hij heeft zelfs nog geen schrammetje.
- Zo heb ik het ook geplant.

415
00:35:30,828 --> 00:35:34,396
En wat nu met jou? Wat ga je doen?

416
00:35:35,966 --> 00:35:40,504
Als je jouw vaardigheden wilt gebruiken,
dan is er altijd wel plekje voor je bij ons.

417
00:35:40,604 --> 00:35:44,140
Dan ben je de eerste vrouw,
ik hoop dat dat je niet afschrikt.

418
00:35:44,240 --> 00:35:46,209
Ik ben eerder al in die positie geweest.

419
00:35:46,309 --> 00:35:51,680
Is dat een ja?
- Ik voel me vereerd, maar...

420
00:35:51,780 --> 00:35:55,350
er is iemand waar ik mee moet praten,
voordat het te laat is.

421
00:35:57,019 --> 00:36:01,457
Een geliefde.
- We zullen zien.

422
00:36:12,601 --> 00:36:18,039
Hoe lang sta je daar al? Wat doe je?
- Ik verzamel gewoon mijn moed.

423
00:36:18,139 --> 00:36:20,675
Wat is er aan de hand?

424
00:36:20,775 --> 00:36:22,785
Ik ben zo blij dat je terug bent.

425
00:36:23,244 --> 00:36:26,580
Is Phillip er?
- Nee, zal ik hem halen voor je?

426
00:36:26,680 --> 00:36:30,150
Nee, dat is niet nodig.
Ik wilde even praten met jou.

427
00:36:30,250 --> 00:36:35,989
Weet je, ik... Waarom lach je naar me?

428
00:36:36,089 --> 00:36:39,125
Ik kan zien dat je staat te trappelen
om jouw nieuws te vertellen, maar ik heb ook nieuws.

429
00:36:39,225 --> 00:36:40,759
Echt waar?

430
00:36:42,695 --> 00:36:45,569
Phillip en ik verwachten een baby.

431
00:36:49,205 --> 00:36:51,849
Dat is geweldig nieuws.

432
00:36:53,172 --> 00:36:57,442
Het is een droom die uitkomt.
Vertel me alsjeblieft jouw nieuws.

433
00:37:00,845 --> 00:37:03,214
Ik ga bij Robin Hoods bende.

434
00:37:05,684 --> 00:37:12,184
Je gaat ons verlaten?
- Ja, ik ben bang van wel.

435
00:37:12,923 --> 00:37:14,558
Vaarwel.

436
00:37:36,412 --> 00:37:38,047
Waar is Regina?

437
00:37:38,147 --> 00:37:39,949
Wie ben jij in hemelsnaam?

438
00:37:40,049 --> 00:37:42,066
Een moeder die pissig is. Waar is ze?

439
00:37:45,520 --> 00:37:47,122
Alles is goed met me.

440
00:37:47,222 --> 00:37:49,024
Willen jullie die naar beneden doen?

441
00:37:49,124 --> 00:37:51,793
Jullie kunnen mij doden,
maar dan neem ik jullie mee.

442
00:37:51,893 --> 00:37:54,897
Het is goed, ze gaat ons geen pijn doen.
Rustig aan.

443
00:37:54,997 --> 00:37:56,297
Maar gaat ze ons helpen?

444
00:37:57,733 --> 00:37:59,767
Kijk eens wie de koningin mee heeft genomen.

445
00:37:59,867 --> 00:38:02,937
Hallo, Haak.
- Vrouwe Bell.

446
00:38:03,037 --> 00:38:06,020
Ze gaat ons niet helpen.
- Waarom niet?

447
00:38:06,040 --> 00:38:12,013
Tink... na alles wat we mee gemaakt hebben..
Een klein beetje hulp?

448
00:38:12,113 --> 00:38:15,915
Ze heeft geen magie.
- Geen toverstof?

449
00:38:16,850 --> 00:38:19,363
Zelfs haar vleugels niet.
- Hoe kan dat?

450
00:38:19,629 --> 00:38:22,122
Ik denk dat mensen gewoon
niet meer in mij geloven.

451
00:38:22,222 --> 00:38:26,293
En als ik al wilde helpen,
dan nog is hij te sterk.

452
00:38:27,183 --> 00:38:28,975
Maar je weet waar Pan is.

453
00:38:29,075 --> 00:38:31,465
Natuurlijk. Maar dat zal jullie niet helpen.

454
00:38:31,565 --> 00:38:35,134
Laat ons dat maar bepalen.
Vertrouwt hij jou?

455
00:38:35,234 --> 00:38:39,539
Kan je ons in zijn kamp krijgen?
- Misschien.

456
00:38:39,639 --> 00:38:42,542
Waarom zou ik jullie helpen?
- Omdat ik wel in je geloof.

457
00:38:43,432 --> 00:38:46,345
Help ons naar binnen
en wij zorgen voor de rest daarna.

458
00:38:46,445 --> 00:38:49,015
En wat hou ik eraan over,
behalve dan de doodstraf van Pan…

459
00:38:49,115 --> 00:38:52,817
als jullie met de jongen er vandoor zijn?
- Je kunt met ons mee.

460
00:38:52,917 --> 00:38:58,189
Precies, een thuis.
Dat is toch wat je wilt, of niet?

461
00:39:01,092 --> 00:39:06,363
Goed, luister goed.
Pan vertrouwt mij, mij zal hij binnen laten.

462
00:39:06,463 --> 00:39:10,701
En misschien, heel misschien...
laat ik een weg open voor jullie.

463
00:39:10,801 --> 00:39:14,538
Maar je hebt maar één kans,
dus je kunt maar beter een goed plan hebben.

464
00:39:14,638 --> 00:39:16,574
Dank je, dat gaat ons lukken.

465
00:39:16,674 --> 00:39:18,775
Kom met ons mee naar ons kamp.
We vinden wel een manier.

466
00:39:30,019 --> 00:39:33,055
Alles goed? Je lijkt wat verdrietig,
- Ik wil gewoon Henry terug.

467
00:39:33,155 --> 00:39:34,790
We zijn onderweg.

468
00:39:34,890 --> 00:39:41,390
Hoe wist je dat haar een huis bieden zou werken?
- Het werkte bij mij.

469
00:39:41,663 --> 00:39:45,251
Toen ik als bandiet alleen leefde,
was een huis het enige wat ik wilde, en...

470
00:39:46,868 --> 00:39:49,738
Punt is, ik vond het nooit, tot jij verscheen.

471
00:39:49,838 --> 00:39:55,676
Zelfs nu, nu ik bij je ben...
Ik bedoel, dat is alles wat ik nodig heb.

472
00:39:57,412 --> 00:40:01,616
Weet je zeker dat het goed met je is?
- Ik hou van je.

473
00:40:03,117 --> 00:40:06,753
Kom op. Het laatste wat we willen
is hier verdwalen.

474
00:40:46,524 --> 00:40:50,461
Welkom thuis... Baelfire.

475
00:40:52,631 --> 00:40:55,966
Pan zal blij zijn je te zien.

476
00:41:17,420 --> 00:41:21,890
Ben je ooit teruggegaan en hem gevonden?
De man met de tattoo.

477
00:41:26,762 --> 00:41:28,697
Ongelofelijk.

478
00:41:28,797 --> 00:41:34,196
Weet je hoe egoïstisch dat is?
- Nou, het is van alles...

479
00:41:35,337 --> 00:41:37,305
maar waarom is het egoïstisch?

480
00:41:38,673 --> 00:41:44,477
Omdat je jouw leven niet geruïneerd hebt.
Je ruïneerde zijn leven.

481
00:42:12,171 --> 00:42:13,706
Welkom.

482
00:42:15,423 --> 00:42:18,923
Vertaling: Nightfalls, CutieJ & CptChaosNL
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

483
00:42:19,024 --> 00:42:22,524
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it

