﻿1
00:00:16,009 --> 00:00:20,619
Mijn grootvader zei vaak
dat elke man een mysterie is.

2
00:00:21,681 --> 00:00:25,000
Sommige mannen verbergen een mooi geheim.

3
00:00:25,878 --> 00:00:28,694
Anderen verbergen juist duistere.

4
00:00:31,713 --> 00:00:36,203
Hij geloofde dat de enige weg
om een man zijn echte natuur te zien...

5
00:00:36,623 --> 00:00:39,472
is om de buitenste schaal te doorboren.

6
00:00:41,016 --> 00:00:42,795
En erin te kijken.

7
00:00:47,496 --> 00:00:51,120
Wat een flauwe truc.
- Die zaten al in het ei.

8
00:01:10,262 --> 00:01:11,579
Dit is geen truc.

9
00:01:21,939 --> 00:01:26,271
Hoe deed je dat?
- Een magiër onthult nooit zijn geheimen.

10
00:01:27,311 --> 00:01:30,520
Dan zal ik je schaal moeten doorboren
en erin moeten kijken.

11
00:01:31,682 --> 00:01:33,048
Je begreep het?

12
00:01:35,437 --> 00:01:36,637
Chan Ho Yin.

13
00:01:37,688 --> 00:01:41,352
Raina. En ik zou graag
die vuurtruc nog eens zien.

14
00:01:41,792 --> 00:01:45,147
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
- Natuurlijk niet.

15
00:01:46,263 --> 00:01:47,863
Het is een geweldig idee.

16
00:01:54,169 --> 00:01:56,679
Het spijt me van de rommel.
Ik heb geen vaste woning.

17
00:01:57,244 --> 00:02:01,460
Hoe lang leef je hier al?
- Zes jaar. Bier?

18
00:02:10,619 --> 00:02:12,517
Je lijkt de groten te waarderen.

19
00:02:13,004 --> 00:02:15,931
Ik was vele jaren idolaat van hem.
- En nu?

20
00:02:17,253 --> 00:02:20,876
Magie bestaat niet, er
is alleen maar trucage.

21
00:02:21,795 --> 00:02:25,598
En wat jij doet, dat is geen trucage?

22
00:02:25,633 --> 00:02:27,967
Laat eens zien.

23
00:02:28,002 --> 00:02:31,078
Het spijt me. Beter van niet.

24
00:02:31,211 --> 00:02:34,768
Zegt wie? Waar ben je bang voor?

25
00:02:35,075 --> 00:02:38,877
Ik ben niet bang.

26
00:02:41,548 --> 00:02:44,716
Dat is niet echt.

27
00:02:44,751 --> 00:02:47,118
Voel het zelf maar.

28
00:02:53,559 --> 00:02:56,473
Hoe lang kun je jezelf al...
- De eerste keer was een paar jaar geleden.

29
00:02:56,824 --> 00:03:02,578
Een theedoek die ik vasthad, vloog in brand.
Ik brandde bijna mijn hele appartement af.

30
00:03:02,968 --> 00:03:07,772
En doet het geen pijn?
- Niet eens een klein beetje.

31
00:03:10,836 --> 00:03:16,512
Je hebt een gave.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

32
00:03:16,547 --> 00:03:19,549
Waarom laat je het niet aan de wereld zien?

33
00:03:19,584 --> 00:03:24,687
Ik vraag me dat elke dag af.
Er zijn mensen die...

34
00:03:26,189 --> 00:03:28,991
Laat maar. Het is gewoon...

35
00:03:29,581 --> 00:03:35,397
Jarenlang doe ik illusies,
trucs, net als de rest.

36
00:03:35,431 --> 00:03:40,473
En dan gebeurt dit. Het
is echt, echte magie.

37
00:03:40,943 --> 00:03:45,372
Als ik in zulke dingen zou geloven,
zou ik zeggen dat het een mirakel is...

38
00:03:45,407 --> 00:03:47,842
dat dit gebeurde met een reden.

39
00:03:47,876 --> 00:03:52,780
Ik geloof dat je bent gekozen.
- Echt waar?

40
00:03:53,744 --> 00:03:56,250
Doe je ogen dicht...

41
00:03:58,486 --> 00:04:01,488
dan laat ik het je zien.

42
00:04:02,890 --> 00:04:04,658
Dat is prima.

43
00:04:19,072 --> 00:04:22,572
Marvel Agents of S.H.I.E.L.D.
S01E05 'Girl in the flower dress'

44
00:04:23,519 --> 00:04:27,244
Vertaling: Dream, Rickth64 & volumiA
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

45
00:04:28,714 --> 00:04:32,408
Elke beslissing die je vanaf nu maakt,
heeft consequenties.

46
00:04:32,535 --> 00:04:36,586
Wees gewaarschuwd, de
handschoentjes gaan uit.

47
00:04:37,923 --> 00:04:39,223
G7.

48
00:04:41,060 --> 00:04:42,266
Raak.

49
00:04:46,329 --> 00:04:49,893
Leg mij eens uit wat dit
met mijn trainingen te maken heeft?

50
00:04:50,199 --> 00:04:55,272
Het is belangrijk voor elke begeleider
om te beoordelen hoe zijn student denkt.

51
00:04:56,111 --> 00:04:58,321
En ik hou van bordspellen. B10.

52
00:04:58,591 --> 00:05:00,829
Dit is niet nadenken.
Dit is prikken in het donker

53
00:05:00,849 --> 00:05:03,511
maar het is leuk om even rust te krijgen
van de trainingen.

54
00:05:03,947 --> 00:05:06,319
Je hebt je rust verdiend.

55
00:05:06,692 --> 00:05:08,415
Ik moet Coulson gelijk geven.

56
00:05:08,460 --> 00:05:10,979
Ik zou nooit hebben gedacht dat een
ex-Rising Tide hacker hier in zou passen

57
00:05:10,999 --> 00:05:14,085
maar je pikt de dingen snel op.

58
00:05:14,224 --> 00:05:17,405
Gaf je me nu net een complimentje?

59
00:05:17,626 --> 00:05:21,035
Nee, ik maakte een opmerking.
- Eén leuke.

60
00:05:21,130 --> 00:05:25,415
Deed het fysiek ook pijn om dat te doen?
Heb je nu ook een ijszak nodig?

61
00:05:28,536 --> 00:05:30,668
Een compliment en een glimlach.

62
00:05:30,688 --> 00:05:33,640
Opmerking.
- Ik wil je moment niet verpesten...

63
00:05:33,675 --> 00:05:38,116
maar ik moet daarop antwoorden met... G4.

64
00:05:42,584 --> 00:05:44,221
Zeg het, Ward.

65
00:05:44,519 --> 00:05:49,149
Zeg het.
- Jij hebt mijn slagschip laten zinken.

66
00:05:49,824 --> 00:05:51,236
Goed, twee uit drie wint.

67
00:05:51,256 --> 00:05:54,058
Ik heb je verslagen.
- Twee uit drie...

68
00:05:54,241 --> 00:05:57,212
Ze past er mooi tussen.
- Aan het verkneukelen?

69
00:05:57,370 --> 00:06:00,626
Een beetje.
- Jij was vroeg op vanochtend.

70
00:06:00,764 --> 00:06:04,271
Hoorde je al rondhangen
voordat ik met Tai Chi begon.

71
00:06:04,946 --> 00:06:08,173
Problemen met slapen?
- Nee, ik voel me geweldig.

72
00:06:08,207 --> 00:06:10,986
Heb alleen wat extra energie over.

73
00:06:11,344 --> 00:06:14,853
Als je wilt,
kan ik de matten beneden klaarleggen.

74
00:06:14,873 --> 00:06:18,504
Kunnen we een paar rondes doen,
net als vroeger.

75
00:06:23,255 --> 00:06:25,231
Gered door de bel.

76
00:06:29,038 --> 00:06:31,401
Slechts een tobbende straatartiest
tot een paar jaar geleden...

77
00:06:31,421 --> 00:06:35,282
toen Mr Chan middelmatige,
pyrokinetische talenten begon te vertonen.

78
00:06:35,400 --> 00:06:37,901
Hoe kwam hij aan zijn krachten?
- Dat wordt nog onderzocht...

79
00:06:37,936 --> 00:06:41,705
maar Chan leefde vlakbij de ontmantelde Wan
Tai kerncentrale, toen er brand ontstond.

80
00:06:41,739 --> 00:06:44,836
Voor zover wij weten, hebben andere buurtbewoners
niet dezelfde eigenschappen vertoont.

81
00:06:44,856 --> 00:06:46,540
Hoe hebben we hem gevonden?

82
00:06:46,644 --> 00:06:50,614
Informanten zagen hem fakkels oplichten...
met zijn pink.

83
00:06:50,648 --> 00:06:54,450
Gaf het door aan S.H.I.E.L.D. We zeiden
hem zijn talenten geheim te houden.

84
00:06:54,485 --> 00:06:57,025
Hij staat vanaf dat moment op de index.
- De index?

85
00:06:57,060 --> 00:06:59,722
Dat is een lijst die S.H.I.E.L.D. heeft
van mensen en voorwerpen met krachten.

86
00:06:59,976 --> 00:07:01,610
Wacht even. Hoeveel zijn er?

87
00:07:01,644 --> 00:07:04,580
Zeg je dat er meer mensen...
- Niet veel.

88
00:07:04,614 --> 00:07:07,850
Genoeg voor een lijst.
- Een kleine lijst, bedoeld om ze te beschermen.

89
00:07:07,884 --> 00:07:10,551
Hoewel in sommige gevallen
S.H.I.E.L.D. actie heeft moeten ondernemen.

90
00:07:10,586 --> 00:07:13,521
Actie tegen voorwerpen of mensen?

91
00:07:14,217 --> 00:07:19,417
Dat is drastisch met een griezelig randje.
Hoe worden ze gecontroleerd...

92
00:07:19,661 --> 00:07:26,133
Afgeluisterde telefoons, satellietbewaking,
lichaamsondes in donkere, onaangename plekken?

93
00:07:26,167 --> 00:07:31,872
Lichaamsondes? Dat is belachelijk. S.H.I.E.L.D.
doet dat niet. Dat doen we niet. Toch?

94
00:07:31,906 --> 00:07:35,175
De methodes variëren.
Mr Chan was een laag risico.

95
00:07:35,210 --> 00:07:37,615
Hij werd toegewezen aan een agent
die hem elke paar dagen controleerde.

96
00:07:37,756 --> 00:07:39,516
Zo kwamen we erachter
dat hij verdwenen was.

97
00:07:39,969 --> 00:07:43,344
Hallo, Agent Kwan. Hoe gaat het?
- Niet zo goed als zou moeten.

98
00:07:43,364 --> 00:07:46,719
Iedereen, dit is agent Kwan.
Hij behandelt de Chan Ho Yins zaak.

99
00:07:46,754 --> 00:07:48,020
Wat kun je ons vertellen?

100
00:07:48,055 --> 00:07:51,090
Niet veel helaas. Chan is een
magiër, dus in eerste instantie...

101
00:07:51,125 --> 00:07:53,226
dacht ik dat hij zichzelf
had laten verdwijnen.

102
00:07:53,260 --> 00:07:56,095
Volgens het dossier had je hem al eens eerder
betrapt op het negeren van zijn overeenkomst.

103
00:07:56,130 --> 00:07:57,796
Op twee verschillende gelegenheden.

104
00:07:57,830 --> 00:08:00,899
Beweerde dat we hem
belemmerde in zijn artistieke uitingen.

105
00:08:00,933 --> 00:08:04,402
Maar gisteravond laat
werd hij meegenomen door professionals.

106
00:08:04,436 --> 00:08:09,040
Het enige wat ze achterlieten
was een stukje gealuminiseerd materiaal.

107
00:08:09,075 --> 00:08:12,744
Brandwerende kleding.
- Wie hem meenam, wist van zijn kracht.

108
00:08:12,779 --> 00:08:17,105
Ja, en we denken te weten waarom.
De afgelopen dagen...

109
00:08:17,245 --> 00:08:20,017
heeft onze technische afdeling
een breuk in onze gegevens.

110
00:08:20,051 --> 00:08:23,220
Het zijn dezelfde cyberpunks
die ons eerder hebben gehackt.

111
00:08:23,255 --> 00:08:27,992
Op de een of andere manier zijn ze
weer binnengekomen. Het is de Rising Tide.

112
00:08:32,897 --> 00:08:36,566
Hallo? Het werd ineens heel stil?

113
00:08:37,402 --> 00:08:39,110
Zijn jullie er nog?

114
00:08:41,570 --> 00:08:44,449
De Rising Tide is een
gigantische organisatie van hacktivisten...

115
00:08:44,469 --> 00:08:47,347
van over de hele wereld. Elk van hen kon
dit gedaan hebben. Ik was het niet.

116
00:08:47,367 --> 00:08:50,552
Niemand zegt van wel.
- Maar jullie denken het. Ik kan het zien.

117
00:08:50,572 --> 00:08:53,618
We stellen de situatie vast.
- Dan nemen jullie ook mee...

118
00:08:53,652 --> 00:08:56,094
dat ik de hele tijd aan boord van een
vliegtuig heb geleefd met jullie.

119
00:08:56,114 --> 00:09:00,885
Ik zou S.H.I.E.L.D. niet kunnen hacken.
- Of gemakkelijker. We hebben meer dan dat nodig.

120
00:09:00,905 --> 00:09:03,375
Goed. Laat me de hack traceren
en ik zal het bewijzen.

121
00:09:04,263 --> 00:09:05,989
Ik geloof haar.

122
00:09:06,234 --> 00:09:10,634
En als ze de waarheid spreekt, dan
moeten we de verantwoordelijke opsporen.

123
00:09:11,668 --> 00:09:13,903
Zorg dat je iets vindt, en snel.

124
00:09:13,937 --> 00:09:17,097
Des te langer Mr Chan vermist wordt,
des te meer gevaar hij zich in bevindt.

125
00:09:19,685 --> 00:09:21,577
Goedemorgen, Chan.

126
00:09:24,681 --> 00:09:28,684
Wat in godsnaam?
- Mijn excuses voor gisteravond.

127
00:09:28,718 --> 00:09:31,920
Het was belangrijk dat ik je
buiten beeld hierheen bracht.

128
00:09:33,727 --> 00:09:38,026
Zeg tegen agent Kwan dat ik niet weer voorgelezen
wil worden uit de krachtprotocollen.

129
00:09:38,061 --> 00:09:39,995
Het was gewoon een straatoptreden...

130
00:09:40,029 --> 00:09:43,416
het is niet alsof ik iemand in brand gestoken heb.
- Ik werk niet voor S.H.I.E.L.D.

131
00:09:43,966 --> 00:09:46,822
Ik ben hier als een vriend.
- Engels is niet mijn eerste taal...

132
00:09:46,842 --> 00:09:49,427
maar dat woord betekent iets anders
dan wat jij denkt.

133
00:09:49,447 --> 00:09:54,408
Ik begrijp je frustratie,
maar ik denk dat je een gave hebt.

134
00:09:54,442 --> 00:09:58,345
En als je het toelaat,
wil ik je helpen het te koesteren.

135
00:09:58,379 --> 00:10:02,236
Ik kan het vergroten. Dan zul je
de aandacht van de mensen krijgen.

136
00:10:02,256 --> 00:10:06,386
Mijn kracht vergroten? Waarom?
Waar is het addertje?

137
00:10:07,244 --> 00:10:10,824
Ik wil graag wat testen doen.
- Zie je wel.

138
00:10:10,858 --> 00:10:13,976
Laat je me gaan,
of moet ik me hieruit vechten?

139
00:10:14,528 --> 00:10:18,752
Vertrek, en ik zal je vergeten, dat
beloof ik, maar ook alle anderen.

140
00:10:21,307 --> 00:10:26,905
Blijf, en je zult worden herinnerd,
bekend over de hele wereld.

141
00:10:26,940 --> 00:10:30,242
Je wilt Chan Ho Yin beroemd maken?

142
00:10:31,420 --> 00:10:36,782
Je hebt een simpelere naam nodig.
Een krachtigere naam, iets als...

143
00:10:40,053 --> 00:10:44,944
Scorch? Maak je een geintje?
- Ooit gehoord van Steve Rogers?

144
00:10:45,210 --> 00:10:49,693
Precies. Maar Captain America,
hij is op het nieuws...

145
00:10:49,728 --> 00:10:52,263
op een broodtrommel, een
poster aan de muur.

146
00:10:52,283 --> 00:10:57,834
Ik wil geen superheld zijn.
- Je wilt herkend worden... vanwege je gave.

147
00:10:57,869 --> 00:11:03,840
En wie zijn er meer herkenbaar dan zij?
- Ik heb deze kracht gekregen met een reden.

148
00:11:03,875 --> 00:11:07,203
Ik wil gewoon dat mensen zien wat ik kan.
- Dat zullen ze.

149
00:11:07,744 --> 00:11:11,412
Wat ik wil is wat jij wilt...

150
00:11:11,676 --> 00:11:14,077
dat je herinnerd wordt...

151
00:11:14,602 --> 00:11:17,186
gezien worden zoals je bedoeld bent...

152
00:11:18,989 --> 00:11:21,603
een ster.

153
00:11:28,631 --> 00:11:30,364
Ik begin het wat te vinden.

154
00:11:36,935 --> 00:11:39,073
Hoe ver zijn we?
- Bijna zover.

155
00:11:39,108 --> 00:11:41,787
Ze heeft het Trojaanse paard en het
geïnfecteerde eindpunt geïdentificeerd...

156
00:11:41,807 --> 00:11:45,946
En zoekt nu een TCP die de hypertekst met
handtekeninginformatie kan koppelen en dan...

157
00:11:45,980 --> 00:11:47,491
En klaar is Klara.

158
00:11:47,511 --> 00:11:49,623
Kreeg jij het mee?
- Alleen het gedeelte over haar oom.

159
00:11:49,643 --> 00:11:53,566
We hebben het beginpunt. Austin, Texas.
- Heb je een naam?

160
00:11:53,586 --> 00:11:55,922
Alleen een café waar vanuit de hacker
werkte, maar ik zit nu in hun systeem.

161
00:11:55,942 --> 00:12:00,257
Ik controleer of er creditkaartafschrijvingen zijn
die overeenkomen die dag met bekende hackers.

162
00:12:01,262 --> 00:12:02,820
We hebben een overeenkomst.

163
00:12:03,436 --> 00:12:06,763
Miles Lydon, geen Skye.
Dat is voor ons allen een opluchting.

164
00:12:06,783 --> 00:12:09,101
Ken je hem?
- Elke hacker in de wereld kent hem.

165
00:12:09,136 --> 00:12:11,505
Niet alleen de hackerwereld,
hij infiltreerde in het Kremlin.

166
00:12:11,525 --> 00:12:14,688
Die foto van Poetin
zonder shirt op een paard was zijn hack.

167
00:12:14,743 --> 00:12:18,743
Het was ook zijn hack waardoor Chan is ontvoerd.
- Plan een route naar Austin.

168
00:12:18,777 --> 00:12:20,648
Net gedaan.
- Wat doen we met Chan?

169
00:12:20,668 --> 00:12:22,377
Kwan heeft een S.H.I.E.L.D.
- Team op de grond.

170
00:12:22,397 --> 00:12:24,782
Onze beste kans is dat ding
van de andere kant te benaderen.

171
00:12:24,817 --> 00:12:27,618
Vind Mr Lydon, breng hem binnen,
kijk wat hij weet.

172
00:12:36,110 --> 00:12:37,947
Kom net uit het café
waar Miles was ingelogd.

173
00:12:37,967 --> 00:12:40,297
De bediende zegt dat ze hem
al een week niet heeft gezien.

174
00:12:40,924 --> 00:12:42,666
Ik zie hem misschien.

175
00:12:54,748 --> 00:12:55,995
Ik ben ontdekt.

176
00:12:57,409 --> 00:12:59,259
Hij rent richting het oosten.

177
00:13:02,297 --> 00:13:05,197
Het doelwit bevindt zich
in een zilverkleurige Jetta.

178
00:13:06,309 --> 00:13:07,609
Ik zie hem.

179
00:13:28,504 --> 00:13:30,487
Je hebt erom gevraagd, stropdas.

180
00:13:31,220 --> 00:13:33,220
Activeer Gridlock-protocol.

181
00:13:46,321 --> 00:13:47,779
Ik ben hem kwijt.

182
00:13:50,710 --> 00:13:53,110
Ben je echt niet gevolgd?

183
00:13:55,085 --> 00:14:00,834
Dankzij het zware geschut.
Bedankt voor je berichtje.

184
00:14:02,066 --> 00:14:04,583
Ben je soms boos?
- Grapje zeker?

185
00:14:05,449 --> 00:14:07,322
Ik heb haast.
Naar wie heb je die bestanden gelekt?

186
00:14:07,352 --> 00:14:11,018
Wat is dit? 'Goed je weer te zien, Miles'.

187
00:14:11,618 --> 00:14:16,116
De wereld heeft recht op die gegevens.
- Ze blijven je zoeken als ze niemand anders vinden.

188
00:14:16,136 --> 00:14:18,953
En hoe kom je erbij om SHIELD te hacken?

189
00:14:18,983 --> 00:14:21,709
Dat doen we nu eenmaal.
- Niet als ik geïnfiltreerd ben.

190
00:14:21,739 --> 00:14:24,355
Je had alles kunnen verpesten, sukkel.

191
00:14:24,598 --> 00:14:27,764
Blijkbaar heb je het opgelost.
- Ik ben te ver gekomen om jou...

192
00:14:28,946 --> 00:14:30,646
Waarom kijk je me zo aan?

193
00:14:35,124 --> 00:14:39,370
Noemde je mij nou een sukkel?
- Niet lachen, ik meen het.

194
00:14:39,400 --> 00:14:44,294
Je hebt alles van mij geleerd, dus dan ben jij?
- Dat is niet waar.

195
00:14:45,117 --> 00:14:49,769
Sorry, ik kan er niks aan doen.
Ik heb je ontzettend gemist.

196
00:15:13,787 --> 00:15:15,487
Dus daar verstop je die.

197
00:15:15,902 --> 00:15:19,292
Ik neem het zekere voor het onzekere.
- Heb je al vooruitgang geboekt?

198
00:15:19,322 --> 00:15:23,087
Ik ben nog op zoek.
Door jou zal dat moeilijker worden.

199
00:15:24,293 --> 00:15:26,488
Waar is mijn topje?
- Ik kan je helpen.

200
00:15:26,518 --> 00:15:30,941
Stuur mij gecodeerde tekst voor een algoritme.
- Ik kan geen contact met je opnemen.

201
00:15:30,971 --> 00:15:33,568
Dat had ik ook nooit mogen doen. Een S.H.I.E.L.D.
- Team is naar je op zoek.

202
00:15:33,588 --> 00:15:36,670
Als mijn team iets vermoedt,
dan ben ik genaaid.

203
00:15:36,903 --> 00:15:41,549
Ik kan een grapje maken met het
woord genaaid, maar ik hou me in.

204
00:15:41,579 --> 00:15:46,821
Iemand zit in de problemen door jou. Help
me mijn kleren te vinden, dan kan ik gaan.

205
00:15:48,883 --> 00:15:53,872
Het spijt me echt, Skye, als ik iets verprutst heb.
Ik heb je zo gemist.

206
00:15:54,563 --> 00:15:59,492
Ik ook, maar we hebben dit besproken
toen ik naar Los Angeles vertrok.

207
00:15:59,522 --> 00:16:03,600
Dit is mijn kans, dus kom
niet aan S.H.I.E.L.D.

208
00:16:05,604 --> 00:16:09,601
Vertel me op zijn minst hoe het is
in het hol van de leeuw.

209
00:16:09,631 --> 00:16:14,114
Tot mijn verbazing leeuwloos.
Ik heb fijne collega's.

210
00:16:14,144 --> 00:16:16,621
Hopelijk heb je goede verhalen.

211
00:16:17,000 --> 00:16:22,041
Miles, je moest eens weten.
Maar dat is geheim.

212
00:16:22,493 --> 00:16:27,059
Dat meen je toch zeker niet?
Je kunt me toch wel iets vertellen?

213
00:16:27,089 --> 00:16:28,338
Ooit.

214
00:16:28,925 --> 00:16:34,367
Als je ooit een keer vrij hebt,
dan regel ik een suite bij dat...

215
00:16:35,025 --> 00:16:36,874
mooie hotel dat suites heeft.

216
00:16:36,904 --> 00:16:41,370
Dan mag je naakt verhalen vertellen.
- Jij en een suite? Wat grappig.

217
00:16:41,654 --> 00:16:46,302
Maar ik mag nergens meer naartoe
als ik dat stomme topje niet...

218
00:16:49,276 --> 00:16:50,545
vind.

219
00:16:51,899 --> 00:16:53,699
Kleed je aan.

220
00:17:05,813 --> 00:17:07,845
Ik weet hoe het eruit ziet.

221
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Hoe lang hebben jullie al contact?

222
00:17:13,470 --> 00:17:18,900
Eén keer op de dag dat ik bij jullie kwam
en eerder vandaag nogmaals.

223
00:17:18,996 --> 00:17:22,074
Toen je een verdachte inlichtte?
- Zo was het niet.

224
00:17:22,163 --> 00:17:25,361
Miles en ik kennen elkaar al sinds de tijd
dat onze levens één puinhoop waren.

225
00:17:25,638 --> 00:17:30,384
Dat van mij meer dan dat van hem,
maar we zorgden voor elkaar.

226
00:17:30,414 --> 00:17:33,300
Daarom heb ik hem gewaarschuwd.
Niet omdat we samenwerken...

227
00:17:33,400 --> 00:17:36,512
maar omdat we vrienden zijn.

228
00:17:38,204 --> 00:17:41,901
Het spijt me echt.
- Staat genoteerd.

229
00:17:42,110 --> 00:17:43,974
Met wie werkt meneer Lydon dan samen?

230
00:17:44,004 --> 00:17:47,229
Niemand, hij gelooft als idealist
in de vrijheid van informatie.

231
00:17:47,259 --> 00:17:50,938
Die informatie kostte iemand zijn vrijheid
en door jou hebben we niks kunnen doen.

232
00:17:50,968 --> 00:17:55,079
Ik wilde weten wat Miles weet over Chan.
Hij weet helemaal niks.

233
00:17:55,325 --> 00:17:58,311
Miles leidt nergens naartoe.
- We zullen zien.

234
00:17:58,341 --> 00:18:04,311
Ik wilde jullie helpen,
maar ik kon het niet vertellen.

235
00:18:04,619 --> 00:18:08,223
Daarom heb ik je laten volgen door May.

236
00:18:08,655 --> 00:18:10,643
Dat leidde wel ergens naartoe.

237
00:18:16,080 --> 00:18:19,813
Waarom doet Skye zoiets voor hem?
We waren toch vrienden?

238
00:18:20,740 --> 00:18:24,010
Dat zijn we nog steeds, Fitz.
Hij is blijkbaar meer dan dat.

239
00:18:24,040 --> 00:18:28,490
We hebben al zoveel meegemaakt samen
en ze heeft haar vriend niet eens genoemd.

240
00:18:28,934 --> 00:18:31,534
Wie weet wat ze allemaal meegemaakt hebben.

241
00:18:33,069 --> 00:18:36,769
Aan wie heb je die geheime
informatie gegeven?

242
00:18:37,241 --> 00:18:39,904
Informatie heeft een eigen leven.

243
00:18:40,390 --> 00:18:44,980
Wat is er gebeurd met Mr Chan?
- Ik weet niet eens wie dat is.

244
00:18:46,386 --> 00:18:49,486
Gaan jullie dan maar mijn spullen slopen?

245
00:18:52,361 --> 00:18:53,561
Heb je iets?

246
00:18:53,959 --> 00:18:56,419
Ik hoef niks te zeggen.
- Neem hem mee.

247
00:18:57,880 --> 00:19:00,469
Verzamel de bewijzen
en zet de gevangenen vast.

248
00:19:00,499 --> 00:19:03,616
We hebben alles wat we zochten.
We gaan naar Hong Kong.

249
00:19:07,641 --> 00:19:10,877
Het spijt me zo, Ward. Dit is niet wat het lijkt.
- Handen.

250
00:19:20,068 --> 00:19:21,268
Opstaan.

251
00:19:27,182 --> 00:19:30,237
Je bent een knoopje vergeten.

252
00:19:39,256 --> 00:19:43,755
Wat is dit voor grote plaats, Raina?
En wie zijn die mannen?

253
00:19:43,785 --> 00:19:46,100
Zij zorgen voor alles wat je nodig hebt.

254
00:19:46,760 --> 00:19:50,451
We houden je in de gaten,
terwijl je je krachten gebruikt.

255
00:19:50,761 --> 00:19:54,286
En het is zo groot,
omdat we ruimte nodig hebben.

256
00:19:55,654 --> 00:19:59,746
Dit serum versterkt het cytoskelet
in elke lichaamscel.

257
00:20:01,053 --> 00:20:06,369
Na één dosis voel je je geweldig.
Tot het is uitgewerkt.

258
00:20:06,399 --> 00:20:09,539
Dus het is tijdelijk?
- Ja.

259
00:20:09,966 --> 00:20:13,339
Maar het effect bij een gemiddeld persoon
is indrukwekkend.

260
00:20:13,753 --> 00:20:17,579
Ik ben heel erg benieuwd
naar het effect dat het op jou heeft.

261
00:20:18,566 --> 00:20:20,513
Wat vind je van de naam Scorch?

262
00:20:24,579 --> 00:20:26,025
Haal adem.

263
00:20:28,791 --> 00:20:33,174
Voel je dat? Laat maar
eens zien wat je kunt.

264
00:20:55,748 --> 00:20:58,961
Daar was je bijna 'gescorched'.
Dit is ongelofelijk.

265
00:21:00,344 --> 00:21:05,670
Jij bent een prachtige engel.
- Jouw kracht is een geweldige gave.

266
00:21:06,004 --> 00:21:08,187
En van S.H.I.E.L.D. mag
ik hem niet gebruiken.

267
00:21:08,217 --> 00:21:11,591
Maar dankzij jou kan ik de hele wereld
laten zien wat ik kan.

268
00:21:11,621 --> 00:21:15,325
Vanaf nu houdt niemand me meer tegen.

269
00:21:29,555 --> 00:21:34,264
Mensenrechten vallen niet onder S.H.I.E.L.D. - beleid.
- Daar hebben ze geen tijd voor.

270
00:21:34,608 --> 00:21:36,258
Verdedig je ze nu?

271
00:21:36,555 --> 00:21:40,054
Zij onthouden ons van onze rechten.
- Dit gaat niet om ons.

272
00:21:40,221 --> 00:21:43,297
Ze willen iemands leven redden.
- Hoor je jezelf wel?

273
00:21:43,327 --> 00:21:46,650
Dat zeggen ze altijd
om privacyschending goed te praten.

274
00:21:46,680 --> 00:21:50,184
Zij staan voor alles wat wij verachten.
Geheimen, censuur.

275
00:21:50,214 --> 00:21:53,795
Hou op met je intentieverklaring, Miles.
- Ze mogen er niet mee wegkomen.

276
00:21:53,825 --> 00:21:55,812
Manning, Snowden, Aaron Swartz.

277
00:21:55,842 --> 00:21:59,633
Dat zijn moderne revolutionairen.
- Dit heeft er niks mee te maken. Wat jij hebt...

278
00:21:59,653 --> 00:22:04,562
Hij verschuilt zich achter een stereotype.
Hij verbergt iets. Dat voel ik.

279
00:22:04,592 --> 00:22:06,986
Ik heb anders niets kunnen vinden.

280
00:22:07,016 --> 00:22:09,536
Geen bekende familieleden,
zijn appartement staat op een schuilnaam...

281
00:22:09,566 --> 00:22:12,962
en hij speelt heel veel Minecraft
als een behoorlijk slechte mob.

282
00:22:12,992 --> 00:22:15,956
Een Zombie?
- Zombie Pigman.

283
00:22:17,468 --> 00:22:19,018
Blijf zoeken.

284
00:22:27,105 --> 00:22:30,808
Zeg het maar.
- Ik ben niet van het kinderachtige.

285
00:22:30,838 --> 00:22:32,338
Je had me wel gewaarschuwd.

286
00:22:32,598 --> 00:22:36,156
Ik vertrouwde meen gevoel
terwijl jij haar een risico vond.

287
00:22:36,186 --> 00:22:39,930
Iemand die bij me inbreekt,
nodig ik normaal niet uit om te blijven.

288
00:22:39,960 --> 00:22:41,850
Zal wel aan mij liggen.
- Zo was ik ook.

289
00:22:41,880 --> 00:22:47,029
Tot ik die alien-staaf in mijn hart kreeg.
- Niet door de hersenen?

290
00:22:47,559 --> 00:22:50,193
Geruststellend ben je ook al niet, hè?

291
00:22:51,821 --> 00:22:54,570
Wat zegt je gevoel je nu?

292
00:22:57,590 --> 00:22:59,794
Dat ze nog steeds iets verbergt.

293
00:23:01,144 --> 00:23:02,811
We hebben bewijs gevonden.

294
00:23:11,812 --> 00:23:15,145
Ze heeft het voor je opgenomen.
Ze vindt je een prima kerel.

295
00:23:15,438 --> 00:23:20,182
Daarom geef ik je een kans. Wil jij het
haar vertellen? Of zal ik het doen?

296
00:23:20,212 --> 00:23:23,181
Ik hoef niet naar je te luisteren.
- Daar gaat je kans.

297
00:23:24,324 --> 00:23:29,220
Je vriendje heeft wat geld gestort,
nadat de gegevens gelekt waren.

298
00:23:30,299 --> 00:23:34,571
Alles bij elkaar is het
ongeveer één miljoen dollar.

299
00:23:34,887 --> 00:23:37,092
Wat?
- Echt een prima kerel.

300
00:23:37,122 --> 00:23:39,768
Ik kan het uitleggen.
- Heb je informatie verkocht?

301
00:23:40,362 --> 00:23:42,482
Miles, ja of nee?

302
00:23:43,632 --> 00:23:46,952
Nou? Je bent er geweest.

303
00:23:47,552 --> 00:23:51,045
Wat dacht je in godsnaam?
- Het ging om een miljoen.

304
00:23:51,816 --> 00:23:56,519
Eén miljoen dollar. Dat zou mijn
leven veranderen. Van ons allebei.

305
00:23:57,069 --> 00:23:58,731
Die vrouw vormde geen bedreiging.

306
00:23:58,761 --> 00:24:02,136
Niemand met goede bedoelingen
betaalt zoveel geld voor informatie.

307
00:24:02,166 --> 00:24:05,308
Is dat ooit in je opgekomen?
- Natuurlijk, anders had ik het nooit...

308
00:24:05,338 --> 00:24:08,707
Wie was die vrouw?
- Een Rising Tide-fan.

309
00:24:08,737 --> 00:24:11,237
Een rijke meid in een bloemenjurk.

310
00:24:11,719 --> 00:24:14,671
Ze wist alles van me.
Volgens haar had ik een gave.

311
00:24:14,701 --> 00:24:18,942
Mensen zoals wij verdienden beter, vond ze.
- Je verdient nog wel meer.

312
00:24:19,209 --> 00:24:22,344
Ik moest een Chinees S.H.I.E.L.D.
- Signaal van haar kraken.

313
00:24:22,364 --> 00:24:23,643
Vond je dat zo onschuldig?

314
00:24:23,673 --> 00:24:27,646
Het leek geen informatie te zijn die wij nog
niet naar buiten hadden gebracht, Skye.

315
00:24:27,676 --> 00:24:31,281
En ik heb gecontroleerd of het geld
niet van een kwaadaardig bedrijf kwam.

316
00:24:31,301 --> 00:24:34,400
Het was een eco-onderzoekslab.
Anders had ik het nooit gedaan.

317
00:24:34,430 --> 00:24:39,452
Ecologisch onderzoek?
- Insecten. Iets met duizendpoten.

318
00:24:41,636 --> 00:24:43,436
Wat is nou onschuldiger?

319
00:24:47,852 --> 00:24:51,652
De vluchtigheid van het serum
lijkt geneutraliseerd.

320
00:24:52,315 --> 00:24:54,819
Het verbaast me dat hij mee wilde werken.

321
00:24:55,522 --> 00:24:59,881
Hij heeft dromen.
Ik heb gezegd dat die uit zouden komen.

322
00:25:02,033 --> 00:25:05,743
Je hebt hem zeker een naam gegeven?
- Iedereen wil herinnerd worden.

323
00:25:08,452 --> 00:25:10,623
Gelukkig krijgt niemand de kans
om hem zo te noemen.

324
00:25:10,653 --> 00:25:16,024
Je had gelijk. Zijn bloedplaatjes
zorgen ervoor dat het serum niet verbrand.

325
00:25:16,054 --> 00:25:19,973
Fantastisch. De rest zal blij zijn.

326
00:25:21,286 --> 00:25:22,836
Goed werk, Raina.

327
00:25:24,184 --> 00:25:26,219
Pomp hem nu maar leeg.

328
00:25:46,944 --> 00:25:49,690
Het lijkt er op dat Centipede
verantwoordelijk is voor Mr Chans kidnapping.

329
00:25:49,724 --> 00:25:53,994
Eerst L.A., nu Hong Kong. Met wat
voor organisatie hebben we te maken?

330
00:25:54,028 --> 00:25:58,097
Internationaal, goed gefinancierd, geïnteresseerd
in het creëren van een supersoldaat.

331
00:25:58,131 --> 00:26:00,700
Laten we hopen dat we wat antwoorden
krijgen als we Mr. Chan vinden.

332
00:26:00,734 --> 00:26:03,134
Aan de hand van de accountinformatie
die Mr. Lydon ons gaf...

333
00:26:03,470 --> 00:26:05,705
denkt S.H.I.E.L.D.
dat hij hier wordt vastgehouden.

334
00:26:05,739 --> 00:26:07,774
Enig idee wat Centipede wil met Chan?

335
00:26:07,808 --> 00:26:10,943
Moeilijk te zeggen, maar Simmons denkt,
dat gezien hij pyrokinetisch is...

336
00:26:10,977 --> 00:26:14,846
Er is een goede kans dat zijn genetica het extremis
element stabiliseert in het Centipede-serum.

337
00:26:14,881 --> 00:26:17,549
Zorgen dat hun proefpersonen niet...

338
00:26:17,583 --> 00:26:19,551
Als Mr Chan
het proefkonijn is van Centipede...

339
00:26:19,585 --> 00:26:22,253
dan moeten we daarheen
voordat het experiment klaar is.

340
00:26:25,189 --> 00:26:28,315
Dit is geen test. Dit is martelen.

341
00:26:31,062 --> 00:26:35,618
Dank u voor uw deelname.
Onze groep is u echt dankbaar.

342
00:26:38,970 --> 00:26:40,905
Ik laat dit niet gebeuren.

343
00:26:48,879 --> 00:26:50,280
Wat hebben jullie gedaan?

344
00:26:50,614 --> 00:26:53,316
We begrijpen niet
hoe je aan deze gave komt...

345
00:26:53,350 --> 00:26:57,687
maar de reden dat je niet verbrandt,
is omdat je bloedplaatjes brandwerend zijn.

346
00:26:58,322 --> 00:27:00,489
En dat is waarom we ze verwijderen.

347
00:27:01,647 --> 00:27:03,235
Neem dit mee naar boven.

348
00:27:04,570 --> 00:27:09,197
Raina, je zei dat ik een gave heb.
- En die geef je.

349
00:27:16,838 --> 00:27:21,676
Agent May en ik regelen het veldwerk.
Jij blijft hier en let op de gevangenen.

350
00:27:24,231 --> 00:27:25,947
Ik was Skye's begeleider
en het was mijn verantwoordelijkheid...

351
00:27:25,981 --> 00:27:28,115
Het was mijn beslissing
om Skye mee te nemen op dit vliegtuig...

352
00:27:28,149 --> 00:27:32,687
en jij had me er voor gewaarschuwd.
Mijn probleem. Ik los het op.

353
00:27:34,521 --> 00:27:37,557
Het spijt me. Ik wist het echt niet.

354
00:27:37,992 --> 00:27:40,960
Al onze gesprekken.
Meende je daar niets van?

355
00:27:41,395 --> 00:27:44,314
Ik heb alles op het spel gezet
om je te helpen en het blijkt...

356
00:27:44,515 --> 00:27:47,233
dat elk woord uit jouw mond,
sinds we elkaar ontmoetten, lulkoek is.

357
00:27:47,267 --> 00:27:49,568
Dat is niet waar.
- 'Democratisering van kennis.'

358
00:27:49,803 --> 00:27:52,672
'De waarheid zal je bevrijden'.
De waarheid kwam inderdaad naar buiten.

359
00:27:52,706 --> 00:27:53,906
Ik geloof in al die dingen.

360
00:27:53,940 --> 00:27:56,221
Ik weet alleen niet waarom die
hand in hand moeten gaan...

361
00:27:56,275 --> 00:27:58,343
met amper rond kunnen komen.
Kom op, Skye.

362
00:27:58,378 --> 00:28:01,246
Je woonde de afgelopen twee jaar in je bus.
- Maak je mijn bus nu belachelijk?

363
00:28:01,280 --> 00:28:04,849
Ik had ons jaren kunnen onderhouden. Ons.

364
00:28:04,884 --> 00:28:06,951
Dan hoefde jij je principes
niet te offeren...

365
00:28:06,986 --> 00:28:09,587
door je aan te sluiten bij deze corrupte
organisatie, om te vinden wat je zoekt.

366
00:28:09,622 --> 00:28:11,422
Wat is daar verkeerd aan?

367
00:28:11,456 --> 00:28:15,726
Dat zal ik je vertellen. Een onschuldige
man zou kunnen sterven. Voor geld.

368
00:28:15,960 --> 00:28:19,096
Je weet dat ik nooit iemand
opzettelijk zou kwetsen.

369
00:28:20,431 --> 00:28:22,592
Ik probeer alleen mijn leven
weer op de rit te krijgen.

370
00:28:24,101 --> 00:28:26,403
Jij weet tenminste waar je naar zoekt.

371
00:28:28,038 --> 00:28:30,473
Ik... Ik heb dat niet.

372
00:28:30,908 --> 00:28:34,444
Ik heb lang gedacht dat jij dat was.

373
00:28:34,678 --> 00:28:40,017
Ik denk dat ik het fout had.
- Ik denk het.

374
00:28:41,051 --> 00:28:44,353
Het gebouw heeft vijf etages.
De eerste vier zijn voor onderzoek.

375
00:28:44,387 --> 00:28:47,556
De vijfde staat vermeld als onderhoud, maar
gebruikt de helft aan energie van het gebouw.

376
00:28:47,590 --> 00:28:51,293
Of ze bewaken het grootste vacuüm ter wereld...
- Of Chan wordt daar vastgehouden.

377
00:28:51,428 --> 00:28:55,030
Stuur je B en C teams naar binnen door de tunnels
om de onderste verdiepingen veilig te stellen.

378
00:28:55,065 --> 00:28:57,599
Waarschuw ze dat het Centipede-serum
extreem explosief is.

379
00:28:57,633 --> 00:29:00,035
Begrepen. Waar gaan we naar binnen?

380
00:29:01,169 --> 00:29:02,403
Het dak.

381
00:29:11,312 --> 00:29:13,714
Daar. Warmtebeeld bevestigt.

382
00:29:16,383 --> 00:29:17,650
Geweldig deze dingen.

383
00:29:34,000 --> 00:29:38,304
Agent Kwan... jij bent het.
- We komen je hier weghalen.

384
00:29:52,985 --> 00:29:55,753
Hef de beveiliging op voor het aanvalsteam.
Snel.

385
00:29:55,787 --> 00:29:57,255
Kwan, kun jij regelen...

386
00:30:03,142 --> 00:30:07,965
Chan, wat heb je gedaan?
- Ik heb mezelf bevrijd.

387
00:30:13,398 --> 00:30:15,065
Coulson zit in de problemen.

388
00:30:20,403 --> 00:30:22,204
Mr. Chan, ik weet dat u pijn hebt.

389
00:30:22,538 --> 00:30:25,674
Dit is niets.

390
00:30:25,909 --> 00:30:28,543
Jullie waren degene die mij doodde...

391
00:30:28,778 --> 00:30:32,147
me dwongen deze gave opgesloten te houden.

392
00:30:33,111 --> 00:30:37,573
Het spijt me dat je een leven geleefd hebt
dat je niet wilde...

393
00:30:37,774 --> 00:30:40,275
maar geweld lost niets op.

394
00:30:41,275 --> 00:30:43,275
Het voorkomt dat ik
gevangen wordt gehouden.

395
00:30:43,475 --> 00:30:47,875
Door jullie, door hun, er is geen verschil.

396
00:30:49,375 --> 00:30:53,524
Ik heb deze gave gekregen met een reden.
Om fel te branden.

397
00:30:53,975 --> 00:30:58,275
Er is geen weg meer terug.

398
00:30:58,850 --> 00:31:01,050
Dat wil ik ook niet.

399
00:31:03,110 --> 00:31:04,677
Alles in orde dus?

400
00:31:04,712 --> 00:31:06,512
Het hele gebouw is vergrendeld.

401
00:31:06,547 --> 00:31:08,180
Weet je dit zeker?
- Nee.

402
00:31:08,515 --> 00:31:10,115
Dit is wel gaaf.

403
00:31:10,450 --> 00:31:13,118
De alarmen hebben de verbinding
met alle externe servers verbroken.

404
00:31:13,153 --> 00:31:16,155
Kun je het oplossen, of niet?
- Ja, als je me on-site kunt krijgen.

405
00:31:16,189 --> 00:31:17,510
Echt niet.
- Geen schijn van kans.

406
00:31:19,692 --> 00:31:22,595
Je bent een hacker, Skye,
niet Seal Team 6.

407
00:31:22,630 --> 00:31:25,330
Nee... maar hij wel.

408
00:31:35,540 --> 00:31:40,110
Staat er in zijn dossier, dat hij moorddadig is?
- Alleen dat hij een sulletje was.

409
00:31:40,445 --> 00:31:43,180
Mr Chan, geloof het of niet,
dit kan nog erger worden.

410
00:31:43,714 --> 00:31:46,216
Als je iemand lang genoeg buigt,
breekt die uiteindelijk.

411
00:31:47,250 --> 00:31:50,488
Arme kleine Chan Ho Yin
geloofde misschien jullie leugens...

412
00:31:50,822 --> 00:31:53,791
maar Scorch niet.
- Wie?

413
00:31:55,166 --> 00:31:57,327
Ze hebben hem een naam gegeven.

414
00:31:59,705 --> 00:32:00,997
Geef me vrij zicht.

415
00:32:01,031 --> 00:32:03,900
Ik zorg dat hij wakker wordt in een
beveiligde inrichting van S.H.I.E.L.D.

416
00:32:03,934 --> 00:32:05,701
Wekken is op dit punt optioneel.

417
00:32:14,943 --> 00:32:16,143
Ik ben leeg.

418
00:32:18,214 --> 00:32:19,715
Niets kan me tegenhouden!

419
00:32:20,249 --> 00:32:21,716
Hoe ver zijn we met de deuren?

420
00:32:22,985 --> 00:32:24,220
Bijna klaar.

421
00:32:29,791 --> 00:32:31,792
S.H.I.E.L.D. is het gebouw binnengedrongen.

422
00:32:31,827 --> 00:32:36,630
Nee, het is onder controle.
- Wilde je het ze niet vertellen?

423
00:32:37,464 --> 00:32:40,267
Chans ware aard heeft zich onthuld.

424
00:32:40,401 --> 00:32:42,602
Zonder zijn bloedplaatjes,
zal het serum ontbranden.

425
00:32:42,937 --> 00:32:45,972
Zou niet de eerste zijn
die in jouw handen ontploft.

426
00:32:46,707 --> 00:32:49,442
Ik begin te denken
dat jij ongeluk brengt.

427
00:32:57,782 --> 00:32:59,284
Hoe lang gaat dit duren?
- Klaar.

428
00:33:00,618 --> 00:33:02,653
De deuren zijn open. Waar is Chan?

429
00:33:02,787 --> 00:33:04,155
Hij is weg.
- Verdomme.

430
00:33:04,989 --> 00:33:07,522
Dat kalmeringsmiddel was zijn laatste kans.
Dat weet je.

431
00:33:07,723 --> 00:33:09,660
Weet ik. Tijd om de schade te beperken.

432
00:33:09,694 --> 00:33:13,265
Simmons. Zijn de computers
van het gebouw weer online?

433
00:33:15,350 --> 00:33:18,355
Doe Miles zijn boeien af.
We hebben zijn hulp nodig.

434
00:33:23,330 --> 00:33:24,534
Jij.

435
00:33:26,010 --> 00:33:27,710
Ik wens je het beste.

436
00:33:32,383 --> 00:33:36,619
Alsjeblieft, we kunnen je opknappen...

437
00:33:38,253 --> 00:33:39,922
je sterker maken...

438
00:33:40,156 --> 00:33:43,793
Neem de naam Scorch en
laat het iets betekenen.

439
00:33:43,927 --> 00:33:46,096
Dat doet het al.

440
00:34:07,716 --> 00:34:10,418
Mr Chan, we willen je geen pijn doen...

441
00:34:12,820 --> 00:34:14,488
maar we moeten wel.

442
00:34:18,626 --> 00:34:19,994
We moeten opschieten.

443
00:34:29,136 --> 00:34:31,570
Je moet de ontploffing de hoofdschacht
van de ventilatie insturen.

444
00:34:31,604 --> 00:34:33,372
En omhoog naar het dak.

445
00:35:03,201 --> 00:35:06,136
Skye heeft wat bestanden van het
mainframe in het gebouw kunnen halen.

446
00:35:06,171 --> 00:35:09,673
Het is niet veel, maar misschien
kunnen we er Centipede mee vinden.

447
00:35:09,807 --> 00:35:11,007
Misschien.

448
00:35:13,845 --> 00:35:16,213
Je kunt iemand niet redden van zichzelf.

449
00:35:17,915 --> 00:35:20,750
Dat kun je wel,
als je er snel genoeg bij bent.

450
00:35:32,896 --> 00:35:37,299
Je hebt twee keuzes. Neem wat er in deze doos
zit, of we stoppen je in een iets grotere.

451
00:35:38,433 --> 00:35:40,034
Kun je me een hint geven?

452
00:35:45,908 --> 00:35:49,161
Wat doet het?
- Alles wat we zeggen dat het moet doen.

453
00:35:49,396 --> 00:35:51,690
Ik zou proberen
illegale activiteiten te voorkomen.

454
00:35:51,710 --> 00:35:55,203
En ik denk dat je voorlopig moeite hebt
om elektrische apparaten te gebruiken.

455
00:35:56,919 --> 00:36:00,254
Je mag nu gaan.
- Tof, maar we zijn nog in Hong Kong.

456
00:36:00,389 --> 00:36:03,710
Ja.
- Ik woon in Austin, Texas.

457
00:36:03,745 --> 00:36:04,945
Weet ik.

458
00:36:04,976 --> 00:36:08,227
En Agent Kwans familie is je dankbaar
voor de anonieme donatie.

459
00:36:11,331 --> 00:36:12,532
Mijn kantoor.

460
00:36:20,406 --> 00:36:22,307
Dus je bent van plan te blijven?

461
00:36:23,742 --> 00:36:25,044
Als het mag.

462
00:36:26,778 --> 00:36:29,548
Je bent veranderd.
- Mooi.

463
00:36:30,482 --> 00:36:36,188
Ik bedoel, je bent niet wie je vroeger was.
- En jij bent niet wie ik dacht dat je was.

464
00:36:38,957 --> 00:36:41,492
Ik hoop dat je vindt wat je zoekt.

465
00:36:53,204 --> 00:36:56,239
Maak er een dubbele van.
- Zijn er ook andere?

466
00:37:00,411 --> 00:37:02,780
Ik ga nu naar Coulsons kantoor.

467
00:37:04,514 --> 00:37:08,285
Ik dacht dat je er bij zou willen zijn,
als mijn begeleider enzo.

468
00:37:09,419 --> 00:37:11,119
Ik ben vrij van dienst.

469
00:37:14,691 --> 00:37:18,247
Goed. Oké dan.

470
00:37:36,678 --> 00:37:39,314
Ik wilde niet...
- Hou op met liegen.

471
00:37:40,848 --> 00:37:42,949
Vanaf het moment dat je
op dit vliegtuig stapte...

472
00:37:42,984 --> 00:37:46,453
heb je zitten liegen, tegen ons allemaal.

473
00:37:46,487 --> 00:37:48,188
Ik heb niet...
- Je liegt nu.

474
00:37:48,223 --> 00:37:50,491
Ik kwam voor je op
tegen mijn team daar beneden.

475
00:37:51,025 --> 00:37:53,326
En sommige van ons
begonnen in je te geloven...

476
00:37:53,360 --> 00:37:54,995
riskeerden onze levens voor je.

477
00:37:55,029 --> 00:37:57,396
Ik...
- Waarom ben je hier?

478
00:37:58,431 --> 00:38:00,800
Je hebt ons iets onthouden. De hele tijd.

479
00:38:00,834 --> 00:38:03,936
En het was niet alleen je vriendje.
Jij hebt een geheim, Skye...

480
00:38:04,070 --> 00:38:06,305
en één kans om het te vertellen.

481
00:38:06,340 --> 00:38:08,986
Ik bedoel nu,
anders ben ik klaar met jou.

482
00:38:21,921 --> 00:38:25,490
Wat is dit?
- Dit is alles wat ik heb.

483
00:38:26,225 --> 00:38:30,093
Over ons?
- Over mezelf.

484
00:38:34,566 --> 00:38:38,702
Hierom heb ik systemen leren kraken.
Waarom ik me aansloot bij Rising Tide.

485
00:38:39,536 --> 00:38:42,139
Om elk detail te vinden dat ik kon
over mijn ouders.

486
00:38:48,077 --> 00:38:49,446
Er is niets.

487
00:38:51,280 --> 00:38:54,850
Geen gegevens. Er is geen spoor van ze.

488
00:38:55,685 --> 00:38:59,489
Mijn levenslange zoektocht
heeft geleid tot één document.

489
00:38:59,923 --> 00:39:04,864
Gecensureerd.
- Door S.H.I.E.L.D.

490
00:39:06,562 --> 00:39:09,564
Wat je ook doet,
ik zal nooit stoppen met zoeken.

491
00:39:10,399 --> 00:39:12,634
Het zou wel eens
niet leuk kunnen zijn wat je vindt.

492
00:39:13,668 --> 00:39:16,338
Het kan nooit erger zijn
dan wat ik me heb voorgesteld.

493
00:39:24,212 --> 00:39:26,046
Misschien kan ik helpen.

494
00:39:59,857 --> 00:40:02,345
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
is zo terug.

495
00:40:12,284 --> 00:40:14,686
Je weet dat ik niet ga zitten praten.

496
00:40:15,621 --> 00:40:19,291
De dokter is dood.
- Dat werd tijd.

497
00:40:19,425 --> 00:40:23,794
Ze vond wel een oplossing
voor ons ontbrandingsprobleem.

498
00:40:24,528 --> 00:40:27,197
We denken dat we snel beschikken
over stabiele proefpersonen.

499
00:40:27,932 --> 00:40:29,233
Door naar fase twee.

500
00:40:29,967 --> 00:40:33,035
Dat betekent dat mijn situatie
zal verbeteren?

501
00:40:34,516 --> 00:40:37,975
Er zijn andere problemen opgedoken.
Opnieuw opgedoken, moet ik zeggen.

502
00:40:39,209 --> 00:40:41,211
De S.H.I.E.L.D.
- Eenheid in Hong Kong.

503
00:40:41,245 --> 00:40:43,270
We zijn ze al eerder tegengekomen. Ze...

504
00:40:43,795 --> 00:40:46,615
hebben onze proefpersoon
in Los Angeles uitgeschakeld.

505
00:40:46,650 --> 00:40:51,588
Niet veel dat ik daar van hieruit aan kan doen.
Dus dat is niet waarom ik bezoek krijg.

506
00:40:53,322 --> 00:40:56,525
Wij zouden graag willen
dat u contact legt met de Clairvoyant.

507
00:40:59,395 --> 00:41:03,364
Kijk of er inzichten kunnen
worden gegeven in fase drie.

508
00:41:04,999 --> 00:41:07,635
De Clairvoyant wordt niet graag benaderd.

509
00:41:08,269 --> 00:41:11,806
We moeten allemaal dingen doen
waar we ons niet gemakkelijk bij voelen...

510
00:41:12,440 --> 00:41:16,543
als we ooit onze speelgoedsoldaten
in willen zetten.

511
00:41:18,780 --> 00:41:21,081
U weet dat beter dan wie ook.

512
00:41:24,251 --> 00:41:26,219
Ik vind je jurk mooi.

513
00:41:29,690 --> 00:41:31,024
Weet ik.

514
00:41:35,468 --> 00:41:38,968
Vertaling: Dream, RickTh64 & volumiA
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC

515
00:41:38,988 --> 00:41:42,488
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it

