1
00:00:01,760 --> 00:00:04,016
Wat voorafging:

2
00:00:05,331 --> 00:00:07,566
Hallo, Emma.
- Waar is Henry?

3
00:00:07,666 --> 00:00:09,372
Een kaart die je rechtstreeks
naar je zoon zal leiden.

4
00:00:09,472 --> 00:00:12,437
Voorzichtig. Hij mag er dan uitzien als een jongen,
maar hij is een bloeddorstige demon.

5
00:00:12,457 --> 00:00:16,474
Het hart van de echte gelover. Jij bent
de gelukkige eigenaar van dat bijzondere hart.

6
00:00:16,574 --> 00:00:18,977
Wat doe je ongevraagd in mijn kasteel?

7
00:00:20,245 --> 00:00:21,813
Emma is in Neverland.

8
00:00:21,913 --> 00:00:25,416
Kijk uit voor hun pijlen.
Ze zijn ingesmeerd met gif.

9
00:00:26,819 --> 00:00:28,019
Wie ben jij, Swan?

10
00:00:28,086 --> 00:00:30,154
Zou je niet dat niet willen weten.
- Misschien wel.

11
00:00:39,356 --> 00:00:42,833
Heb je even pauze nodig?
- Nee, het gaat goed.

12
00:00:42,933 --> 00:00:44,902
In deze warmte moet je niet oververhit raken.

13
00:00:45,002 --> 00:00:46,837
Dus jij hebt even pauze nodig.

14
00:00:48,504 --> 00:00:52,275
Nee, het gaat goed.
- Liet David Nolan zichzelf nou gaan?

15
00:00:52,375 --> 00:00:54,044
Ziet het ernaar uit alsof hij zich liet gaan?

16
00:00:54,144 --> 00:00:56,312
Hoever nog?

17
00:00:56,412 --> 00:01:01,409
We moeten dichterbij Pans kamp zijn.
Als we in een rechte lijn gaan...

18
00:01:07,823 --> 00:01:09,391
Hoe kan het nu achter ons zijn?

19
00:01:09,491 --> 00:01:11,493
Hoe kan dat?
- Je hebt ons laten verdwalen.

20
00:01:11,593 --> 00:01:13,729
Nee, dat heeft ze niet gedaan.

21
00:01:13,829 --> 00:01:18,600
Het is het kamp. Pan verplaatst zich.
- Hij speelt spelletjes met ons.

22
00:01:18,700 --> 00:01:21,635
Als Pan zijn kamp blijft verplaatsen,
hoe gaan we dan Henry vinden?

23
00:01:30,778 --> 00:01:32,980
Wakker worden. Vang.

24
00:01:36,549 --> 00:01:39,485
Ik hou niet van appels.
- Wie houdt er niet van appels?

25
00:01:39,585 --> 00:01:41,088
Het is een familie-eigenschap.

26
00:01:41,188 --> 00:01:45,358
Maak je geen zorgen.
Ze zijn niet om op te eten.

27
00:01:45,458 --> 00:01:49,328
Het is voor een spelletje. Een leuk spelletje.

28
00:01:50,764 --> 00:01:52,630
Ik noem het oefenen met schieten.

29
00:01:55,301 --> 00:01:58,801
Quality over Quantity Releases
Once Upon a Time S03E03 'Quite a Common Fairy'

30
00:01:58,901 --> 00:02:05,327
Vertaling: Nightfalls, Cutiej88 & CptChaos
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

31
00:02:16,922 --> 00:02:19,357
Je hebt de kristallen bol gevonden.
Waar ben je nog meer naar op zoek?

32
00:02:19,457 --> 00:02:21,059
Het liet me zien waar Emma is.
Nu moet ik bij haar zien te komen.

33
00:02:21,159 --> 00:02:23,527
Ik weet niet zeker of je daar een paard
gaat vinden, kerel.

34
00:02:23,627 --> 00:02:26,463
Ik heb geen paard nodig. Ik heb een doorgang nodig.
Een manier om een doorgang te maken.

35
00:02:26,563 --> 00:02:29,599
Waarom doe je niet even rustig,
en vertel je me wat het probleem is.

36
00:02:29,699 --> 00:02:31,268
Misschien kan ik helpen.

37
00:02:31,368 --> 00:02:33,771
Henry zit gevangen in Neverland
met Peter Pan...

38
00:02:33,871 --> 00:02:36,740
die de gemeenste persoon is
die ik ooit ontmoet heb.

39
00:02:36,840 --> 00:02:40,309
Ik zag Emma in die bal, niet Henry.
- Luister, ik ben in Neverland geweest.

40
00:02:40,409 --> 00:02:42,979
Pan was op zoek naar een jongen.
Een specifieke jongen.

41
00:02:43,079 --> 00:02:46,448
Ik weet dat hij een foto had op een stuk papier.
Hij noemde hem 'de echte gelover.'

42
00:02:46,548 --> 00:02:48,951
En jij gelooft dat dat Henry is?
- Dat moet het zijn.

43
00:02:49,051 --> 00:02:51,754
Dat is de enige reden waarom
Emma in Neverland zou zijn.

44
00:02:51,854 --> 00:02:53,122
Help me zoeken.

45
00:02:53,222 --> 00:02:57,425
Veel dingen maken een doorgang.
Bonen, magische spiegels, robijnrode pantoffels...

46
00:02:57,525 --> 00:02:58,725
een soort van as.

47
00:03:00,695 --> 00:03:02,330
Wat was dat?

48
00:03:02,430 --> 00:03:05,299
Rustig, kleine John. We zijn in orde.

49
00:03:14,875 --> 00:03:18,813
Wie is dit?
- Vrolijke zijn er in alle maten.

50
00:03:18,913 --> 00:03:24,295
Dit is mijn zoon Roland.
- Ik weet hoe we in Neverland kunnen komen.

51
00:03:27,255 --> 00:03:29,189
Ik weet hoe we bij Henry kunnen komen.

52
00:03:29,289 --> 00:03:33,860
Dus deze hele reis was voor niets.
- Ik zei toch dat lopen idioot was.

53
00:03:33,960 --> 00:03:37,864
Als ik wat magie mag gebruiken, kan ik ons
het kamp in toveren en dan pakken we Henry.

54
00:03:37,964 --> 00:03:40,633
We weten niet waar het kamp is.
Heb je wel geluisterd?

55
00:03:40,733 --> 00:03:42,001
Pan zal schilden tegen magie gebruiken.

56
00:03:42,101 --> 00:03:46,438
Ik vrees dat zo'n poging zal lijden tot jouw dood,
en nog belangrijker, die van mij...

57
00:03:46,538 --> 00:03:48,406
en daarom lopen we.

58
00:03:48,506 --> 00:03:53,645
Wat is jouw idee dan? Hoe gaan we het vinden?
- Door iemand die hij vertrouwt.

59
00:03:53,745 --> 00:03:57,268
Wie? Want ik gok dat hij
dat zeker niet bij jou doet.

60
00:03:57,368 --> 00:04:00,517
Een fee die hier woonde toen ik hier was.
Ze kan nog op het eiland zijn.

61
00:04:00,617 --> 00:04:04,956
Ze kan een bron van binnenuit zijn. Ze weet
alles over het kamp, kan ons naar binnen krijgen.

62
00:04:05,056 --> 00:04:08,459
Ze heeft misschien zelfs nog wat toverstof over.
Misschien kunnen we wel naar binnen vliegen.

63
00:04:08,559 --> 00:04:13,097
Je bedoelt feeënstof.
- Nee, toverstof. Dat is sterker.

64
00:04:13,197 --> 00:04:18,434
Als nucleaire feeënstof.
- Wacht. Een fee...

65
00:04:19,735 --> 00:04:23,639
Je kent haar?
- Ieder kind op de wereld kent haar.

66
00:04:23,739 --> 00:04:27,744
Het is een slecht idee. Geloof mij maar.

67
00:04:27,844 --> 00:04:31,147
Deze Tinkerbel gaat ons niet redden.

68
00:04:36,885 --> 00:04:41,957
Ik dacht dat je dood was.
- Ga weg.

69
00:04:42,057 --> 00:04:45,527
Toen je niet bij je lessen op kwam dagen vandaag,
dacht ik dat je dood was.

70
00:04:45,627 --> 00:04:49,130
En toch, ben je hier.

71
00:04:49,230 --> 00:04:54,589
Geroosterde zwaan. Dat is grappig.

72
00:04:54,689 --> 00:04:55,937
Je snapt dat later wel.

73
00:04:56,037 --> 00:04:59,446
Ik ben niet meer zo zeker over die lessen.

74
00:05:00,341 --> 00:05:03,711
Ik wil geen toekomst die eruit ziet als...
- Als wat?

75
00:05:03,811 --> 00:05:06,382
Als die van jou.

76
00:05:06,482 --> 00:05:08,885
Voel je je een beetje aangevallen,
Uwe Majesteit?

77
00:05:08,985 --> 00:05:10,850
Waarom zou ik dat niet zijn?

78
00:05:10,950 --> 00:05:14,754
Ik ben de koningin, maar...
ik ben in principe een gevangene...

79
00:05:14,854 --> 00:05:20,993
met een man van wie het hart nog steeds
bij zijn dode vrouw is en zijn smakeloze dochter.

80
00:05:21,370 --> 00:05:25,971
Het is ondragelijk.
Ik heb niets te doen, en kan nergens heen.

81
00:05:26,799 --> 00:05:30,836
Ik heb vrijheid nodig.
Ik heb mogelijkheden nodig.

82
00:05:30,936 --> 00:05:34,073
Dat kan geregeld worden.
Zo is het...

83
00:05:34,173 --> 00:05:38,730
Je denkt dat jij het diner bent
op het feest, alle opofferingen proeven.

84
00:05:38,830 --> 00:05:41,205
Een beetje liefde, een dansje hier.

85
00:05:41,305 --> 00:05:46,051
Wat je je niet realiseert,
is dat jij het feest bent.

86
00:05:46,151 --> 00:05:51,722
En de duisternis heeft jou geproefd.
- Jij bent verachtelijk.

87
00:05:51,822 --> 00:05:53,022
Verlaat mijn huis.

88
00:05:53,042 --> 00:05:58,095
De duisternis vindt jou lekker smaken.
Het vindt de bitterheid niet erg.

89
00:05:58,195 --> 00:06:01,398
En nu dat hij zijn maaltijd is begonnen,
gaat hij het afmaken.

90
00:06:01,498 --> 00:06:06,269
Je kunt niet meer wegvliegen
van je bestemming net zoals die zwaan.

91
00:06:08,471 --> 00:06:11,574
Ik zie je morgen. Kom niet te laat.

92
00:06:11,674 --> 00:06:17,379
En neem die woede met je mee.
Het is alles wat je hebt.

93
00:06:34,863 --> 00:06:36,831
Ik...

94
00:06:36,931 --> 00:06:38,333
hoef...

95
00:06:38,433 --> 00:06:39,667
alleen maar...

96
00:06:48,476 --> 00:06:52,179
Zet me neer. Wat doe je?

97
00:06:52,279 --> 00:06:53,814
Ik geef je een tweede kans.

98
00:07:09,829 --> 00:07:15,733
Wie ben jij?
- Ik ben Tinkerbel.

99
00:07:26,497 --> 00:07:28,666
Sneeuwwitje? Is dat haar naam?

100
00:07:28,766 --> 00:07:31,835
Zelfs ik vind dat een beetje kostbaar
en de mijne is Tinkerbel.

101
00:07:31,935 --> 00:07:36,106
Ze is een monster.
Compleet verwent en aanbeden.

102
00:07:36,206 --> 00:07:40,077
Ze ricocheert door het leven heen,
anderen geheimen vertellend.

103
00:07:40,177 --> 00:07:43,080
Ze heeft mijn verloofde laten vermoorden.

104
00:07:45,014 --> 00:07:50,253
De enige manier hoe ik dit kan doorstaan,
is dat zij en de koning altijd weg zijn.

105
00:07:50,353 --> 00:07:53,055
Je bent blij als je man weg is?

106
00:07:55,090 --> 00:07:59,628
Het is geen huwelijk. Het is een klucht.

107
00:07:59,728 --> 00:08:03,932
Ik mag dan misschien de koningin zijn,
maar alleen in dat paleis...

108
00:08:04,032 --> 00:08:05,468
voel ik me als de koningin van niets.

109
00:08:05,568 --> 00:08:09,971
Geen wonder dat je sprong.
- Ik sprong niet. Ik viel.

110
00:08:10,071 --> 00:08:15,008
Natuurlijk. Je viel.
- Inderdaad.

111
00:08:17,279 --> 00:08:19,941
Maar als ik het had gedaan...

112
00:08:20,948 --> 00:08:22,817
Hier, op goede redenen.

113
00:08:24,384 --> 00:08:25,584
Weet je, ik heb een goed idee.

114
00:08:26,620 --> 00:08:28,885
Ik kan mensen helpen te vinden
wat ze echt nodig hebben, Regina.

115
00:08:29,089 --> 00:08:32,343
En wat heb ik nodig?
- Weet je dat niet eens?

116
00:08:32,759 --> 00:08:36,163
Dat is zo jammer, Regina.
Liefde, je hebt liefde nodig.

117
00:08:36,263 --> 00:08:41,200
Jij gaat me helpen een andere zielsverwant vinden?
- Het is mogelijk opnieuw liefde te vinden.

118
00:08:41,300 --> 00:08:45,605
Ik heb toverstof nog nooit zien falen.
Het zal de perfecte match voor je vinden.

119
00:08:45,705 --> 00:08:48,674
Als je het toestaat,
zal het je een gelukkig einde geven.

120
00:08:48,774 --> 00:08:51,100
Mijn gelukkige einde is als Sneeuwwitjes hoofd
op een schaal ligt.

121
00:08:51,200 --> 00:08:54,213
Nee. Ben je niet nieuwsgierig?
Wat als ik kan doen wat ik zeg?

122
00:08:54,313 --> 00:08:57,415
Dan zeg ik dat dat echte magie is.
- Nou, ik ben een fee.

123
00:08:57,515 --> 00:08:59,184
Je kunt het proberen in me te geloven.

124
00:09:29,880 --> 00:09:31,247
Er is een andere manier.

125
00:09:31,347 --> 00:09:33,050
Is dat zo?
- Magie.

126
00:09:33,150 --> 00:09:34,418
Hebben we het hier net niet over gehad?

127
00:09:34,518 --> 00:09:37,814
Ik heb het niet over mijn magie.
Ik heb het over onze magie.

128
00:09:37,834 --> 00:09:39,100
Ik ben niet geïnteresseerd.

129
00:09:39,120 --> 00:09:41,666
Eén ding dat ik geleerd heb,
is dat het altijd wat kost.

130
00:09:42,192 --> 00:09:46,361
Soms als je het niet gebruikt,
kan het ook wat kosten.

131
00:09:46,461 --> 00:09:51,701
Ik durf te wedden dat jij en ik samen
sterk genoeg zijn om Pan te overmeesteren.

132
00:09:51,801 --> 00:09:54,636
Wat als we dat niet zijn?
Ik ga die kans niet wagen.

133
00:09:54,736 --> 00:09:58,174
We praten over Henry's leven.
- Ik ben me daar bewust van.

134
00:09:58,274 --> 00:10:01,508
Kijk, ik weet dat je het plan niet leuk vindt.
Laten we het gewoon even aankijken.

135
00:10:01,528 --> 00:10:04,179
Laten we eerst eens kijken of we
Tinkerbel kunnen vinden.

136
00:10:04,279 --> 00:10:06,514
En je denkt dat dat het beste plan is,
omdat je vriendje ermee kwam?

137
00:10:06,614 --> 00:10:08,816
Mijn vriendje? Haak?

138
00:10:09,885 --> 00:10:13,353
Wat is jouw probleem?
- Ze is net Neal verloren.

139
00:10:14,856 --> 00:10:20,093
Het spijt me.
Ik maak me gewoon zorgen om Henry.

140
00:10:21,595 --> 00:10:26,767
Wat is dat?
- Dreamshade. Het is een gemeen gif.

141
00:10:26,867 --> 00:10:28,568
We hebben een verhaal hier over een man...

142
00:10:28,668 --> 00:10:31,738
die een appel schoot van het hoofd
van zijn zoon met een pijl.

143
00:10:31,838 --> 00:10:33,773
Laten we kijken of het mogelijk is.

144
00:10:33,873 --> 00:10:36,876
Als je toch op de appel mikt,
waar is het gif dan voor?

145
00:10:36,976 --> 00:10:38,444
Een motivatie om niet te missen.

146
00:10:38,544 --> 00:10:42,514
Felix. Kom hier.

147
00:10:44,818 --> 00:10:47,786
Is Felix goed? Is zijn richting goed?

148
00:10:47,886 --> 00:10:52,724
Dat maakt niet uit.
Jij bent degene die schiet.

149
00:10:52,824 --> 00:10:54,453
Maar ik wil niet schieten.

150
00:11:01,166 --> 00:11:06,129
Je zal hem niet raken. Vertrouw jezelf.
Het is opwindend.

151
00:11:21,650 --> 00:11:26,948
Ik zei toch dat het opwindend zou zijn.
Kom op. Ik moet je iets laten zien.

152
00:11:37,032 --> 00:11:40,429
Dus je gaat het haar vertellen?
- Haar wat vertellen?

153
00:11:40,603 --> 00:11:43,672
Ik zag wat er met je gebeurd is, maat.
Laat het me zien.

154
00:11:50,680 --> 00:11:52,747
De pijl heeft me nauwelijks geraakt.

155
00:11:55,484 --> 00:11:56,684
Het spijt me, maat.

156
00:11:58,620 --> 00:12:02,457
Weet je hoelang nog?
- Dagen...

157
00:12:02,557 --> 00:12:07,462
Een week op zijn meest.
Je zal de zomer niet halen.

158
00:12:07,562 --> 00:12:09,502
Het is best erg.
Misschien moet je het haar vertellen.

159
00:12:10,330 --> 00:12:11,530
Je zou wel moeten.

160
00:12:13,701 --> 00:12:15,016
Misschien niet.

161
00:12:15,036 --> 00:12:17,587
Waarom niet?
- Toverstof.

162
00:12:19,005 --> 00:12:22,124
Geloof jij in Tinkerbels kracht?
In haar toverkracht?

163
00:12:22,643 --> 00:12:25,963
Dat doe ik inderdaad.
- Laten we haar en die stof dan vinden.

164
00:12:26,278 --> 00:12:29,549
Denk je echt dat dit me blij maakt?
- Ik weet dat het zo zal zijn.

165
00:12:31,417 --> 00:12:35,120
Ik ben te laat. Ik moet gaan. Ik zie je snel.

166
00:12:56,141 --> 00:13:00,043
Goedenavond, Groen.
- Hoi, Blauw.

167
00:13:00,143 --> 00:13:02,713
Je ziet er geweldig uit. Heb je iets...
- Je bent te laat.

168
00:13:02,813 --> 00:13:06,884
Je hebt al elke regel in het boek verbroken...
Avondklok, stofdiscipline...

169
00:13:06,984 --> 00:13:08,619
je werd groot, zonder reden.

170
00:13:08,719 --> 00:13:11,321
Luister, ik heb nieuws, geweldig nieuws.

171
00:13:11,421 --> 00:13:13,055
Ik heb iemand geholpen.

172
00:13:13,155 --> 00:13:15,291
Een koningin in het Betoverde Bos. Regina.

173
00:13:21,464 --> 00:13:23,933
Haar leraar is de Duistere.
- Dus?

174
00:13:24,033 --> 00:13:27,202
Dus wees blij dat je nog leeft.

175
00:13:27,737 --> 00:13:33,264
Groen, deze vrouw kun je niet helpen.
Ze wordt omringd door duisternis.

176
00:13:33,284 --> 00:13:36,202
Zo te horen kan ze onze hulp
juist wel gebruiken.

177
00:13:36,222 --> 00:13:40,649
Misschien als je me wat toverstof geeft...
- Geen denken aan.

178
00:13:40,849 --> 00:13:45,776
Je laat dit gaan, Groen.
- Groen is mijn naam niet, maar Tinkerbel.

179
00:13:45,796 --> 00:13:49,345
Ik kan niet geloven dat je wilt
dat ik iemand negeer die hulp nodig heeft.

180
00:13:49,365 --> 00:13:52,860
Het is niet echt feeachtig.
- Dat bepaal ik zelf wel.

181
00:13:52,960 --> 00:13:55,363
Maar ik...
- Geen discussie.

182
00:13:55,863 --> 00:14:00,325
Tot nader order moet je hier blijven en verder
gaan met je training onder mijn supervisie.

183
00:14:00,345 --> 00:14:04,169
Begrepen?
- Ja, Blauw.

184
00:14:35,442 --> 00:14:39,268
Ben je helemaal gek geworden?
Hij is vier jaar oud.

185
00:14:39,288 --> 00:14:43,436
De Schaduw zal hem niets doen. Dat beloof ik.
- Hoe weet je dat?

186
00:14:43,456 --> 00:14:46,773
Ik heb er al eerder mee te maken gehad.
Zo ben ik als kind in Neverland gekomen.

187
00:14:46,793 --> 00:14:50,111
Roland hoeft hem alleen maar op te roepen.
Dat is alles. Dan neem ik het over.

188
00:14:50,131 --> 00:14:56,060
Ik ga dan naar Neverland, hij niet.
- In het gunstigste geval is mijn peuter dus aas.

189
00:14:56,528 --> 00:15:01,022
In het slechtste gaat er iets fout en neemt
een demonische schaduw hem mee door een portaal...

190
00:15:01,042 --> 00:15:06,970
naar de ergste persoon die jij ooit hebt ontmoet.
- Luister, Robin, ik moet erheen.

191
00:15:09,708 --> 00:15:15,001
Een tijdje terug heb ik mijn vrouw verloren.
We hadden bijna zelfs Roland niet gehad.

192
00:15:15,021 --> 00:15:16,649
Ze was zo ziek.

193
00:15:17,175 --> 00:15:21,121
Nu is ze er niet meer. Hij is alles wat ik heb.

194
00:15:21,247 --> 00:15:25,396
Ik kan hem niet verliezen.
- Dan weet je hoe ik me voel.

195
00:15:25,622 --> 00:15:28,347
Ik heb mijn jongen en Emma nodig.
Zij zijn alles wat ik heb.

196
00:15:28,367 --> 00:15:32,518
Dus omdat ik weet hoe waardevol familie is
moet ik de mijne maar op het spel zetten?

197
00:15:35,731 --> 00:15:39,435
Toen ze ziek was, je vrouw...

198
00:15:39,835 --> 00:15:44,030
hoe kon ze blijven leven om je jongen te krijgen?
- Dat weet je.

199
00:15:44,050 --> 00:15:48,875
Mijn vader. Hij redde haar... en je zoon.

200
00:16:01,455 --> 00:16:04,954
Eén keer. Hij staat bij het raam
en roept één keer.

201
00:16:04,980 --> 00:16:07,616
Als dat niet werkt, is het voorbij.
Je krijgt geen tweede kans.

202
00:16:07,636 --> 00:16:10,378
Je moet iets begrijpen.
Dit is mijn tweede kans.

203
00:16:25,076 --> 00:16:29,548
Je raakt achter.
Haak denkt dat haar huis recht vooruit is. Kom op.

204
00:16:29,748 --> 00:16:32,318
Als ze daar nog woont.

205
00:16:32,718 --> 00:16:36,019
Ga jij je tijd maar verspillen met zoeken,
dan wacht ik wel.

206
00:16:38,323 --> 00:16:44,271
Wat heb je haar aangedaan?
- Wat? Waarom ga je daar vanuit?

207
00:16:44,697 --> 00:16:49,121
Je hebt haar eerder ontmoet, toch?
In het betoverde bos? Heb je haar broer vermoord?

208
00:16:49,147 --> 00:16:52,226
Haar aureool gestolen?
- Ze is geen engel.

209
00:16:55,206 --> 00:16:58,274
We hebben een ingewikkeld verleden.
- Ik wist het.

210
00:16:58,312 --> 00:17:03,650
Je hoeft de details niet te weten,
maar als ze mij ziet, helpt ze ons niet.

211
00:17:03,680 --> 00:17:08,551
En als zij de manier is om binnen te komen,
geloof me dan maar...

212
00:17:08,751 --> 00:17:12,856
dat ik uit haar buurt blijf is waarschijnlijk
het beste voor operatie Henry.

213
00:17:13,056 --> 00:17:16,482
Operatie Henry?
- Dat is...

214
00:17:16,502 --> 00:17:20,963
hoe ik het in mijn hoofd noemde, omdat...
- Hij het zo zou noemen.

215
00:17:21,497 --> 00:17:23,964
Hij zou een betere naam verzinnen.

216
00:17:24,533 --> 00:17:29,370
Maar...
het is het beste dat ik kon verzinnen.

217
00:17:31,240 --> 00:17:33,194
We halen haar en komen terug voor jou.

218
00:17:33,214 --> 00:17:37,394
Doe geen moeite.
Het is beter als we elkaar niet zien.

219
00:17:37,612 --> 00:17:41,883
Als je haar niet vindt, ga dan verder.

220
00:17:41,983 --> 00:17:46,677
Haal Henry gewoon.
Maak je geen zorgen over Tinkerbel.

221
00:17:46,697 --> 00:17:49,108
Wat heb je haar in godsnaam aangedaan?

222
00:17:50,157 --> 00:17:52,701
Wat ik altijd doe.

223
00:18:05,372 --> 00:18:08,331
Wil je vliegen?
- Heb je het?

224
00:18:08,351 --> 00:18:11,600
Een beetje. Laten we beginnen.

225
00:18:11,620 --> 00:18:14,914
Jou helpen met het vinden van geluk,
jou redden...

226
00:18:15,114 --> 00:18:19,040
dat gaat mij redden.
- Dit is niet jouw toverstof, is het wel?

227
00:18:19,060 --> 00:18:22,077
Als je erover nadenkt,
is toverstof eigenlijk wel van iemand?

228
00:18:22,097 --> 00:18:26,115
De feeën zijn daar erg bezitterig over.

229
00:18:26,135 --> 00:18:29,151
Als ze erachter komen dat je het stal...
- Maak je geen zorgen over mij.

230
00:18:29,171 --> 00:18:33,263
Dit gaat over jou. Kom op.

231
00:18:44,675 --> 00:18:46,776
Let op.

232
00:18:52,249 --> 00:18:56,287
Wat is dat?
- Jouw gelukkige einde.

233
00:18:56,887 --> 00:18:59,421
Hij is daar beneden.

234
00:19:07,196 --> 00:19:10,389
Hier binnen ligt het begin van jouw geluk.

235
00:19:10,409 --> 00:19:14,937
Al de pijn uit je verleden
zal alleen dat nog zijn, je verleden.

236
00:19:15,537 --> 00:19:20,312
Ik heb even een moment nodig.
- Je bent nerveus. Dat snap ik.

237
00:19:20,638 --> 00:19:24,402
Maar kijk, daar is hij.

238
00:19:24,680 --> 00:19:28,984
De man met de leeuwtatoeage.
- Hij?

239
00:19:29,084 --> 00:19:32,610
Toverstof liegt niet. Kom op.

240
00:19:32,630 --> 00:19:38,192
Dit is je kans op liefde en geluk.
Een frisse start, zonder bagage.

241
00:19:38,292 --> 00:19:41,095
Je kunt al de woede
die je tegenhoudt, loslaten.

242
00:19:41,295 --> 00:19:45,031
Ga naar hem toe.
- Goed.

243
00:19:46,767 --> 00:19:51,161
Ik kan dit. Ik kan gelukkig zijn.

244
00:19:51,181 --> 00:19:55,551
Dat weet ik zeker. Ga.

245
00:20:31,743 --> 00:20:35,639
Laten we dit maar afhandelen,
vind je ook niet?

246
00:20:39,817 --> 00:20:42,352
Een "ingewikkeld verleden"?

247
00:20:42,752 --> 00:20:46,189
Dat is nogal een diplomatieke manier
om het te omschrijven.

248
00:20:46,489 --> 00:20:50,284
Je ziet er vreselijk uit.
- Probeer je me uit te lokken?

249
00:20:50,304 --> 00:20:55,431
Kom me maar halen, Tinkerbel.
- Je denkt dat je zo slim bent.

250
00:20:55,731 --> 00:20:59,367
Maar jullie gaan allemaal falen.

251
00:21:21,246 --> 00:21:25,381
Niemand is thuis. Kom maar naar boven.

252
00:21:30,421 --> 00:21:35,624
Waar kan het zijn?
- Ze laat dat stof niet rondslingeren, maat.

253
00:21:36,994 --> 00:21:41,531
Hier is het niet, dat beloof ik. Sorry.

254
00:21:41,831 --> 00:21:46,902
Het is erg kaal. Het herinnert me
aan een bepaalde plek.

255
00:21:51,440 --> 00:21:54,975
Je zou denken dat een boomhut
wat vrolijker zou zijn.

256
00:21:55,477 --> 00:21:58,845
Waar ik heb gewoond, dat is het.

257
00:22:00,949 --> 00:22:04,684
Omdat het alleen maar
een plek om te slapen is.

258
00:22:06,922 --> 00:22:12,583
Wat weet jij daar nou van?
- Ik had niet altijd een hemelbed en een paleis.

259
00:22:12,603 --> 00:22:15,752
Ik heb ook ooit zo'n huis als dit gehad.
- Echt waar?

260
00:22:15,772 --> 00:22:19,322
Ik had een boomstronk,
toen ik op de vlucht was voor de koningin.

261
00:22:19,342 --> 00:22:22,470
Geloof het of niet, ik begrijp deze Tinkerbel.

262
00:22:23,570 --> 00:22:26,829
De echte vraag is, waarom heeft ze een ladder?
Feeën hebben vleugels.

263
00:22:26,849 --> 00:22:30,199
Jongens, ik heb iets gevonden.
- Het is een zakdoek.

264
00:22:30,219 --> 00:22:35,370
Die is van Regina. Hoe komt die hier?
- Ze volgt ons en houdt Regina in de gaten.

265
00:22:35,390 --> 00:22:39,509
Maar als ze haar in de gaten houdt...
- Zijn wij op de verkeerde plek.

266
00:22:53,731 --> 00:23:00,137
Het werd tijd dat je wakker werd.
Ik kijk al erg lang uit naar dit gesprekje.

267
00:23:01,538 --> 00:23:04,843
Je weet niet waarom ik hier ben.
- Ik weet precies waarom je hier bent.

268
00:23:05,043 --> 00:23:08,002
Je probeert je zoon te vinden.

269
00:23:08,328 --> 00:23:12,274
Gezien ik vastgebonden ben,
neem ik aan dat je niet helpt.

270
00:23:12,349 --> 00:23:16,645
Zeker niet. Jij bent de laatste persoon die ik
ooit zou helpen, na wat je mij hebt aangedaan.

271
00:23:16,665 --> 00:23:20,314
Jou aangedaan? Jij bemoeide je met mijn leven.

272
00:23:20,334 --> 00:23:24,728
En raakte daardoor die van mezelf kwijt.
- Dus wat wil je van mij?

273
00:23:24,928 --> 00:23:29,122
Me vermoorden?
Denk je dat het zo makkelijk is?

274
00:23:29,142 --> 00:23:33,403
Waar je me ook mee hebt uitgeschakeld,
ik weet dat het geen magie is.

275
00:23:34,703 --> 00:23:39,608
Misschien klaprozen. Maar de werking neemt af.

276
00:23:39,708 --> 00:23:45,147
En gezien je dat moest gebruiken,
betekent dat maar één ding...

277
00:23:45,447 --> 00:23:51,353
Je hebt geen magie. Maar ik wel.

278
00:23:54,856 --> 00:24:00,361
Ja, dat weet ik.
Maar zelfs jouw magie kan dit niet stoppen.

279
00:24:00,861 --> 00:24:04,400
Ooit gehoord van Dreamshade?
- Ja.

280
00:24:04,925 --> 00:24:10,603
Goed.
- Hoe ben jij zo geworden?

281
00:24:11,405 --> 00:24:13,572
Ik heb jou ontmoet.

282
00:24:17,644 --> 00:24:22,448
Hoe ging het?
- Het was...

283
00:24:24,284 --> 00:24:28,943
Wat is er gebeurd? Ik snap het niet.
Je gloeit niet van liefde.

284
00:24:28,963 --> 00:24:32,391
Je hoort te gloeien.
- Omdat het niet werkte.

285
00:24:32,591 --> 00:24:37,853
Het toverstof, het was niet goed.
Ik heb hem ontmoet en hij was vreselijk.

286
00:24:37,873 --> 00:24:41,457
Hij was gewoon vreselijk.
- Ben je wel naar de juiste man gegaan?

287
00:24:41,477 --> 00:24:47,094
Ja, die met de leeuwtatoeage.
Dat was het probleem niet.

288
00:24:47,114 --> 00:24:50,130
Wat dan wel?
- Jij.

289
00:24:50,150 --> 00:24:52,811
Ik?
- Ja, jij.

290
00:24:53,511 --> 00:24:57,506
Je bent een slechte fee.
- Je bent niet naar binnen gegaan, of wel?

291
00:24:57,526 --> 00:25:03,009
Hoe durf je?
- Het is goed. Je was bang.

292
00:25:03,029 --> 00:25:06,098
Ik ben nergens bang voor.

293
00:25:06,124 --> 00:25:11,295
Ik kan niet geloven dat ik je me liet afleiden.
- Nee, doe het niet.

294
00:25:12,195 --> 00:25:17,033
Wat je nodig hebt, is liefde.
- Die had ik en hij is dood.

295
00:25:17,133 --> 00:25:22,839
En ik heb geleden. Waar jij me heen stuurde,
zou daar niets aan hebben veranderd.

296
00:25:23,339 --> 00:25:25,039
Dag.

297
00:25:26,242 --> 00:25:31,269
En ik dan? Ik heb voor je gestolen...

298
00:25:31,289 --> 00:25:35,350
en allemaal voor niets.
Ik zit zwaar in de problemen.

299
00:25:35,450 --> 00:25:40,479
Zoals ik al zei, je bent een slechte fee.
- Ik dacht dat we vrienden waren.

300
00:25:40,499 --> 00:25:43,022
Ik heb geen vrienden.

301
00:25:43,791 --> 00:25:46,893
Vlieg op, mot.

302
00:25:48,162 --> 00:25:52,398
Laat de deuren je niet tegenhouden.

303
00:25:56,836 --> 00:26:01,474
Je wilt me vermoorden?
Ik kan het een stuk makkelijker maken.

304
00:26:01,574 --> 00:26:06,035
Wat doe je...
- Wil je me vermoorden?

305
00:26:06,055 --> 00:26:09,983
Doe het dan niet met vergif. Doe het zelf.

306
00:26:10,183 --> 00:26:14,477
Ga je gang. Verpletter het.
- Denk je dat ik het niet doe?

307
00:26:14,497 --> 00:26:16,855
Nee, ik reken erop.

308
00:26:17,790 --> 00:26:23,227
Laat me zien wie je bent… Tinkerbel.

309
00:26:23,963 --> 00:26:25,563
Graag.

310
00:26:41,825 --> 00:26:43,925
Stop.

311
00:26:45,829 --> 00:26:48,531
Je hebt dat stof gestolen.
- Ik weet het.

312
00:26:48,831 --> 00:26:51,956
Ik dacht dat ik het nodig had om je te bewijzen
dat ik een goede fee was.

313
00:26:51,976 --> 00:26:56,105
Dat had je kunnen bewijzen
door naar me te luisteren.

314
00:26:56,305 --> 00:27:01,042
Ik volgde mijn instincten.
- Die niet klopten.

315
00:27:02,577 --> 00:27:06,036
Dit valt niet te vergeven.
- Wacht.

316
00:27:06,056 --> 00:27:08,846
Iedereen verdient een tweede kans.
Dat zeggen we altijd tegen iedereen.

317
00:27:08,882 --> 00:27:13,320
Maar Tinkerbel, dit was je tweede kans.
- Alsjeblieft.

318
00:27:13,520 --> 00:27:17,615
Ik beloof het. Het spijt me echt.
- Je hebt mijn vertrouwen geschaad.

319
00:27:17,635 --> 00:27:21,461
Ik kan het terugwinnen. Geef me een kans.

320
00:27:21,561 --> 00:27:26,766
Dat kun je niet,
door één simpele, tragische reden:

321
00:27:26,866 --> 00:27:29,701
Ik geloof niet meer in je.

322
00:27:53,557 --> 00:27:57,595
Weet je wat je mij gekost hebt?

323
00:27:59,763 --> 00:28:03,124
Je vleugels.
- Waarom?

324
00:28:03,144 --> 00:28:07,837
Waarom wat? Waarom ik je mijn hart gaf?

325
00:28:07,837 --> 00:28:10,274
Nee, waarom loog je?

326
00:28:10,374 --> 00:28:14,077
Ik heb het meerdere keren nagelopen,
die spreuk werkte.

327
00:28:14,177 --> 00:28:18,182
Je bent nooit naar binnen gegaan.
Het is de enige verklaring.

328
00:28:18,282 --> 00:28:22,152
Waarom kon je niet die deur door
en jouw zielsverwant ontmoeten?

329
00:28:22,252 --> 00:28:27,356
Is gelukkig zijn zo'n vreselijk lot?
- Ja, dat was het.

330
00:28:27,456 --> 00:28:32,794
Je hebt gelijk, ik ben nooit naar binnen gegaan.
Ik was bang. Ik ben niet...

331
00:28:34,297 --> 00:28:37,867
Je zei dat ik mijn woede kon laten gaan,
dat het me tegenhield...

332
00:28:37,967 --> 00:28:41,736
en opeens voelde ik als ik zonder zou zijn,
dat ik dan gewoon zou wegdrijven.

333
00:28:41,836 --> 00:28:44,572
Die woede was alles wat ik had.

334
00:28:44,672 --> 00:28:47,875
Wat zou ik zonder het zijn?
- Gelukkig.

335
00:28:49,446 --> 00:28:50,858
Zwak.

336
00:28:50,878 --> 00:28:55,349
En kijk wat er van je gekomen is,
met de krachten die je kreeg...

337
00:28:55,449 --> 00:29:01,327
want ik hou jouw hart vast, en hoor geen
enkele reden om jouw hart niet in as te veranderen.

338
00:29:01,427 --> 00:29:03,290
Goed, je wilt een reden?
Dan kan je hem krijgen.

339
00:29:03,390 --> 00:29:09,796
Je denkt dat ik bang was?
Je denkt dat ik het fout heb gedaan?

340
00:29:09,896 --> 00:29:13,499
Momenteel dreig je
dezelfde fout te gaan maken, feetje.

341
00:29:13,599 --> 00:29:18,972
Ik koos voor wraak boven hoop,
en in jouw hand heb je het resultaat...

342
00:29:19,072 --> 00:29:25,572
Een klein, hard, duister hard.

343
00:29:27,446 --> 00:29:33,946
Als je dezelfde keuze maak die ik deed...
dan kijk je nu naar jouw toekomst.

344
00:29:38,390 --> 00:29:40,658
Ik zal je niet zeggen wat te doen.

345
00:29:43,094 --> 00:29:46,097
De keuze is aan jou.

346
00:29:46,197 --> 00:29:51,302
Doodt mij of gedraag je als de fee die je bent.

347
00:29:51,402 --> 00:29:57,741
Jij zei anders dat ik een vreselijke fee ben.
- Bewijs dan het tegendeel.

348
00:29:57,841 --> 00:30:01,644
Kies voor hoop boven woede.

349
00:30:01,744 --> 00:30:04,180
Kies voor liefde en help mij
met het terugkrijgen van mijn zoon.

350
00:30:07,250 --> 00:30:11,520
Hou je van jouw zoon?
- Erg veel.

351
00:30:13,290 --> 00:30:17,126
Met Henry heb ik eindelijk het gevoel
iets goeds te doen.

352
00:30:17,226 --> 00:30:20,836
Wil jij niet hetzelfde kunnen zeggen?

353
00:30:22,276 --> 00:30:26,973
Voor mij is het te laat.
- Alleen maar als je mij doodt.

354
00:30:28,770 --> 00:30:33,573
Ik zal jou niet doden...
maar helpen zal ik je ook niet.

355
00:30:34,342 --> 00:30:38,646
Trouwens, het is waarschijnlijk al te laat.

356
00:30:38,746 --> 00:30:40,714
Hij is te lang bij hen.

357
00:30:49,689 --> 00:30:51,558
Kijk wat een plezier ze hebben.

358
00:30:51,658 --> 00:30:54,794
Het punt met deze plek is, Henry,
dat het nooit nee tegen je zegt.

359
00:30:54,894 --> 00:30:56,863
Je kunt doen wat je maar wilt.

360
00:30:56,963 --> 00:31:00,200
Bezeren zij zich nooit?
- Continu.

361
00:31:00,300 --> 00:31:02,336
Op een bepaald moment had ik vier Jongens
met missende vingers.

362
00:31:02,436 --> 00:31:04,703
Hoort erbij en zij vonden het niet erg.

363
00:31:04,803 --> 00:31:08,941
Ik hoor hier niet.
- Nou, eigenlijk wel.

364
00:31:09,041 --> 00:31:13,679
We hebben lang op jou gewacht, Henry.
Nog voordat jij al geboren was.

365
00:31:13,779 --> 00:31:16,472
Dat geloof ik niet.
- Zou toch moeten.

366
00:31:16,492 --> 00:31:20,651
Deze plek draait op verbeelding, op geloof.

367
00:31:20,751 --> 00:31:22,420
Maar jouw wereld stopt met geloven.

368
00:31:22,520 --> 00:31:25,290
Magie is aan het sterven en jij, Henry,
moet het redden.

369
00:31:25,390 --> 00:31:28,526
In mijn wereld bedoel je.
- In alle werelden.

370
00:31:28,626 --> 00:31:30,395
Je moet het terugbrengen.

371
00:31:30,495 --> 00:31:34,366
Het is jouw lot om magie terug te brengen
en de Redder te zijn.

372
00:31:34,466 --> 00:31:36,300
Mijn moeder Emma is de Redder, ik niet.

373
00:31:36,400 --> 00:31:42,206
Ja, ze verbrak de vloek.
Ik weet meer dan jij denkt.

374
00:31:42,306 --> 00:31:46,110
Maar wat als het breken van de vloek
niet hetgene was waardoor zij de Redder is?

375
00:31:46,210 --> 00:31:50,379
Wat als dat het krijgen van jou was?
Denk maar na.

376
00:31:50,414 --> 00:31:53,349
Je bent afstammeling van
de grootsten van het Licht en de Duisternis.

377
00:31:53,449 --> 00:31:57,520
Wat, denk je dat het toeval is dat de zoon
van de Duistere jouw moeder ontmoet heeft?

378
00:31:57,620 --> 00:32:00,923
Je bent geboren met een reden
en ik kan je helpen het te vinden.

379
00:32:01,023 --> 00:32:07,429
Jij denkt dus dat ik de magie zou moeten redden?
- Dat denk ik niet, ik geloof dat.

380
00:32:07,497 --> 00:32:12,334
Weet je nog, dat ik zei
dat ik je wat wilde laten zien? Hier.

381
00:32:12,434 --> 00:32:17,139
Ik heb dit al heel lang,
nog voordat er ook maar over jou gedacht werd.

382
00:32:17,239 --> 00:32:22,644
Kijk maar en dan weet je waarom ik zo zeker ben
dat jij de held bent waar de magie op wacht.

383
00:32:29,317 --> 00:32:31,185
Ik geloof je niet.

384
00:32:32,617 --> 00:32:34,421
Je herinnert me aan jouw vader.

385
00:32:41,265 --> 00:32:46,332
Ik ben hier, naast het raam. Robin achter de tafel.
Neal, jij moet hier onder de dorpel zitten.

386
00:32:46,432 --> 00:32:48,435
Dan kom je recht onder de Schaduw uit.

387
00:32:48,535 --> 00:32:51,004
Dat is een goed idee.
- Weet ik.

388
00:32:52,873 --> 00:32:54,240
Nogmaals bedankt.

389
00:32:55,542 --> 00:32:57,715
Bedank me maar als jouw gezin weer samen is.

390
00:33:00,112 --> 00:33:05,037
Ik, weet je... Ik ga ze redden,
maar weer samen? We zullen zien.

391
00:33:06,218 --> 00:33:09,689
Ik dacht dat je zei dat je van ze hield.
- Doe ik ook.

392
00:33:09,789 --> 00:33:13,291
We zullen zien of ik hen terug kan krijgen.
- Waarom zou dat niet dan?

393
00:33:13,391 --> 00:33:19,297
Omdat ik de eerste keer het verprutste.
Hopelijk krijg ik een nieuwe kans.

394
00:33:19,397 --> 00:33:22,366
Toen Emma tegen mij zei dat ze van me hield...

395
00:33:22,466 --> 00:33:25,103
heb ik te lang gewacht
voordat ik hetzelfde voelde.

396
00:33:25,203 --> 00:33:26,838
Ik zal die fout niet nogmaals maken.

397
00:33:26,938 --> 00:33:31,174
Ik ben er zeker van dat ze je vergeeft.
- Ik hoop het.

398
00:33:31,274 --> 00:33:34,645
Ik heb dat op de harde manier geleerd.

399
00:33:34,745 --> 00:33:38,181
Als je van iemand houdt, dan hou je je niet in.
Je zegt het.

400
00:33:44,721 --> 00:33:48,557
Ben je er klaar voor?
- Ik denk het.

401
00:33:48,657 --> 00:33:50,226
Kom hier, kleine man.

402
00:33:57,499 --> 00:33:59,968
Papa is daar.

403
00:34:00,068 --> 00:34:05,874
Het klinkt wat overweldigend, maar niemand
gaat je pijn doen. Begrijp je dat?

404
00:34:05,974 --> 00:34:07,776
Weet je nog wat je moet zeggen?

405
00:34:07,876 --> 00:34:09,477
Ja. Dan zeg ik...

406
00:34:09,577 --> 00:34:13,814
Nee. Nog niet. Wacht.
- Nog niet. Posities innemen.

407
00:34:26,394 --> 00:34:29,296
Oké Roland, zeg het maar.

408
00:34:32,766 --> 00:34:34,834
Ik geloof.

409
00:34:44,545 --> 00:34:49,981
Misschien als hij het nogmaals zegt.
- Nee, het spijt me, maat. Dat is het.

410
00:35:03,149 --> 00:35:04,505
Ik heb hem.

411
00:35:07,031 --> 00:35:08,599
Neal, ga.

412
00:35:40,449 --> 00:35:44,051
Is alles goed met hem?
- Ja.

413
00:35:44,151 --> 00:35:47,088
Dank je, Mulan. Ik sta bij je in het krijt.

414
00:35:47,188 --> 00:35:51,959
Hij heeft zelfs nog geen schrammetje.
- Zo heb ik het ook geplant.

415
00:35:54,228 --> 00:35:57,796
En wat nu met jou? Wat ga je doen?

416
00:35:59,366 --> 00:36:03,904
Als je jouw vaardigheden wilt gebruiken,
dan is er altijd wel plekje voor je bij ons.

417
00:36:04,004 --> 00:36:07,540
Dan ben je de eerste vrouw,
ik hoop dat dat je niet afschrikt.

418
00:36:07,640 --> 00:36:09,609
Ik ben eerder al in die positie geweest.

419
00:36:09,709 --> 00:36:15,080
Is dat een ja?
- Ik voel me vereerd, maar...

420
00:36:15,180 --> 00:36:18,750
er is iemand waar ik mee moet praten,
voordat het te laat is.

421
00:36:20,419 --> 00:36:24,857
Een geliefde.
- We zullen zien.

422
00:36:36,001 --> 00:36:41,439
Hoe lang sta je daar al? Wat doe je?
- Ik verzamel gewoon mijn moed.

423
00:36:41,539 --> 00:36:44,075
Wat is er aan de hand?

424
00:36:44,175 --> 00:36:46,185
Ik ben zo blij dat je terug bent.

425
00:36:46,644 --> 00:36:49,980
Is Phillip er?
- Nee, zal ik hem halen voor je?

426
00:36:50,080 --> 00:36:53,550
Nee, dat is niet nodig.
Ik wilde even praten met jou.

427
00:36:53,650 --> 00:36:59,389
Weet je, ik... Waarom lach je naar me?

428
00:36:59,489 --> 00:37:02,525
Ik kan zien dat je staat te trappelen
om jouw nieuws te vertellen, maar ik heb ook nieuws.

429
00:37:02,625 --> 00:37:04,159
Echt waar?

430
00:37:06,095 --> 00:37:08,969
Phillip en ik verwachten een baby.

431
00:37:12,605 --> 00:37:15,249
Dat is geweldig nieuws.

432
00:37:16,572 --> 00:37:20,842
Het is een droom die uitkomt.
Vertel me alsjeblieft jouw nieuws.

433
00:37:24,245 --> 00:37:26,614
Ik ga bij Robin Hoods bende.

434
00:37:29,084 --> 00:37:35,584
Je gaat ons verlaten?
- Ja, ik ben bang van wel.

435
00:37:36,323 --> 00:37:37,958
Vaarwel.

436
00:37:59,812 --> 00:38:01,447
Waar is Regina?

437
00:38:01,547 --> 00:38:03,349
Wie ben jij in hemelsnaam?

438
00:38:03,449 --> 00:38:05,466
Een moeder die pissig is. Waar is ze?

439
00:38:08,920 --> 00:38:10,522
Alles is goed met me.

440
00:38:10,622 --> 00:38:12,424
Willen jullie die naar beneden doen?

441
00:38:12,524 --> 00:38:15,193
Jullie kunnen mij doden,
maar dan neem ik jullie mee.

442
00:38:15,293 --> 00:38:18,297
Het is goed, ze gaat ons geen pijn doen.
Rustig aan.

443
00:38:18,397 --> 00:38:19,697
Maar gaat ze ons helpen?

444
00:38:21,133 --> 00:38:23,167
Kijk eens wie de koningin mee heeft genomen.

445
00:38:23,267 --> 00:38:26,337
Hallo, Haak.
- Vrouwe Bell.

446
00:38:26,437 --> 00:38:29,420
Ze gaat ons niet helpen.
- Waarom niet?

447
00:38:29,440 --> 00:38:35,413
Tink... na alles wat we mee gemaakt hebben..
Een klein beetje hulp?

448
00:38:35,513 --> 00:38:39,315
Ze heeft geen magie.
- Geen toverstof?

449
00:38:40,250 --> 00:38:42,763
Zelfs haar vleugels niet.
- Hoe kan dat?

450
00:38:43,029 --> 00:38:45,522
Ik denk dat mensen gewoon
niet meer in mij geloven.

451
00:38:45,622 --> 00:38:49,693
En als ik al wilde helpen,
dan nog is hij te sterk.

452
00:38:50,583 --> 00:38:52,375
Maar je weet waar Pan is.

453
00:38:52,475 --> 00:38:54,865
Natuurlijk. Maar dat zal jullie niet helpen.

454
00:38:54,965 --> 00:38:58,534
Laat ons dat maar bepalen.
Vertrouwt hij jou?

455
00:38:58,634 --> 00:39:02,939
Kan je ons in zijn kamp krijgen?
- Misschien.

456
00:39:03,039 --> 00:39:05,942
Waarom zou ik jullie helpen?
- Omdat ik wel in je geloof.

457
00:39:06,832 --> 00:39:09,745
Help ons naar binnen
en wij zorgen voor de rest daarna.

458
00:39:09,845 --> 00:39:12,415
En wat hou ik eraan over,
behalve dan de doodstraf van Pan…

459
00:39:12,515 --> 00:39:16,217
als jullie met de jongen er vandoor zijn?
- Je kunt met ons mee.

460
00:39:16,317 --> 00:39:21,589
Precies, een thuis.
Dat is toch wat je wilt, of niet?

461
00:39:24,492 --> 00:39:29,763
Goed, luister goed.
Pan vertrouwt mij, mij zal hij binnen laten.

462
00:39:29,863 --> 00:39:34,101
En misschien, heel misschien...
laat ik een weg open voor jullie.

463
00:39:34,201 --> 00:39:37,938
Maar je hebt maar één kans,
dus je kunt maar beter een goed plan hebben.

464
00:39:38,038 --> 00:39:39,974
Dank je, dat gaat ons lukken.

465
00:39:40,074 --> 00:39:42,175
Kom met ons mee naar ons kamp.
We vinden wel een manier.

466
00:39:53,419 --> 00:39:56,455
Alles goed? Je lijkt wat verdrietig,
- Ik wil gewoon Henry terug.

467
00:39:56,555 --> 00:39:58,190
We zijn onderweg.

468
00:39:58,290 --> 00:40:04,790
Hoe wist je dat haar een huis bieden zou werken?
- Het werkte bij mij.

469
00:40:05,063 --> 00:40:08,651
Toen ik als bandiet alleen leefde,
was een huis het enige wat ik wilde, en...

470
00:40:10,268 --> 00:40:13,138
Punt is, ik vond het nooit, tot jij verscheen.

471
00:40:13,238 --> 00:40:19,076
Zelfs nu, nu ik bij je ben...
Ik bedoel, dat is alles wat ik nodig heb.

472
00:40:20,812 --> 00:40:25,016
Weet je zeker dat het goed met je is?
- Ik hou van je.

473
00:40:26,517 --> 00:40:30,153
Kom op. Het laatste wat we willen
is hier verdwalen.

474
00:41:09,924 --> 00:41:13,861
Welkom thuis... Baelfire.

475
00:41:16,031 --> 00:41:19,366
Pan zal blij zijn je te zien.

476
00:41:40,820 --> 00:41:45,290
Ben je ooit teruggegaan en hem gevonden?
De man met de tattoo.

477
00:41:50,162 --> 00:41:52,097
Ongelofelijk.

478
00:41:52,197 --> 00:41:57,596
Weet je hoe egoïstisch dat is?
- Nou, het is van alles...

479
00:41:58,737 --> 00:42:00,705
maar waarom is het egoïstisch?

480
00:42:02,073 --> 00:42:07,877
Omdat je jouw leven niet geruïneerd hebt.
Je ruïneerde zijn leven.

481
00:42:35,571 --> 00:42:37,106
Welkom.

482
00:42:38,823 --> 00:42:42,323
Vertaling: Nightfalls, CutieJ & CptChaosNL
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

483
00:42:42,424 --> 00:42:45,924
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it

