1
00:00:00,565 --> 00:00:01,783
Toen

2
00:00:01,967 --> 00:00:05,393
Abaddon. Ze is een demon.
- Die een ridder van de Hel blijkt te zijn.

3
00:00:05,423 --> 00:00:08,182
Ridders van de Hel
zijn door Lucifer zelf uitgekozen.

4
00:00:08,212 --> 00:00:10,812
Ik ben jouw Koning.
- Daarover gesproken...

5
00:00:12,625 --> 00:00:16,423
Nu gaan we praten over
een verandering in het regime.

6
00:00:25,642 --> 00:00:28,488
Hoe stop ik het?
- Laat het gewoon gaan.

7
00:00:29,739 --> 00:00:31,039
We verzinnen wel wat.

8
00:00:34,586 --> 00:00:36,272
Sammy is gewond.
Hij is er slecht aan toe.

9
00:00:36,302 --> 00:00:38,547
Dit is voor iedere engel, die luistert...

10
00:00:38,662 --> 00:00:43,082
Dit is Dean Winchester
en ik heb jullie hulp nodig.

11
00:00:45,506 --> 00:00:47,105
Rustig aan, broeder.

12
00:00:52,130 --> 00:00:54,662
Ik hoorde je gebed.
En ik ben hier om je te helpen.

13
00:00:54,692 --> 00:00:58,283
Wil je helpen? Vertel eerst je naam.
- Ezechiël.

14
00:01:05,152 --> 00:01:07,784
We hadden een afspraak.
Ik vecht, jij redt.

15
00:01:07,814 --> 00:01:10,146
Er is een kans dat ik je broer
van binnenuit kan redden.

16
00:01:10,176 --> 00:01:12,790
Hoe werkt het?
- Ik genees Sam, terwijl ik mezelf genees.

17
00:01:12,820 --> 00:01:15,070
En als hij genezen is?
- Dan vertrek ik.

18
00:01:16,195 --> 00:01:17,822
Hij wordt toch wakker?
- Ja.

19
00:01:17,852 --> 00:01:21,596
En als hij dat doet?
Voelt hij dan dat je hem geneest?

20
00:01:21,626 --> 00:01:22,999
Hij zal mij niet voelen.

21
00:01:23,029 --> 00:01:25,303
Er is geen reden om aan te nemen
dat Sam zal weten dat ik er ben.

22
00:01:25,333 --> 00:01:28,824
Zonder zijn acceptatie,
kan Sam mij op ieder moment eruit gooien.

23
00:01:28,854 --> 00:01:31,356
En als hij dat doet,
zal hij sterven.

24
00:01:31,576 --> 00:01:33,463
Dan houden we het voor nu geheim.

25
00:01:33,493 --> 00:01:34,918
Nu.

26
00:01:57,071 --> 00:01:59,380
Is Cass nu een mens?

27
00:02:00,869 --> 00:02:03,309
Een beetje, ik bedoel...

28
00:02:03,478 --> 00:02:06,128
hij heeft geen 'Grace', geen vleugels...

29
00:02:06,498 --> 00:02:09,259
geen harp en wat hij allemaal had.

30
00:02:09,945 --> 00:02:11,395
Waar is hij geland?

31
00:02:12,001 --> 00:02:14,271
Hij belde mij vanaf een betaaltelefoon
in Longmont, Colorado.

32
00:02:14,301 --> 00:02:17,772
Ik zei dat hij naar de bunker moest gaan.
- Denk je dat hij die reis kan maken?

33
00:02:17,802 --> 00:02:21,858
Cass is een grote jongen,
als het fout gaat, heef hij onze nummers.

34
00:02:21,989 --> 00:02:24,794
Maar ik heb nu grotere zorgen.

35
00:02:25,038 --> 00:02:26,538
De gevallen engelen?

36
00:02:28,646 --> 00:02:32,939
Dankzij Metatron, hebben we nu op aarde
een aantal tikkende tijdbommen rondlopen.

37
00:02:34,572 --> 00:02:36,022
Wat denk je dat ze gaan doen?

38
00:02:37,280 --> 00:02:38,530
Ik heb geen flauw idee.

39
00:02:40,248 --> 00:02:41,815
En Crowley? Heb je hem...

40
00:02:45,037 --> 00:02:48,292
Ik had niets liever gewild,
dan hem te doden.

41
00:02:48,322 --> 00:02:51,400
Maar toen dacht ik:
wat zou Sam Winchester doen?

42
00:02:53,269 --> 00:02:56,540
Ik zou hem in zijn hersenen steken.

43
00:03:00,227 --> 00:03:02,424
Ik dacht de Koning van de Hel
weet wel veel...

44
00:03:02,454 --> 00:03:05,735
waarom zal ik hem niet martelen?

45
00:03:07,909 --> 00:03:12,510
Wacht, dus Crowley leeft nog?

46
00:03:13,965 --> 00:03:15,165
Zeker wel.

47
00:03:15,585 --> 00:03:18,185
Hij is de rotzooi in mijn achterbak.

48
00:04:15,413 --> 00:04:17,673
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E02: Devil May Care

49
00:04:17,703 --> 00:04:20,650
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin

50
00:04:28,417 --> 00:04:29,967
Wat krijgen we nou?

51
00:04:30,527 --> 00:04:32,916
Dean? Je leeft nog.

52
00:04:33,642 --> 00:04:36,879
Omdat jij niet kan richten. Katniss.

53
00:04:37,651 --> 00:04:40,904
Sorry, het zijn een paar zware dagen geweest.

54
00:04:40,934 --> 00:04:43,184
Ik heb niet geslapen, niet gegeten.

55
00:04:44,299 --> 00:04:46,655
Ik ben er slecht aan toe.

56
00:04:46,685 --> 00:04:48,250
Dat is iets te veel info.

57
00:04:48,280 --> 00:04:50,213
Nadat we gesproken hadden,
ging hier van alles mis.

58
00:04:50,243 --> 00:04:52,463
Het alarm ging af
en de machines draaiden door.

59
00:04:52,493 --> 00:04:55,088
De bunker ging vanzelf op slot
en ik kon de deur niet opendoen.

60
00:04:55,118 --> 00:04:59,118
Mijn mobiel werkte niet meer,
ik dacht dat de wereld verging.

61
00:04:59,545 --> 00:05:00,745
Het scheelde niet veel.

62
00:05:02,501 --> 00:05:04,151
De engelen zijn gevallen.

63
00:05:05,212 --> 00:05:06,412
Wat bedoel je daarmee?

64
00:05:08,343 --> 00:05:09,643
Niets goeds.

65
00:05:10,162 --> 00:05:14,575
De volgende keer als de wereld vergaat,
pak dan een pistool.

66
00:05:19,887 --> 00:05:21,682
Ik heb bereik.

67
00:05:27,011 --> 00:05:28,411
Het is weer online.

68
00:05:29,101 --> 00:05:32,086
Misschien heb je het systeem herstart
toen je de deur opendeed.

69
00:05:32,116 --> 00:05:34,466
Laten we het daar maar op houden.

70
00:05:36,896 --> 00:05:40,316
Alles in orde?
- Is dat het ooit? Kom op.

71
00:05:54,423 --> 00:05:55,623
Hallo.

72
00:05:58,038 --> 00:05:59,888
Daar krijg ik nou nooit genoeg van.

73
00:06:04,359 --> 00:06:08,727
Gezellig. Hoe komen jullie
aan dit schattige boomhuis?

74
00:06:08,757 --> 00:06:10,072
Dit is hoe het zal gaan.

75
00:06:10,102 --> 00:06:13,690
Jij geeft ons alle namen van de demonen op aarde
en de mensen die zij bezitten.

76
00:06:13,720 --> 00:06:16,674
O, ja? Dat klinkt niet als mij.

77
00:06:16,704 --> 00:06:18,344
Ik zag je breken, Crowley.

78
00:06:18,904 --> 00:06:23,804
Toen ik je probeerde te genezen,
zag ik een deel van jou dat menselijk was.

79
00:06:24,181 --> 00:06:27,969
Ben je nu klaar?
Want dit is wat ik weet.

80
00:06:28,676 --> 00:06:33,834
Ik zeg helemaal niets.
Waarom zou ik?

81
00:06:33,864 --> 00:06:35,964
Jullie hebben geen ruilmiddel.

82
00:06:36,092 --> 00:06:38,371
Jullie gingen de poorten van de Hel sluiten,
maar hebben ´t niet gedaan.

83
00:06:38,401 --> 00:06:40,515
Je gaat me niet doden,
want jullie hebben ´t niet gedaan.

84
00:06:40,545 --> 00:06:43,826
Wat blijft er dan over?
- We hebben een paar ideeën.

85
00:06:44,242 --> 00:06:46,677
Martelen, kom maar op.

86
00:06:46,810 --> 00:06:50,471
Ik kan niet wachten om Sam op stiletto's te zien
en in een leren pakje...

87
00:06:50,501 --> 00:06:54,888
wat de S-A-M in S&M verandert.

88
00:06:56,525 --> 00:06:57,839
Eerlijk jongens...

89
00:06:57,869 --> 00:07:00,825
wat gaan jullie bij mij doen,
wat ik voor de lol al zelf doet...

90
00:07:00,855 --> 00:07:02,305
iedere vrijdagvond?

91
00:07:11,292 --> 00:07:12,791
Veel plezier.

92
00:07:33,834 --> 00:07:35,642
Wat doet Crowley hier?
Waarom is hij niet dood?

93
00:07:35,672 --> 00:07:38,024
Waarom dood je hem nu niet?
- Kalmeer, Kevin.

94
00:07:38,054 --> 00:07:39,733
We hebben hem nodig.

95
00:07:39,763 --> 00:07:41,080
Kevin, luister...

96
00:07:41,110 --> 00:07:44,167
als we Crowley zover krijgen
dat hij alle namen van de demons geeft...

97
00:07:44,567 --> 00:07:47,104
dan kunnen we ze vinden. Allemaal.

98
00:07:47,134 --> 00:07:51,928
Hij zal breken. En als hij dat doet, houden we
hem ondersteboven terwijl jij hem neersteekt.

99
00:07:51,958 --> 00:07:54,872
En dan gaan we met z'n allen
ijsjes eten en naar de strippers.

100
00:07:55,878 --> 00:07:57,328
Blijf bij hem weg.

101
00:08:00,273 --> 00:08:02,877
En nu?
- Ik moet wat telefoontjes plegen.

102
00:08:02,907 --> 00:08:04,719
Jij gaat het engelentablet bestuderen
en kijken of je iets kan vinden...

103
00:08:04,749 --> 00:08:06,761
over de spreuk die Metatron heeft gebruikt.

104
00:08:06,976 --> 00:08:09,382
Misschien kunnen we het terugdraaien
voordat de engelen te veel schade aanrichten.

105
00:08:09,412 --> 00:08:12,090
Als we geluk hebben. Kijk op internet
of we iets engelachtigs kunnen vinden.

106
00:08:12,120 --> 00:08:15,264
Of demonisch of monsterachtig
of geestachtig.

107
00:08:16,655 --> 00:08:18,455
Het wordt een druk jaar.

108
00:08:20,507 --> 00:08:22,107
Ik ben Abaddon.

109
00:08:23,342 --> 00:08:25,842
Maar genoeg over mij,
laten we het over jullie hebben.

110
00:08:26,509 --> 00:08:30,359
Jason vertelde mij dat jullie gewelddadige,
op macht beluste opportunisten zijn.

111
00:08:30,948 --> 00:08:36,864
Misschien kunnen jullie mij vertellen,
wat er met de Hel is gebeurd?

112
00:08:37,569 --> 00:08:39,418
En demons, ik bedoel...

113
00:08:40,247 --> 00:08:42,747
noem je dat een vleespak?

114
00:08:42,949 --> 00:08:45,349
Ik heb vorig jaar 72 deals gesloten.

115
00:08:45,983 --> 00:08:49,233
Kinderen zijn gek op een oma.
- Dat is nu net het probleem.

116
00:08:49,511 --> 00:08:50,800
Deals.

117
00:08:51,888 --> 00:08:56,763
We betalen voor wat we
gewoon zouden moeten pakken.

118
00:08:57,440 --> 00:08:59,890
Wie heeft Crowley de leiding gegeven?

119
00:09:01,827 --> 00:09:04,322
Heeft de helhond soms jullie tongen eraf gebeten?
Jullie namen bevelen van hem aan.

120
00:09:04,352 --> 00:09:06,542
Hij is de koning.
- Hij is een zakenman.

121
00:09:08,687 --> 00:09:10,028
Een koning vecht.

122
00:09:10,901 --> 00:09:12,395
Een koning bezet.

123
00:09:13,342 --> 00:09:18,314
Een koning doet meer,
dan lui contracten lezen.

124
00:09:20,037 --> 00:09:21,437
Maar de koning is dood.

125
00:09:22,858 --> 00:09:24,508
Lang leve de koningin.

126
00:09:25,950 --> 00:09:27,350
Ik kan jullie trainen.

127
00:09:27,629 --> 00:09:29,574
Ik kan nieuwe lichamen voor jullie regelen.

128
00:09:29,604 --> 00:09:32,815
En we marcheren naar de Hel
waar we begroet worden als verlossers.

129
00:09:32,845 --> 00:09:35,892
En het demonenras zal oprijzen
en de aarde overnemen...

130
00:09:36,861 --> 00:09:39,563
en alle mensen
en alle engelen zonder vleugels...

131
00:09:39,593 --> 00:09:41,193
zullen voor mij buigen...

132
00:09:42,368 --> 00:09:43,908
of ze zullen branden.

133
00:09:45,218 --> 00:09:48,906
En Crowley?
- Hij is dood.

134
00:09:52,971 --> 00:09:55,456
Niet persoonlijk bedoelt...

135
00:09:55,989 --> 00:09:59,239
maar wij dachten allemaal
dat je een week geleden ook dood was.

136
00:10:00,526 --> 00:10:02,346
En als Crowley wel terugkomt?

137
00:10:02,376 --> 00:10:07,021
Veel van ons waren bang van hem,
veel zijn dat er nog.

138
00:10:08,057 --> 00:10:13,922
Bewijs dat Crowley echt dood is
en misschien werkt deze hele vertoning dan wel.

139
00:10:16,249 --> 00:10:17,770
Of niet.

140
00:10:18,493 --> 00:10:23,716
Eerlijk gezegd, dacht ik altijd al,
dat jullie ridders overgewaardeerd werden.

141
00:10:26,966 --> 00:10:31,973
Ga naar de Hel
en vertel ze maar, dat ik eraan kom.

142
00:10:35,178 --> 00:10:39,330
Ja, Irv, gevallen engelen.
- Dat had ik niet verwacht.

143
00:10:39,360 --> 00:10:42,066
Geloof me, het zijn monsters
met een goede reputatie.

144
00:10:42,497 --> 00:10:45,554
Dus als je er een tegenkomt,
martel hem dan met wijolie.

145
00:10:45,584 --> 00:10:49,165
En als ze een zilveren zwaard laten vallen,
pak het dan op.

146
00:10:49,195 --> 00:10:52,395
Die kunnen goed van pas komen.
- Goed.

147
00:10:52,513 --> 00:10:55,294
Ik weet dat dit vreemd is
- Nee, vreemd is ons werk.

148
00:10:55,740 --> 00:10:58,501
Er was eens een zaak waaraan
ik samen met Bobby werkte in Saskatoon.

149
00:10:58,531 --> 00:11:00,181
De Siamese weerwolftweeling.

150
00:11:01,397 --> 00:11:04,852
Heeft hij dat verteld?
- Iedere keer als hij Labatt's dronk.

151
00:11:05,030 --> 00:11:07,211
Dus als je problemen tegenkomt, bel dan.

152
00:11:07,241 --> 00:11:10,890
En geef het door, hoe meer jagers, des te beter.
- Begrepen.

153
00:11:17,237 --> 00:11:19,368
Dit is toch je eerste weekend in de stad?

154
00:11:20,241 --> 00:11:21,521
We hebben het allemaal geregeld.

155
00:11:21,551 --> 00:11:24,556
Jamie wacht in de bar
en heeft een zwak voor mannen in uniform.

156
00:11:24,586 --> 00:11:29,212
Dus blijf shots kopen
en dan kun je mij morgen bedanken.

157
00:11:59,847 --> 00:12:01,725
Dat lijkt er meer op.

158
00:12:30,129 --> 00:12:31,712
Heb je hulp nodig?

159
00:12:32,437 --> 00:12:34,390
Ik weet het niet...

160
00:12:34,864 --> 00:12:37,014
ik denk dat dat ding kapot is.

161
00:12:38,395 --> 00:12:40,496
Ik kan je een lift naar de stad geven.

162
00:12:40,629 --> 00:12:44,151
Dat zou geweldig zijn.
Bedankt.

163
00:13:13,812 --> 00:13:15,235
Goed gejaagd.

164
00:13:23,093 --> 00:13:24,455
Het stinkt hier naar sulfaat.

165
00:13:24,485 --> 00:13:27,207
Tussen de stank, de vreemde onweersbuien...

166
00:13:27,976 --> 00:13:30,054
en alle dode koeien in de omtrek.

167
00:13:30,084 --> 00:13:32,534
Ik wed dat het om demonen gaat.

168
00:13:33,583 --> 00:13:36,062
Agent Stark en Banner, FBI.

169
00:13:36,512 --> 00:13:38,934
We willen even een kijkje nemen.
- Waarom?

170
00:13:38,964 --> 00:13:40,946
Dit is een militaire zaak, geen federale.

171
00:13:40,976 --> 00:13:43,752
Dat is niet wat onze leidinggevende zei.
- Is dat zo.

172
00:13:44,135 --> 00:13:47,001
Dan moet ik even met hem praten.

173
00:13:56,718 --> 00:13:58,429
Baas, we hebben een klein probleempje.

174
00:13:58,649 --> 00:14:00,708
Baas?
- De lokale wetshandhaving...

175
00:14:00,738 --> 00:14:03,223
wil bevestiging dat we hier horen te zijn.

176
00:14:03,464 --> 00:14:06,197
Of er toestemming vanuit het hoofdkantoor
van de FBI is gegeven?

177
00:14:06,227 --> 00:14:08,145
Wat?
- Ja.

178
00:14:11,780 --> 00:14:14,515
Dit is sergeant Miranda Bates.
Met wie spreek ik?

179
00:14:16,400 --> 00:14:18,788
Kevin Solo.

180
00:14:21,913 --> 00:14:23,182
Hoe oud ben jij?

181
00:14:25,385 --> 00:14:28,856
Oud genoeg. En ik werk bij de FBI,
dus je moet doen wat ik zeg, of...

182
00:14:28,886 --> 00:14:31,955
Luister kind, ik hoef helemaal niets te doen
en ik neem geen bevelen aan...

183
00:14:31,985 --> 00:14:34,100
van een kind,
dus tenzij je mij één goede reden kunt geven...

184
00:14:34,130 --> 00:14:36,973
waarom er twee goed uitziende agenten
op mijn plaats delict zijn...

185
00:14:37,003 --> 00:14:40,704
sla ik ze in de boeien
en geef ik je een pak slaag, begrijp je dat?

186
00:14:42,006 --> 00:14:44,632
Cabo, afgelopen juni.
- Wat?

187
00:14:45,025 --> 00:14:46,330
Dat is mijn reden.

188
00:14:48,406 --> 00:14:50,375
Mijn favoriet ben jij met een sombrero op...

189
00:14:50,405 --> 00:14:52,885
waarbij je een naakte man
met een strijdersmasker aflikt.

190
00:14:52,915 --> 00:14:54,151
Heel erg klassiek.

191
00:14:54,455 --> 00:14:56,061
Hoe heb je dat gevonden?

192
00:14:57,563 --> 00:14:59,690
Omdat ik Kevin Solo ben.

193
00:15:00,064 --> 00:15:03,415
Tenzij je wilt dat ik dit doorstuur
naar je leidinggevende, majoor Velasquez...

194
00:15:03,445 --> 00:15:07,228
Adviseer ik dat je mijn mannen
alles geeft wat ze willen, begrepen?

195
00:15:07,577 --> 00:15:10,565
Ja.
- Ja, meneer.

196
00:15:10,908 --> 00:15:12,495
Ja, meneer.

197
00:15:23,812 --> 00:15:26,653
Kevin?
Wat heb je net gedaan?

198
00:15:27,820 --> 00:15:30,254
Alle computers van het leger
zitten op hetzelfde netwerk.

199
00:15:30,284 --> 00:15:32,872
En?
- Ik heb het gehackt.

200
00:15:33,291 --> 00:15:36,833
Kevin, goed gedaan.

201
00:15:42,168 --> 00:15:45,815
Iets gevonden?
- Hij is in zijn hart geschoten.

202
00:15:45,845 --> 00:15:49,523
Heeft dat hem gedood?
- Misschien, 15 of 20 jaar geleden.

203
00:15:49,553 --> 00:15:52,331
Al die lichamen hebben een fatale wond,
zelfs twee of drie..

204
00:15:52,361 --> 00:15:55,886
maar ze zijn allemaal oud.
- Dus we kijken naar vleespakken?

205
00:15:55,916 --> 00:15:59,080
Het lichaam stierf
en de demonen hielden het in leven.

206
00:15:59,110 --> 00:16:02,029
Waarschijnlijk. Ik denk dat ze bezeten waren.

207
00:16:02,059 --> 00:16:03,863
En nu zijn die soldaten dat.

208
00:16:05,204 --> 00:16:06,438
Excuseer me, agenten.

209
00:16:06,468 --> 00:16:10,343
We hebben de beveiligingsbeelden.
Dit willen jullie wel zien.

210
00:16:17,807 --> 00:16:19,949
Abaddon? Serieus?

211
00:16:20,962 --> 00:16:22,959
Ik dacht dat je haar in brand had gestoken?
- Dat had ik ook, Dean.

212
00:16:22,989 --> 00:16:25,870
Hoe is ze dan teruggekomen?

213
00:16:26,211 --> 00:16:28,137
En waarom speelt ze G.I. Joe?
- Geen idee.

214
00:16:28,167 --> 00:16:29,717
Vraag dat als we haar gevonden hebben.
- Doe ik ook.

215
00:16:29,747 --> 00:16:32,766
En dan hak ik nog een keer haar kop eraf.

216
00:16:39,107 --> 00:16:42,466
Goed, Pete.
De Winchesters, waar zijn ze?

217
00:16:43,914 --> 00:16:45,239
Bekijk het maar.

218
00:16:47,302 --> 00:16:49,136
Ik zei: waar zijn de Winchesters?

219
00:16:49,166 --> 00:16:52,391
En ik zei: bekijk het maar.
Klootzak.

220
00:16:54,177 --> 00:16:56,729
Ik zal jullie laten zien hoe het moet.

221
00:17:03,840 --> 00:17:06,372
Help me.

222
00:17:08,213 --> 00:17:12,586
Je kunt zo hard schreeuwen als je wilt.
Niemand zal je horen.

223
00:17:14,502 --> 00:17:16,343
Laten we het nu over Sam en Dean hebben.

224
00:17:25,241 --> 00:17:26,444
Hallo?

225
00:17:26,914 --> 00:17:31,345
Dit is het nummer van Dean,
maar je bent geen Winchester. Wie ben jij?

226
00:17:31,800 --> 00:17:34,140
Ik ben niemand.

227
00:17:34,978 --> 00:17:36,299
Nou, Niemand...

228
00:17:37,441 --> 00:17:40,570
ik wil dat je een bericht doorgeeft.

229
00:17:41,776 --> 00:17:44,271
Ik heb iets dat zij wellicht willen hebben.

230
00:17:49,107 --> 00:17:50,722
Kevin, rustig aan.

231
00:17:50,752 --> 00:17:57,237
Ze gaf me deze coördinaten:
44.053051,123.127860...

232
00:17:57,637 --> 00:17:59,664
en twee namen:
Irv Franklin en Tracy Bell.

233
00:17:59,694 --> 00:18:01,702
Irv is een vriend, Tracy ken ik niet.

234
00:18:01,732 --> 00:18:06,039
Die vrouw zei dat ze jagers waren
en als jullie ze niet redden zij ze doodt.

235
00:18:06,069 --> 00:18:07,668
Dat heb ik eerder gehoord.

236
00:18:07,698 --> 00:18:10,324
Dean, wie is zij?
- Zij is de slechterik.

237
00:18:10,354 --> 00:18:13,648
Zoek alles wat de mannen van het geschrift
hadden over de ridders van de Hel.

238
00:18:13,678 --> 00:18:15,054
Ridders van de Hel?

239
00:18:15,912 --> 00:18:19,940
Zoek een manier om ze voor altijd te doden.

240
00:18:19,970 --> 00:18:21,247
Bedankt, Kevin.

241
00:18:24,239 --> 00:18:27,764
De coördinaten leiden
naar een plek in Eugene, Oregon.

242
00:18:28,278 --> 00:18:30,729
Je weet toch wel dat dit een val is?

243
00:18:31,771 --> 00:18:35,189
En we lopen er gewoon in?
- Met zwaar geschut.

244
00:18:35,219 --> 00:18:36,464
Doe je mee?

245
00:18:37,686 --> 00:18:38,929
Dat weet je.

246
00:18:48,628 --> 00:18:51,414
Jij bent de derde proef, Crowley.
- Waar..

247
00:18:52,449 --> 00:18:55,581
moet ik beginnen...
- Jij bent ons kreng.

248
00:18:55,611 --> 00:19:00,031
...om te zoeken naar vergeving.
- Je demonenreet...

249
00:19:00,061 --> 00:19:03,708
wordt een sterfelijke reet.
Heel snel.

250
00:19:03,738 --> 00:19:05,371
Je bent mijn Marnie, Moose.

251
00:19:05,401 --> 00:19:10,473
En Hannah wil dat ervan haar gehouden wordt.
Dat verdient ze.

252
00:19:10,503 --> 00:19:13,863
Ze verdient het om van gehouden te worden.
Ik verdien dat.

253
00:19:14,701 --> 00:19:18,203
Ik wil gewoon dat er van me gehouden word.

254
00:19:34,947 --> 00:19:36,580
Kevin, ik weet dat jij het bent.

255
00:19:37,253 --> 00:19:40,704
Ik herken jouw voetstappen overal.

256
00:19:43,030 --> 00:19:45,078
Dat klopt, ren maar.

257
00:19:45,364 --> 00:19:46,764
Dat is wat jij doet.

258
00:19:48,657 --> 00:19:50,221
Ik begrijp het wel, echt waar.

259
00:19:51,640 --> 00:19:53,812
Je bent, hoe zeggen ze dat?

260
00:19:55,512 --> 00:19:56,712
Zwak.

261
00:20:07,082 --> 00:20:08,282
Hallo, Kev.

262
00:20:09,677 --> 00:20:11,145
Wat is er hier gebeurd?

263
00:20:11,175 --> 00:20:14,234
De kerncentrale had
een aantal jaren geleden een lek.

264
00:20:14,264 --> 00:20:17,165
Ze hadden de hele buurt geëvacueerd.
Ik denk dat het nog steeds besmet is.

265
00:20:17,195 --> 00:20:19,560
Dus deze plek is vergiftigd?

266
00:20:25,648 --> 00:20:27,366
Dat helpt niet.

267
00:20:28,380 --> 00:20:30,011
Het kan geen kwaad.

268
00:20:49,735 --> 00:20:53,384
Waar is Abbaddon?
- Abbaddon heeft jagers zitten martelen.

269
00:20:53,414 --> 00:20:56,287
Ze probeert info over jullie te krijgen.
- Weet je waarom?

270
00:20:56,317 --> 00:20:59,189
Ik twijfel er ten zeerste aan dat ze jullie
aan haar kerstkaartenlijst wil toevoegen.

271
00:20:59,219 --> 00:21:04,003
Wil je opschieten met het redden van ons, of wat?
- Direct nadat je wat wijwater drinkt, hč?

272
00:21:09,491 --> 00:21:10,691
Blij?

273
00:21:10,840 --> 00:21:12,972
Sorry daarvoor.
- Geen zorgen.

274
00:21:13,002 --> 00:21:16,416
Het laatste dat je kunt gebruiken,
is dat we zwarte ogen laten zien.

275
00:21:18,225 --> 00:21:21,591
Jij bent Tracy, of niet? Ik ben Sam Winchester.
- Mooi voor jou.

276
00:21:23,792 --> 00:21:28,271
Ze is nieuw. We hebben samen een
gedaanteverwisselaarsklus gedaan in Sacramento.

277
00:21:28,301 --> 00:21:31,056
Slim, maar heeft haar woordje klaarstaan.

278
00:21:33,204 --> 00:21:34,454
Laten we ons klaarmaken.

279
00:21:34,981 --> 00:21:39,345
Dus, wat brengt jou
naar m'n boudoir, stuk?

280
00:21:39,375 --> 00:21:41,865
Je gaat me vertellen hoe ik
een Ridder van de Hel kan vermoorden.

281
00:21:41,895 --> 00:21:43,937
Abbaddon geeft jullie problemen, hč?

282
00:21:45,077 --> 00:21:48,890
Weet je wat? Als je me laat gaan,
doe ik dat hoertje zelf aan het spit.

283
00:21:48,920 --> 00:21:51,160
Klinkt dat goed?
- Je bluft.

284
00:21:51,612 --> 00:21:54,039
Je weet het niet.
- O, ik weet genoeg.

285
00:21:54,069 --> 00:21:58,745
Ik weet bijvoorbeeld dat ze
van jou zou houden: mager, onderdanig.

286
00:21:59,426 --> 00:22:01,565
Je bent precies haar type.
- Kop dicht.

287
00:22:01,595 --> 00:22:05,601
Prima. Dat is toch niet
waar je voor kwam, of wel?

288
00:22:08,013 --> 00:22:13,435
Waar zit je aan te denken, Kevin?
Je kunt het me vertellen. We zijn vrienden.

289
00:22:13,516 --> 00:22:17,553
Je hebt me gemarteld.
- Ik martel al m'n vrienden.

290
00:22:17,745 --> 00:22:19,854
Dat is hoe ik liefde toon.

291
00:22:21,520 --> 00:22:24,221
Ik ben opgevoed in
een disfunctioneel thuisfront.

292
00:22:24,251 --> 00:22:27,609
Je hebt m'n moeder vermoord.
- O ja?

293
00:22:29,744 --> 00:22:33,834
Ik bedoel, ben je er zeker van?
Heb je ooit een lijk gezien?

294
00:22:33,960 --> 00:22:36,214
Ik bedoel, hoe zou je er
zeker van kunnen zijn dat ze dood is?

295
00:22:43,730 --> 00:22:45,747
Je kan beter dan dat, kleintje.

296
00:22:51,106 --> 00:22:54,448
Dat klopt.
Gooi het er allemaal uit.

297
00:23:04,525 --> 00:23:08,711
Oké, we hebben Jezussap,
wapens geladen met duivelsvalkogels.

298
00:23:08,741 --> 00:23:11,390
Schiet op een demon
en dan zitten ze vast.

299
00:23:11,420 --> 00:23:13,183
De engelendolk werkt.

300
00:23:15,610 --> 00:23:18,040
Ze komen eraan.
- Mooi.

301
00:23:19,348 --> 00:23:22,278
Ze hebben aanvalsgeweren.
- Oké, minder mooi.

302
00:23:24,497 --> 00:23:26,708
Dus, wat is het plan?

303
00:23:29,739 --> 00:23:31,418
Kom ons maar halen, klootzakken.

304
00:23:32,020 --> 00:23:33,597
Liggen, nu.

305
00:23:35,824 --> 00:23:37,666
Kom ons maar halen, klootzakken.

306
00:23:40,795 --> 00:23:42,612
Kom ons maar halen, klootzakken.

307
00:23:42,807 --> 00:23:44,298
Verdomme.

308
00:23:44,498 --> 00:23:47,559
Oké, we moeten de SEAL-team
sukkels van de flank aanvallen, dus...

309
00:23:47,589 --> 00:23:49,785
Irv, jij en ik gaan linksom.
Sam, jij en Tracy gaan rechtsom.

310
00:23:49,815 --> 00:23:54,252
Oké, laten we gaan.
- Blijf van me af.

311
00:23:55,605 --> 00:24:00,186
Wat is het probleem?
- M'n familie is dood door hem.

312
00:24:00,410 --> 00:24:01,615
Wat?

313
00:24:01,943 --> 00:24:04,952
Ik heb een demon
m'n ouders zien afslachten...

314
00:24:05,061 --> 00:24:08,028
en de hele tijd had het erover
hoe het aan het feestvieren was.

315
00:24:08,058 --> 00:24:11,717
Hoe een of ander dom joch
Lucifer uit z'n kooi had gelaten.

316
00:24:14,913 --> 00:24:18,215
Oké, goed, we moeten opschieten.
Het meisje gaat met mij mee. Irv...

317
00:24:18,917 --> 00:24:20,517
Oké, laten we gaan, jongen.

318
00:24:27,786 --> 00:24:29,257
Ziezo.

319
00:24:29,491 --> 00:24:34,168
Nu dat je je uitgeleefd hebt,
kunnen we misschien praten.

320
00:24:34,198 --> 00:24:35,663
Nee.

321
00:24:36,041 --> 00:24:39,927
Ik ga dit simpel maken
voor je, Kevin. Laat me gaan.

322
00:24:41,824 --> 00:24:44,600
En dan zal ik je je moeder teruggeven.
- Ze is dood.

323
00:24:44,834 --> 00:24:46,580
O, dat had ze gewild.

324
00:24:46,610 --> 00:24:50,304
Na wat m'n kameraden haar
aangedaan hebben, smeekt ze erom.

325
00:24:50,334 --> 00:24:55,028
Maar wanneer heb je mij ooit gekend als iemand
die een ander er makkelijk vanaf laat komen?

326
00:24:57,569 --> 00:25:01,271
Denk je dat Sam en
Dean om haar geven?

327
00:25:02,780 --> 00:25:04,503
Denk je dat ze om jou geven?

328
00:25:06,465 --> 00:25:10,191
Je bent hier gewoon om aan
hun behoeften te voldoen. Niets meer.

329
00:25:10,991 --> 00:25:14,086
Je gaat alles verliezen, Kevin.

330
00:25:15,473 --> 00:25:17,523
Het is maar een kwestie van tijd.

331
00:25:18,801 --> 00:25:23,518
Wanneer de Winchesters klaar zijn met je,
gooien ze je zonder na te denken aan de kant...

332
00:25:23,548 --> 00:25:27,947
omdat ze dat kunnen.
Omdat ze zichzelf speciaal vinden.

333
00:25:27,977 --> 00:25:30,157
En omdat, nou...

334
00:25:30,519 --> 00:25:35,404
er altijd een andere
profeet te wachten staat.

335
00:25:37,985 --> 00:25:42,716
Ik ben degene die vastgeketend zit,
maar we zijn allebei gevangenen hier.

336
00:25:45,233 --> 00:25:50,081
Wat zeg je ervan om me vrij te laten,
zodat we samen die deur uit kunnen lopen?

337
00:25:51,631 --> 00:25:55,023
Wat zeg je ervan dat we allebei winnen?

338
00:26:03,517 --> 00:26:05,350
Oké, volgens mij
zijn ze nog steeds binnen.

339
00:26:06,152 --> 00:26:09,277
We wachten tot ze naar buiten
komen en we elimineren ze één voor één.

340
00:26:12,286 --> 00:26:13,770
Luister, voor de duidelijkheid...

341
00:26:14,051 --> 00:26:18,544
Sam is niet de enige die dacht dat hij iets
goed deed, om het ondertussen fout te zien gaan.

342
00:26:18,574 --> 00:26:21,338
Oké? Dat hoort er gewoon bij als je...
- Een jager bent.

343
00:26:21,600 --> 00:26:23,149
Een mens bent.

344
00:26:23,349 --> 00:26:25,612
Luister, als je kwaad wilt zijn
op Sam is dat prima. Ik begrijp het.

345
00:26:25,642 --> 00:26:28,800
Maar als je iemand aanvalt, zorg dan
dat je zeker weet dat ze zwarte ogen hebben.

346
00:26:29,431 --> 00:26:31,836
Je moet weten wie de echte
monsters zijn in deze wereld, meisje.

347
00:26:40,510 --> 00:26:41,760
Sam, alles goed?

348
00:26:43,788 --> 00:26:45,139
Ja.
- Mooi.

349
00:26:46,199 --> 00:26:49,389
Geef me die tandenstoker, zodat jij,
Dean en Tracy ervandoor kunnen gaan.

350
00:26:49,464 --> 00:26:50,619
Wat?

351
00:26:50,649 --> 00:26:52,892
Ik ga er alleen op af. Ik zal jullie
zoveel mogelijk tijd rekken als ik kan.

352
00:26:53,076 --> 00:26:56,868
Irv, dat word je dood.
- Ja, nou, dat is wat ik verdien.

353
00:26:59,986 --> 00:27:01,386
Het is mijn schuld, Sam.

354
00:27:03,969 --> 00:27:07,524
Ik zat in een of andere kroeg,
was slordig en eenzaam...

355
00:27:07,554 --> 00:27:10,166
ontmoette een of andere meid en voor ik het wist,
lag ik vastgebonden op een of ander bed en...

356
00:27:10,196 --> 00:27:12,721
ze verdraaid dingen die
niet verdraaid horen te worden.

357
00:27:13,389 --> 00:27:16,139
Wie was zij?
- Abbaddon.

358
00:27:18,404 --> 00:27:23,915
Ik heb ze verraden.
Pete, Tracy. Ik heb ze allemaal verraden.

359
00:27:25,028 --> 00:27:28,613
Dus, geef me die dolk
en laat me doen wat ik moet doen...

360
00:27:55,626 --> 00:28:00,360
Mooi gegroepeerd.
Kevlar is de magische kogels te slim af.

361
00:28:00,819 --> 00:28:02,019
Ik hou van de toekomst.

362
00:28:04,546 --> 00:28:08,187
Luister, m'n auto staat drie straten verderop,
haal meer kogels, meer wijwater, meer van alles.

363
00:28:08,217 --> 00:28:10,860
Nee, nee, en jij dan?
- Ga. Ga gewoon, nu.

364
00:28:19,898 --> 00:28:21,198
Eindelijk alleen.

365
00:28:37,410 --> 00:28:40,396
Ik heb je gemist.
Heb je mij ook gemist?

366
00:28:52,749 --> 00:28:55,058
Cool. Ik heb het
mooiste gedeelte niet gemist.

367
00:28:59,105 --> 00:29:01,784
Ik waardeer het zo
dat jullie komen wanneer ik bel.

368
00:29:02,093 --> 00:29:06,780
Dat vind ik denk ik het leukste
aan jullie Winchesters. Zo gehoorzaam.

369
00:29:07,292 --> 00:29:11,237
En suďcidaal dom.
Dat vind ik ook leuk.

370
00:29:11,768 --> 00:29:15,045
Gaan we vechten of zoenen?
Want ik krijg nogal verschillende signalen hier.

371
00:29:15,464 --> 00:29:18,360
Ik wil Crowley.
Of wat er van hem over is.

372
00:29:18,390 --> 00:29:21,556
O ja? En wat krijg ik ervoor terug?
- Ik laat je sterven.

373
00:29:21,586 --> 00:29:24,332
Jij geeft me Crowley's hoofd
en ik zal je nek snel breken.

374
00:29:24,362 --> 00:29:27,393
Je voelt er niets van, vertrouw me.
- En als ik zeg dat je op kan sodemieteren?

375
00:29:28,768 --> 00:29:30,176
Nou...

376
00:29:32,134 --> 00:29:36,484
Weet je, vanaf het eerste moment dat ik
het zag, heb ik van dit lichaam gehouden.

377
00:29:37,386 --> 00:29:42,289
Je bent de perfecte belichaming, Dean.
Je geeft een meid allerlei vieze ideeën.

378
00:29:43,369 --> 00:29:45,619
Dus, ga je gang en doe moeilijk.

379
00:29:45,806 --> 00:29:48,878
Dan zal ik deze "demonen
niet toegestaan" tatoeage eraf pellen...

380
00:29:49,195 --> 00:29:51,220
en rook je kont in blazen.

381
00:29:52,964 --> 00:29:56,732
Ik moet je vertellen, tussen jou en mij,
het is een horrorshow daarboven.

382
00:29:56,967 --> 00:29:59,324
Het kan erger worden. Vertrouw me.

383
00:29:59,354 --> 00:30:01,866
Want als ik eenmaal de
leiding heb, laat ik je toekijken.

384
00:30:03,279 --> 00:30:04,879
En ik zal jouw lichaam gebruiken.

385
00:30:05,396 --> 00:30:08,204
Heb je ooit het bloed van een
kind langs je kin voelen druppen?

386
00:30:08,380 --> 00:30:10,800
Of geluisterd naar het geschreeuw van een meisje,
terwijl je haar ingewanden eruit rukt?

387
00:30:10,801 --> 00:30:12,101
Want dat zal gebeuren.

388
00:30:13,495 --> 00:30:17,354
Jij en ik, minnaar,
zullen ons gigantisch gaan vermaken.

389
00:30:22,516 --> 00:30:25,293
En ik maar denken
dat jullie Winchesters taai waren.

390
00:30:48,606 --> 00:30:50,052
Een engel?
- Wat dacht je dan?

391
00:30:50,082 --> 00:30:52,479
Dat we naar deze muizenval
zouden rijden zonder back-up?

392
00:30:53,836 --> 00:30:55,036
Nee.

393
00:31:16,384 --> 00:31:18,003
Ze zouden hem vermoorden, Dean.

394
00:31:21,157 --> 00:31:25,504
Ezechiël?
Wat heb je in hemelsnaam gedaan?

395
00:31:28,611 --> 00:31:32,417
Ik beschermde je broertje.
Ik dacht dat je dat wilde.

396
00:31:34,214 --> 00:31:36,587
Ja. Inderdaad. Ja, nee, ik...

397
00:31:37,135 --> 00:31:41,437
Sorry, ik moet nog steeds wennen aan dit alles.
- Ik ook.

398
00:31:43,488 --> 00:31:46,872
Maar Sam is in orde?
- Hij is bewusteloos geslagen.

399
00:31:48,200 --> 00:31:52,472
In een zekere zin, is hij dat nog steeds.
Sam zal zich hier niets van herinneren.

400
00:31:53,673 --> 00:31:56,256
Dus wat moet ik hem in hemelsnaam
vertellen wanneer hij bijkomt?

401
00:32:00,292 --> 00:32:01,899
Daarom heb ik het mes gebruikt.

402
00:32:04,218 --> 00:32:05,586
Juist.

403
00:32:07,494 --> 00:32:11,615
Slim.
- Je hebt er nog steeds moeite mee.

404
00:32:12,911 --> 00:32:17,428
Inderdaad, het is gewoon dat...
Ja, dit heb ik op mijn geweten.

405
00:32:19,653 --> 00:32:22,907
Ik was degene die Sam overtuigde
om de Hel niet dicht te timmeren.

406
00:32:23,714 --> 00:32:27,388
Oké? Dus elke demonische deal,
elke moord die ze plegen...

407
00:32:28,045 --> 00:32:30,146
Je kijkt naar de persoon
die het heeft laten gebeuren.

408
00:32:30,176 --> 00:32:31,888
Je beschermde je broertje.

409
00:32:33,269 --> 00:32:38,116
Ik zit in Sams hoofd.
Alles dat hij weet, weet ik ook.

410
00:32:38,328 --> 00:32:43,370
En ik weet dat wat je gedaan hebt,
je uit liefde hebt gedaan.

411
00:32:46,904 --> 00:32:50,073
Juist, luister, Zeke...
Ik ga je Zeke noemen.

412
00:32:50,600 --> 00:32:53,605
Ik ben niet zo van de liefde en...

413
00:32:54,754 --> 00:32:57,341
liefde.
- Maar het is waarom ik "ja" heb gezegd.

414
00:32:57,986 --> 00:33:00,039
Inderdaad. En als dat misloopt,
heb ik dat ook op m'n geweten.

415
00:33:00,069 --> 00:33:01,369
Dat gaat niet gebeuren.

416
00:33:03,911 --> 00:33:05,111
Dit is gekkenwerk.

417
00:33:05,730 --> 00:33:07,669
Ik bedoel, je bent Sam,
maar ook weer niet...

418
00:33:07,699 --> 00:33:10,699
en normaal gesproken is hij
degene met wie ik over dit alles praat.

419
00:33:13,701 --> 00:33:15,502
Ik vertrouw op je, Zeke.

420
00:33:18,970 --> 00:33:21,508
Ik moet gewoon hopen
dat je een van de goeden bent.

421
00:33:23,157 --> 00:33:24,692
Dat ben ik ook.

422
00:33:29,262 --> 00:33:32,477
Maar ik neem aan dat een
slechterik dat ook zou zeggen.

423
00:33:34,631 --> 00:33:39,327
Dean Winchester,
je doet iets dat juist is.

424
00:33:58,328 --> 00:34:01,625
Dean, wat is er in
hemelsnaam gebeurd?

425
00:34:01,667 --> 00:34:04,627
Je kreeg een knal voor je kop
en ik ben binnengekomen om je te redden.

426
00:34:04,657 --> 00:34:07,679
Zoals gewoonlijk.
- Je hebt drie demonen vermoord?

427
00:34:08,105 --> 00:34:10,505
Alleen?
- Ik verraste ze.

428
00:34:10,875 --> 00:34:13,123
Het werd wat smerig
en ik heb wat geluk gehad.

429
00:34:13,153 --> 00:34:17,467
O, en ik ben fantastisch,
dus dat hebben we ook nog.

430
00:34:17,593 --> 00:34:18,993
Allemachtig.
- Inderdaad.

431
00:34:19,624 --> 00:34:21,824
Je bent inderdaad vrij fantastisch.

432
00:34:33,510 --> 00:34:35,748
Ben je in orde?
- Ja. Jij?

433
00:34:37,039 --> 00:34:40,584
Min of meer. Ja.
- Mooi.

434
00:34:42,763 --> 00:34:45,216
Ik heb alles, maar volgens
mij ben ik te laat voor het feestje.

435
00:34:45,699 --> 00:34:49,336
Bof jij even.
- Laten we deze giftige troep achter ons laten.

436
00:34:49,671 --> 00:34:53,171
Ik trakteer op hamburgers
en lange, ontsmettende douches.

437
00:35:34,793 --> 00:35:39,729
Wie heeft jou bewerkt?
- Martin Hayward en Brandon Favors.

438
00:35:42,435 --> 00:35:46,351
Zij hebben je dit aangedaan?
- Nee. Ze zijn demonen.

439
00:35:46,821 --> 00:35:50,021
Je vroeg om namen
en ik geef je namen.

440
00:35:50,584 --> 00:35:54,410
Ze presteren ondermaats.
Maak ze af en je doet me een plezier.

441
00:35:55,027 --> 00:35:57,580
Je breekt makkelijk.
- Alsjeblieft...

442
00:35:57,731 --> 00:36:02,839
Je plannetje om me te laten
stoven in m'n eigen, heerlijke sappen...

443
00:36:03,140 --> 00:36:08,264
Zielig. Jullie willen info.
Ik wil ook dingen.

444
00:36:09,969 --> 00:36:15,679
Misschien kunnen we tot een of andere
overeenkomst komen. Voor wat, hoort wat, heren.

445
00:36:16,057 --> 00:36:19,520
Wat zijn dezen dan? Gratis?
- Zeker niet.

446
00:36:19,550 --> 00:36:24,565
Jullie mogen ze beschouwen als eerlijke
ruil voor het plezier dat Kevin me heeft gegeven.

447
00:36:24,595 --> 00:36:29,546
Wat betekent dat in hemelsnaam?
- Hij is m'n nieuwe, favoriete speeltje.

448
00:36:29,611 --> 00:36:32,949
Fok hem op en
zie hem uit z'n plaat gaan.

449
00:36:35,790 --> 00:36:38,413
Controleer de namen,
ik ga het joch opzoeken.

450
00:36:59,079 --> 00:37:00,629
Waar denk jij dat je naartoe gaat?

451
00:37:03,583 --> 00:37:05,858
Praat tegen me.
- Je kunt me hier niet blijven opsluiten.

452
00:37:05,888 --> 00:37:08,026
Ik ga.
- Geen denken aan.

453
00:37:08,056 --> 00:37:11,237
We zeiden dat je niet met Crowley
moest praten, oké? Hij solt met je hoofd.

454
00:37:11,267 --> 00:37:13,317
Hij zei dat m'n moeder leeft.

455
00:37:14,193 --> 00:37:17,243
Crowley zei dat hij haar
terug zou geven als ik hem liet gaan.

456
00:37:17,915 --> 00:37:21,122
En je geloofde hem?
- Hij is daar nog steeds, of niet dan?

457
00:37:23,523 --> 00:37:26,497
Crowley liegt.
- En als dat niet zo is?

458
00:37:28,299 --> 00:37:33,186
Nou, als ze nog leeft,
is ze het equivalent van dood.

459
00:37:33,216 --> 00:37:36,345
In elke manier dat ertoe doet,
is ze dood, Kevin. Het spijt me.

460
00:37:38,605 --> 00:37:41,986
Ik weet dat je staat te springen
om ervandoor te gaan, man. Ik begrijp het.

461
00:37:42,902 --> 00:37:45,855
Maar als je die deur uitloopt,
zijn het demonen...

462
00:37:45,885 --> 00:37:49,956
en engelen. En ze zouden allemaal maar al
te graag een profeet te pakken zien te krijgen.

463
00:37:49,986 --> 00:37:51,986
Dus, zelfs met Crowley hier...

464
00:37:52,733 --> 00:37:56,133
is dit nog steeds de veiligste plek
voor jou. Dat is nou eenmaal gewoon zo.

465
00:37:57,724 --> 00:37:59,624
En we hebben je nodig, man.

466
00:38:01,246 --> 00:38:04,415
Omdat ik nuttig ben.
- Omdat je familie bent.

467
00:38:06,667 --> 00:38:10,836
Na alle zooi die we meegemaakt hebben,
na al het goede dat je gedaan hebt...

468
00:38:12,339 --> 00:38:15,289
Allemachtig man, als je niet
denkt dat we voor je zouden sterven...

469
00:38:15,960 --> 00:38:17,360
weet ik niet
wat ik je moet vertellen.

470
00:38:19,404 --> 00:38:24,754
Omdat jij, ik, Sam en Cass.
We hebben alleen elkaar maar.

471
00:38:27,027 --> 00:38:31,177
Maar, hé, als je dat allemaal
niets uitmaakt, zal ik je niet tegenhouden.

472
00:38:38,795 --> 00:38:41,795
Kevin ligt bewusteloos
in een van de achterkamers.

473
00:38:42,188 --> 00:38:44,968
Hij is een taai joch.
Hij komt er wel weer bovenop.

474
00:38:50,593 --> 00:38:54,224
Wat heb jij?
- Niets.

475
00:38:56,707 --> 00:38:58,140
Het is alleen...

476
00:38:58,435 --> 00:39:03,225
Wat Tracy over me zei...
Ze had het niet mis.

477
00:39:06,274 --> 00:39:08,086
Sam, luister naar me.

478
00:39:09,410 --> 00:39:12,525
Je hebt veel meer mensen
geholpen dan je pijn hebt gedaan.

479
00:39:13,154 --> 00:39:17,276
Dus is allemaal geschiedenis.

480
00:39:18,093 --> 00:39:21,214
Oké? Hier is op het heden.

481
00:39:27,081 --> 00:39:32,432
Dus, ben je er klaar voor?
Gevallen engelen? Abbaddon?

482
00:39:32,906 --> 00:39:35,706
Cass die z'n aureool kwijt is?
Crowley in onze kelder?

483
00:39:37,945 --> 00:39:40,123
Verdomme,
we leven in een verrekte sitcom.

484
00:39:41,611 --> 00:39:44,608
En jij?
Hoe loopt de motor?

485
00:39:46,738 --> 00:39:52,247
Eerlijk gezegd voel ik me beter
dan ik me in een lange tijd heb gevoeld.

486
00:39:52,277 --> 00:39:55,776
Ik bedoel, ik realiseer me dat het krankzinnig
is daarbuiten en er komt ellende onze kant op...

487
00:39:55,871 --> 00:39:59,171
maar ik kijk om me heen
en ik zie vrienden en familie.

488
00:40:00,002 --> 00:40:04,002
Ik ben gelukkig met m'n leven,
voor de eerste keer in...

489
00:40:06,716 --> 00:40:08,092
een eeuwigheid.

490
00:40:10,131 --> 00:40:12,881
Dat meen ik.
Echt waar. Het is...

491
00:40:14,849 --> 00:40:16,299
Het is goed.

492
00:40:21,994 --> 00:40:23,512
Nooit beter.

493
00:40:45,743 --> 00:40:48,643
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

