﻿1
00:00:06,132 --> 00:00:08,902
Ongemakkelijke stilte.
Sheldon is met zijn telefoon bezig.

2
00:00:08,952 --> 00:00:12,702
Geen lichamelijk contact.
Iemand heeft een date.

3
00:00:13,575 --> 00:00:15,595
Het is spannender dan het lijkt.

4
00:00:15,645 --> 00:00:18,457
Sheldon zoekt de fallussymboliek
van wortelgroenten...

5
00:00:18,507 --> 00:00:20,324
in schilderijen uit de Renaissance op.

6
00:00:20,824 --> 00:00:25,318
Dat ging vervelen. Ik zoek nu
een nagelschaartje op Amazon.

7
00:00:26,594 --> 00:00:30,159
Hoe voorkom je dat je zijn kleren
kapot scheurt en hem op deze tafel neemt?

8
00:00:31,338 --> 00:00:33,517
Als je dat doet, ga ik gillen.

9
00:00:36,873 --> 00:00:40,014
Sheldon, ik heb spannend nieuws.
- Je bent niet de enige.

10
00:00:40,064 --> 00:00:43,626
Mijn nieuwe nagelschaartje is
er over één of twee werkdagen.

11
00:00:43,676 --> 00:00:45,996
Ik duim voor één.

12
00:00:46,159 --> 00:00:50,572
Ik ben gevraagd een paar maanden mee te doen
aan een experiment op jouw universiteit.

13
00:00:50,622 --> 00:00:51,900
Is dat niet leuk?

14
00:00:51,950 --> 00:00:54,791
Dan kunnen we samen lunchen en carpoolen.

15
00:00:55,049 --> 00:00:58,849
Meerijden met Leonard
is de laatste tijd wat langdradig.

16
00:00:58,899 --> 00:01:02,611
Het enige wat hij wil doen
is wie het langst niets zegt.

17
00:01:03,002 --> 00:01:05,587
Daar is hij heel slecht
in, ik win altijd.

18
00:01:07,703 --> 00:01:10,753
Vind je het niet erg?
- Waarom zou ik?

19
00:01:10,803 --> 00:01:15,019
Omdat we dan bij elkaar
in de buurt werken.

20
00:01:15,069 --> 00:01:19,491
En er is een plat gezegde dat men zich
niet moet ontlasten waar men eet.

21
00:01:19,803 --> 00:01:22,444
Mijn vader zei dat altijd.

22
00:01:22,842 --> 00:01:27,330
Dat en 'wie moet ik oraal bevredigen
om hier wat te drinken te krijgen?

23
00:01:30,799 --> 00:01:33,947
Maar wat heeft dat ermee te maken?

24
00:01:34,238 --> 00:01:36,791
Dat je niet moet ontlasten waar je eet...

25
00:01:36,841 --> 00:01:40,206
betekent dat je geen relatie
moet hebben op het werk.

26
00:01:41,303 --> 00:01:42,581
Echt?

27
00:01:46,428 --> 00:01:47,645
Ja.

28
00:01:48,640 --> 00:01:51,079
Ik vatte het altijd letterlijk op.

29
00:01:51,795 --> 00:01:56,250
Daarom deed ik nog nooit een grote
boodschap in een restaurant.

30
00:01:58,428 --> 00:02:01,589
Ik ben opgelucht dat je er geen probleem
mee hebt om samen te werken.

31
00:02:01,639 --> 00:02:03,889
Niet zo opgelucht als ik zometeen ben.

32
00:02:05,469 --> 00:02:07,704
Er gaat een wereld open, dametje.

33
00:02:34,976 --> 00:02:39,179
Ben je gek geworden? Je wil niet
dat je vriendin bij je werkt.

34
00:02:39,249 --> 00:02:40,507
Helmossel.

35
00:02:42,187 --> 00:02:44,851
Waarom niet?
Harige Fee.

36
00:02:45,814 --> 00:02:49,712
Het kan romantisch zijn. Mijn ouders
ontmoetten elkaar op het werk van mijn vader.

37
00:02:49,782 --> 00:02:51,937
Je vader is gynaecoloog.

38
00:02:53,159 --> 00:02:56,902
Ik weet het. Wat begon als een
uitstrijkje eindigde als een date.

39
00:02:57,804 --> 00:03:01,425
Waardoor ze er ging werken, ze
trouwden en elkaar gingen haten...

40
00:03:01,475 --> 00:03:03,272
wat tot op de dag van vandaag duurt.

41
00:03:04,108 --> 00:03:05,772
Tweeogige Cycloop.

42
00:03:07,478 --> 00:03:10,734
Kan je zeggen dat het geen goed idee is?
- Ik vind het een heel goed idee.

43
00:03:10,784 --> 00:03:12,779
Als hij dan slijmvliesontsteking krijgt...

44
00:03:12,829 --> 00:03:16,294
kan zij zijn hoofd proberen vast te houden
om zijn ogen te druppelen.

45
00:03:16,671 --> 00:03:18,220
Reuzenbaby.

46
00:03:19,639 --> 00:03:22,452
Dat is een Woeste Oger.
- Dat weet ik.

47
00:03:25,444 --> 00:03:27,636
Ik zou niet met Bernadette
samen willen werken.

48
00:03:27,686 --> 00:03:29,987
Kan je je indenken dat je
iemand de hele dag ziet...

49
00:03:30,037 --> 00:03:32,477
en na het werk ook nog
tijd met hen moet doorbrengen?

50
00:03:32,527 --> 00:03:36,097
Dat doen wij heel vaak.
We werken en spelen samen.

51
00:03:36,147 --> 00:03:39,256
En dat heeft me in de armen
van een andere vrouw gejaagd.

52
00:03:41,568 --> 00:03:43,123
Bipolaire Beer.

53
00:03:45,138 --> 00:03:49,638
Ik waardeer jullie bezorgdheid maar we
zullen elkaar niet meer zien dan normaal.

54
00:03:49,692 --> 00:03:52,541
Ik ga er vanuit dat we de extra tijd
die we samen doorbrengen...

55
00:03:52,591 --> 00:03:54,738
aftrekken van ons wekelijkse quotum.

56
00:03:56,669 --> 00:03:58,895
Ik wil erbij zijn als je dat
tegen haar zegt.

57
00:04:00,305 --> 00:04:03,860
Zodat je haar gezicht kan zien
als ze mijn top idee hoort?

58
00:04:05,074 --> 00:04:07,048
Laat me er alstublieft bij zijn.

59
00:04:10,160 --> 00:04:12,488
Waar ga je aan werken bij Caltech?

60
00:04:12,777 --> 00:04:16,347
Aan een studie die onderzoekt of een
tekort van het Monoamino-oxidase enzym...

61
00:04:16,397 --> 00:04:18,471
leidt tot verlammende angst bij apen.

62
00:04:18,883 --> 00:04:21,272
Als ze op de mens lijken,
is het antwoord ja.

63
00:04:22,147 --> 00:04:24,490
Heb je dit experiment uitgevoerd
op mensen?

64
00:04:24,701 --> 00:04:29,124
Bedoel je op gevangenen in de dodencel?
Nee, dat zou onethisch zijn.

65
00:04:30,990 --> 00:04:34,144
Niet veel mensen weten dat
het Monoamino-oxidase enzym...

66
00:04:34,194 --> 00:04:36,444
ontdekt is door een vrouw,
genaamd Mary Bernheim.

67
00:04:39,554 --> 00:04:42,280
Mijn telefoon is net zo slim als jullie.

68
00:04:51,394 --> 00:04:54,011
Daar stopt hij nooit mee, hè?
- Ik vind het niet erg.

69
00:04:54,063 --> 00:04:57,681
Ik hoop zijn liefde voor herhaling
ooit in mijn voordeel te gebruiken.

70
00:05:01,833 --> 00:05:04,647
Ik heb me bedacht.
Je kunt niet op mijn werk gaan werken.

71
00:05:04,697 --> 00:05:06,368
Nog een fijne avond.

72
00:05:07,911 --> 00:05:10,895
Ik heb het contract al getekend.
De cheque is al verzilverd.

73
00:05:12,559 --> 00:05:14,679
Daar kom je dan niet goed vanaf.

74
00:05:15,802 --> 00:05:19,250
Ik dacht dat je het goed vond.
- Dat was ook zo.

75
00:05:19,300 --> 00:05:22,372
Tot Howard vertelde hoe
verschrikkelijk hij het zou vinden...

76
00:05:22,422 --> 00:05:24,471
om met zijn partner samen te werken.

77
00:05:24,962 --> 00:05:26,875
Wat zei hij?

78
00:05:27,683 --> 00:05:29,118
Voel je niet beledigd.

79
00:05:29,168 --> 00:05:32,355
Hij denkt alleen dat teveel tijd met jou,
geestdodend zou zijn.

80
00:05:34,409 --> 00:05:36,831
Excuseer mij, ik moet even
met mijn man praten.

81
00:05:36,886 --> 00:05:41,167
Hou het kort. Van wat ik hoor
is beknoptheid je vriend.

82
00:05:43,292 --> 00:05:46,805
Dus er is niets aan de hand?
- Er is wel wat aan de hand.

83
00:05:46,857 --> 00:05:50,774
Ik ga aan dit project werken.
- Jij bepaalt niet wat ze mag doen.

84
00:05:51,173 --> 00:05:54,696
Vorige week mocht Leonard van jou
zijn Wookiee jas niet in het openbaar aan.

85
00:05:55,745 --> 00:06:00,006
Dat is anders. Ik ga niet winkelen met iemand
die eruit als een achterlijke ruimtebeer.

86
00:06:02,175 --> 00:06:05,507
Je zult geen last van me hebben.
Ik werk in een ander gebouw.

87
00:06:05,557 --> 00:06:08,416
We hoeven niet eens samen te lunchen.
- Echt?

88
00:06:09,431 --> 00:06:11,280
Ik ben in de eerste plaats wetenschapper.

89
00:06:11,330 --> 00:06:15,754
Ik kom om te werken, en als ik geluk heb
aapjes de stuipen op het lijf te jagen.

90
00:06:20,072 --> 00:06:22,503
Weet je zeker dat een mottig persoon als jij
niet wordt aangetrokken...

91
00:06:22,553 --> 00:06:24,579
door zo'n hete vlam als ik?

92
00:06:28,423 --> 00:06:30,338
Daar ben ik steeds zekerder van.

93
00:06:32,149 --> 00:06:34,509
Je hebt mijn toestemming.
- Daar heb ik niet om gevraagd.

94
00:06:34,559 --> 00:06:36,188
Te laat, met houds.

95
00:06:39,148 --> 00:06:40,878
Sheldon heeft me verkeerd begrepen.

96
00:06:40,928 --> 00:06:44,949
Ik bedoelde dat jij mij zat zou
worden als we samen zouden werken.

97
00:06:44,999 --> 00:06:46,504
Niet andersom.

98
00:06:47,571 --> 00:06:52,071
Als je tegen je vrouw liegt moet je niet
zeggen dat ik het verkeerd begrepen heb.

99
00:06:53,077 --> 00:06:54,444
Dan vraag je erom.

100
00:06:55,670 --> 00:06:57,494
Nou?
- Prima.

101
00:06:57,544 --> 00:06:59,285
Ik heb het gezegd en denk dat het klopt.

102
00:06:59,335 --> 00:07:03,031
Ik denk dat we elkaar zat worden
als we ook nog samenwerken.

103
00:07:03,081 --> 00:07:05,622
Maar hij zei alleen dat
hij jou zat zou worden.

104
00:07:05,672 --> 00:07:07,505
Waarom doe je dit?

105
00:07:12,163 --> 00:07:14,569
Waarom zou je mij zat worden?

106
00:07:14,647 --> 00:07:18,413
Zijn enige opties zijn een
hartaanval of het veinzen ervan.

107
00:07:19,641 --> 00:07:24,141
Het is niets specifieks.
- Is het mijn stem? Ben ik te bazig?

108
00:07:25,560 --> 00:07:27,477
Mijn arm is gevoelloos.

109
00:07:30,271 --> 00:07:31,833
In één keer goed.

110
00:07:33,117 --> 00:07:35,992
Dat is de verkeerde arm
voor een hartaanval, oen.

111
00:07:37,788 --> 00:07:42,530
Er zijn vast dingen aan mij
waar je gek van zou worden...

112
00:07:42,580 --> 00:07:44,983
als je er de hele dag
mee opgescheept zit.

113
00:07:45,035 --> 00:07:47,574
Zoals hoe je me aankijkt
en tegen me liegt?

114
00:07:48,000 --> 00:07:51,171
Waar moet ik dan naar kijken
als ik tegen je lieg?

115
00:07:52,565 --> 00:07:54,815
Slaap vanavond maar ergens anders.

116
00:08:03,297 --> 00:08:06,609
Mocht je je er beter door voelen,
tussen Amy en mij gaat het goed.

117
00:08:09,512 --> 00:08:11,176
Erg goed zelfs.

118
00:08:14,375 --> 00:08:16,539
Hoe was het logeerpartijtje?

119
00:08:16,875 --> 00:08:20,515
Hebben jullie op het bed gesprongen
en in haarborstels gezongen?

120
00:08:20,780 --> 00:08:22,718
Het was geen logeerpartijtje.

121
00:08:22,773 --> 00:08:25,026
Het waren een paar vrienden
die samen giechelden...

122
00:08:25,076 --> 00:08:27,842
koekjesdeeg aten en Princess Bride keken.

123
00:08:29,907 --> 00:08:31,441
Hou alstublieft je mond.

124
00:08:33,311 --> 00:08:35,507
Zoals u wenst.

125
00:08:39,772 --> 00:08:43,155
Dit zou nooit gebeurd zijn als
ik jou niet had willen helpen.

126
00:08:43,951 --> 00:08:46,841
Dit was ook niet gebeurd als er
aan het begin van het universum...

127
00:08:46,891 --> 00:08:49,803
iets meer of minder waterstof was geweest.

128
00:08:50,394 --> 00:08:52,451
Dit is leuk, jouw beurt.

129
00:08:56,884 --> 00:09:00,770
Dat was ijzig. Gaat het goed met jullie?
- Prima.

130
00:09:00,821 --> 00:09:04,525
Zoals Howard adviseerde respecteert ze
alleen onze professionele grenzen.

131
00:09:05,641 --> 00:09:09,862
Naar relatieadvies luisteren van een man die
gisteren Raj zijn haar gevlochten heeft.

132
00:09:12,906 --> 00:09:14,947
Daar heb je een punt.

133
00:09:14,997 --> 00:09:17,895
Blijkbaar maakte ik me zorgen om niets.
Kijk haar nou.

134
00:09:18,187 --> 00:09:20,809
Wanhopig wensend dat ze aan
de coole tafel mag zitten.

135
00:09:23,551 --> 00:09:27,035
Maak je geen zorgen, motje.
De vlam komt naar jou toe.

136
00:09:30,941 --> 00:09:33,616
Mocht Bernadette niet bellen
om haar excuses aan te bieden...

137
00:09:33,666 --> 00:09:36,088
wat denk je ervan om
vanavond Mexicaans te eten?

138
00:09:36,908 --> 00:09:40,502
Dat ligt nogal zwaar op de maag.
- Omdat je jezelf altijd volpropt met chips.

139
00:09:41,412 --> 00:09:45,693
Dit is Dr Gunderson uit Stockholm.
- Zweden.

140
00:09:45,747 --> 00:09:49,779
Het land van mijn favoriete Muppet
en één na favoriete gehaktbal.

141
00:09:54,505 --> 00:09:58,411
De Noord-Europese reputatie
voor het gebrek aan humor is gegrond.

142
00:09:59,287 --> 00:10:01,773
Heet hij Gunderson, of Geen-Funderson?

143
00:10:03,912 --> 00:10:08,716
Wat wil je hiermee bereiken, Dr Cooper?
- Ik ben je vriendje. Zeg maar Sheldon.

144
00:10:10,966 --> 00:10:14,661
Ik heb verkering met dit
schattige bolletje wol.

145
00:10:16,397 --> 00:10:18,416
Het is ook een fysieke relatie.

146
00:10:18,466 --> 00:10:21,522
Handen vasthouden, knuffelen.
Zelfs op warme dagen.

147
00:10:25,372 --> 00:10:29,599
Dit is nieuw. Blijkbaar schoppen we
elkaar nu ook tegen de schenen.

148
00:10:31,288 --> 00:10:33,545
Hoe vind je het als ik dat bij jou doe?

149
00:10:35,630 --> 00:10:37,436
Niet zo leuk?

150
00:10:46,799 --> 00:10:51,299
Proefpersoon D7, alias Betsy,
angstreactie onderzoek.

151
00:10:51,619 --> 00:10:55,554
Afbeelding één: Fransman
op fiets met stokbroden.

152
00:10:59,226 --> 00:11:01,047
Geen zichtbare reactie.

153
00:11:01,386 --> 00:11:03,753
Afbeelding twee: ringbas.

154
00:11:06,317 --> 00:11:08,129
Nog geen reactie.

155
00:11:09,109 --> 00:11:13,414
We doen er een tandje bij. Afbeelding drie:
krokodil met een bek vol apen.

156
00:11:17,280 --> 00:11:19,183
Dat begint er op te lijken.

157
00:11:20,451 --> 00:11:21,920
Dr Fowler?

158
00:11:22,694 --> 00:11:25,920
Wat kom jij doen, Sheldon?
- Ik ben klaar met werken.

159
00:11:32,622 --> 00:11:36,231
Zo beter.
- Ik ben dol op stokbroden.

160
00:11:37,043 --> 00:11:38,829
Wat doe je precies?

161
00:11:38,879 --> 00:11:41,531
Een grondlijn voor angst
bij kapucijnapen vaststellen...

162
00:11:41,581 --> 00:11:43,808
door hun reactie
op visuele prikkels te meten.

163
00:11:43,877 --> 00:11:45,543
Dus je zit te niksen.

164
00:11:47,226 --> 00:11:50,652
Zoals ik zei ben ik klaar met werken
en Leonard nog niet.

165
00:11:50,702 --> 00:11:53,241
Het goede nieuws is dat jij
me naar huis mag brengen.

166
00:11:53,468 --> 00:11:57,951
Als je je best doet mag je
langs de busremise rijden.

167
00:11:59,264 --> 00:12:01,702
Ik kan niet weg, Sheldon.
Ik ben erg druk.

168
00:12:01,803 --> 00:12:05,388
Waarom zou ik jou een plezier doen
na wat jij in de kantine gedaan hebt?

169
00:12:05,512 --> 00:12:08,062
Afbeelding vier: reuzenslang.

170
00:12:12,581 --> 00:12:15,034
Waar heb je het in godsnaam over?

171
00:12:15,085 --> 00:12:18,127
Mijn gedrag in de kantine
was verrukkelijk.

172
00:12:18,268 --> 00:12:21,859
Misschien moet die Gunderson
eens naar Ikea...

173
00:12:21,909 --> 00:12:24,119
om wat humor in elkaar te zetten.

174
00:12:25,650 --> 00:12:29,103
Je zette me op mijn eerste dag
voor schut tegenover mijn collega's.

175
00:12:29,720 --> 00:12:32,222
Afbeelding vijf: kitten in een theekopje.

176
00:12:38,625 --> 00:12:40,914
Voor schut gezet?
- Weet je wat?

177
00:12:40,969 --> 00:12:43,554
Ik heb hier geen tijd voor.
Zie maar hoe je thuiskomt.

178
00:12:43,609 --> 00:12:47,602
Ik krijg het gevoel dat je boos op me bent.
- Echt? Waardoor kreeg je dat?

179
00:12:47,652 --> 00:12:49,960
Door een paar dingen.
Je intonatie, je lichaamstaal.

180
00:12:50,010 --> 00:12:51,963
Eruit.
- En nu daardoor.

181
00:12:53,750 --> 00:12:56,132
Afbeelding zes: een bevalling.

182
00:13:05,761 --> 00:13:10,253
Het is 21.00. Waar kom jij vandaan?
- Ik moest met de bus naar huis.

183
00:13:10,532 --> 00:13:13,104
Ik viel en slaap en miste mijn halte.

184
00:13:15,348 --> 00:13:18,652
Wist je dat er een Little Sri Lanka is
in Los Angeles?

185
00:13:20,735 --> 00:13:23,766
Nee.
- Ik nu wel.

186
00:13:24,768 --> 00:13:26,421
Geweldige mensen.

187
00:13:26,901 --> 00:13:30,299
Maar angstaanjagend als je
naast hen wakker wordt.

188
00:13:30,961 --> 00:13:34,023
Als je honger hebt, ik heb schapenvlees
en kokosmelk meegenomen.

189
00:13:34,656 --> 00:13:36,269
Waarom? Je haat lamsvlees.

190
00:13:36,695 --> 00:13:41,177
Ik vroeg naar de weg. Blijkbaar
was er een communicatieprobleem.

191
00:13:43,187 --> 00:13:48,431
Ik dacht dat je met Amy mee zou rijden.
- Ik ook maar ze doet heel erg raar.

192
00:13:48,851 --> 00:13:52,187
Ik had het er met een
Sri Lankaan over in de bus.

193
00:13:52,554 --> 00:13:56,754
Hij veronderstelde dat een tijger
haar schaduw gekruist zou hebben.

194
00:13:59,010 --> 00:14:04,060
Maar het kan ook dat hij klandizie zocht
voor de hekserij van zijn zwager.

195
00:14:07,754 --> 00:14:10,016
Wat is er gebeurd tussen jou en Amy?

196
00:14:10,645 --> 00:14:13,797
Kan je geloven dat ze zei
dat ik haar voor schut heb gezet?

197
00:14:16,412 --> 00:14:18,779
Je hebt de details nog niet gehoord.

198
00:14:22,608 --> 00:14:24,517
Ik ken je al heel lang.

199
00:14:24,715 --> 00:14:28,699
En ik zeg dit met alle liefde
die ik kan verzamelen.

200
00:14:30,395 --> 00:14:32,306
Amy heeft gelijk, jij ongelijk.

201
00:14:33,767 --> 00:14:35,977
Maar je weet niet...
- Doet er niet toe.

202
00:14:36,431 --> 00:14:38,648
Ter verdediging...
- Doet er niet toe.

203
00:14:38,735 --> 00:14:41,083
Je luistert niet naar mijn kant
van het verhaal.

204
00:14:41,296 --> 00:14:43,172
Wat is jouw kant?

205
00:14:44,495 --> 00:14:46,996
Nee, ik ben het met Amy eens.

206
00:14:53,329 --> 00:14:56,055
Die garnalen waren pittig.
- Wil je iets tegen maagzuur?

207
00:14:56,105 --> 00:14:59,860
Is dat die naar tropisch fruit smaakt?
- Die eet je alsof het snoep is.

208
00:15:00,389 --> 00:15:04,060
Vertel mij wat. Ik heb een keer
een rolletje kalk uitgepoept.

209
00:15:06,146 --> 00:15:07,864
Ik ga wel.
- Bedankt.

210
00:15:13,059 --> 00:15:18,341
Misschien reageerde ik overdreven.
- Ik was ook niet op mijn best.

211
00:15:18,762 --> 00:15:22,742
Soms heb ik het idee alsof je liever
bij je vrienden bent dan bij mij.

212
00:15:22,792 --> 00:15:24,874
Dat is niet waar.
- Niet?

213
00:15:24,924 --> 00:15:26,553
Jullie werken de hele dag samen...

214
00:15:26,603 --> 00:15:30,095
en gaan 's avonds spelletjes spelen
of naar de stripboekenwinkel.

215
00:15:30,229 --> 00:15:32,847
Vorige week hadden jullie
een massage voor stelletjes.

216
00:15:35,851 --> 00:15:40,304
Als je zegt dat je niet zoveel tijd met
mij wilt doorbrengen kwetst dat me.

217
00:15:43,022 --> 00:15:47,667
Dat snap ik. Het spijt me.
Vanaf morgen zal dat veranderen.

218
00:15:47,723 --> 00:15:50,670
Tijd met jou is het belangrijkst.

219
00:15:53,266 --> 00:15:54,860
Waarom morgen?

220
00:15:57,157 --> 00:16:00,077
Omdat we nu bijna de nieuwe
Batman game uitgespeeld hebben.

221
00:16:01,993 --> 00:16:03,945
Die is heel vet.

222
00:16:07,540 --> 00:16:09,235
Je kunt beter achter haar aan gaan.

223
00:16:09,563 --> 00:16:11,860
Moet ik achter je aan komen?
- Nee.

224
00:16:14,963 --> 00:16:17,465
Bedankt dat je me
in de nesten gewerkt hebt.

225
00:16:27,832 --> 00:16:29,778
Wat kom jij hier zo laat doen?

226
00:16:30,184 --> 00:16:34,505
Ik kon niet slapen doordat ik moest
denken aan wat er gebeurd is.

227
00:16:35,047 --> 00:16:37,645
En ik had in de bus al geslapen.

228
00:16:39,638 --> 00:16:43,005
Daarover gesproken, wil je wat
schapenvlees en kokosmelk?

229
00:16:43,489 --> 00:16:46,872
Nee.
- Ik raak het aan de straatstenen niet kwijt.

230
00:16:48,598 --> 00:16:49,965
Wat kom je doen?

231
00:16:51,832 --> 00:16:53,865
Dit is niet makkelijk om te zeggen.

232
00:16:55,301 --> 00:16:57,777
Alle relaties zijn moeilijk.

233
00:16:58,238 --> 00:17:02,658
Maar het is nog moeilijker bij een
relatie met iemand die worstelt...

234
00:17:02,708 --> 00:17:04,909
met alledaagse sociale contacten.

235
00:17:05,167 --> 00:17:08,434
En die eerlijk gezegd,
op sommige mensen...

236
00:17:08,536 --> 00:17:10,316
een beetje maf overkomt.

237
00:17:10,921 --> 00:17:13,952
Sheldon, je bent niet maf.

238
00:17:14,961 --> 00:17:16,930
Ik had het niet over mezelf.

239
00:17:19,648 --> 00:17:23,155
Het is onmogelijk te zeggen
wanneer je door het lint gaat.

240
00:17:23,273 --> 00:17:25,898
Toen ik mezelf voorstelde als je vriendje.

241
00:17:26,133 --> 00:17:28,201
Dat ik je de kans gaf
mij thuis te brengen.

242
00:17:28,679 --> 00:17:33,087
Dat ik het ijs brak bij je collega's met
etnische humor, de grappigste humor.

243
00:17:35,865 --> 00:17:39,592
Wat is je punt?
- Dat we een stelletje zijn.

244
00:17:39,681 --> 00:17:42,951
En ik mag je om wie je bent.

245
00:17:43,759 --> 00:17:45,469
Inclusief eigenaardigheden.

246
00:17:47,384 --> 00:17:50,040
Ik mag jou ook.
- Dat mag ik hopen.

247
00:17:51,727 --> 00:17:55,573
Ik zie niemand anders op jouw deur kloppen,
die het volhoudt met jouw onzin.

248
00:17:59,898 --> 00:18:02,235
Zeg je niet eens gedag?

249
00:18:02,569 --> 00:18:05,874
Dat is precies waarom mensen
denken dat je maf bent.

250
00:18:06,928 --> 00:18:08,194
Arm kind.

251
00:18:08,803 --> 00:18:10,586
Ze heeft het gewoon niet door.

252
00:18:16,108 --> 00:18:19,297
Ik bied mijn excuses niet aan aan Howard.
Hij mag op zijn knieën smeken.

253
00:18:19,586 --> 00:18:22,590
Sheldon, ook. Als ik hem zie op
het werk negeer ik hem gewoon.

254
00:18:22,640 --> 00:18:24,305
Maak je geen zorgen,
ik heb Leonard gesproken.

255
00:18:24,365 --> 00:18:27,155
Hij gaat de jongens zeggen
waar het op staat.

256
00:18:27,315 --> 00:18:28,986
De laser is opgewarmd.

257
00:18:29,557 --> 00:18:30,789
Los.

258
00:18:34,649 --> 00:18:36,399
www.Addic7ed.com

