1
00:00:00,528 --> 00:00:02,761
Ik ben Stephen Jameson.

2
00:00:02,763 --> 00:00:06,165
Ik ben een van de Tomorrow People,
de volgende stap in de evolutie.

3
00:00:06,812 --> 00:00:09,313
Ze noemen onze krachten de drie T's.

4
00:00:09,315 --> 00:00:13,116
Telepathie, telekinese en teleportatie.

5
00:00:13,118 --> 00:00:16,085
Er is een schaduwoorlog gaande
tussen ons en Ultra...

6
00:00:16,087 --> 00:00:18,721
de geheime organisatie die op ons jaagt.

7
00:00:18,723 --> 00:00:22,558
De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.

8
00:00:22,560 --> 00:00:26,428
En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.

9
00:00:26,430 --> 00:00:29,131
Wat voorafging:

10
00:00:29,133 --> 00:00:31,433
Iemands gedachten lezen is pas het begin.

11
00:00:31,435 --> 00:00:34,378
Je kunt toegang krijgen tot hun gevoelens.
Zelfs hun herinneringen.

12
00:00:34,519 --> 00:00:37,172
Stephen, je hebt geen idee
waar je in terecht komt.

13
00:00:37,174 --> 00:00:40,290
We hebben bezoek. Dit is je oom.
- Kom voor me werken, Stephen.

14
00:00:40,417 --> 00:00:42,810
We volgen alles
wat een nieuwe uitbraak kan zijn...

15
00:00:42,812 --> 00:00:45,813
en we hebben ook onze eigen agenten
die helpen de paranormalen op te sporen.

16
00:00:45,815 --> 00:00:49,069
En als de tijd rijp is, zal Stephen
ons naar de Tomorrow People leiden.

17
00:00:49,685 --> 00:00:51,185
En dan vermoorden we ze.

18
00:00:51,187 --> 00:00:54,821
Stephen, ik wil je aan iemand voorstellen.
Je nieuwe partner.

19
00:00:58,407 --> 00:01:00,917
VIJF JAAR GELEDEN

20
00:01:12,639 --> 00:01:15,198
Ga ervoor.
Dat meisje kan letterlijk geen nee zeggen.

21
00:01:16,377 --> 00:01:18,644
Waarom probeer je niet wat?
- Ik heb het beste voor mijn vriend voor.

22
00:01:36,628 --> 00:01:39,830
Je kunt toch liplezen?

23
00:01:41,733 --> 00:01:46,570
Ik kan je wel vertellen dat je niets mist.

24
00:01:46,572 --> 00:01:49,506
De muziek hier is klote.

25
00:01:50,642 --> 00:01:55,111
Wil je hier weg?
Een stiller plekje zoeken?

26
00:02:09,193 --> 00:02:10,759
Je bent heel mooi.

27
00:02:13,163 --> 00:02:16,198
Hoe zeg je mooi in gebarentaal?

28
00:02:40,322 --> 00:02:41,920
Rustig aan.

29
00:02:43,157 --> 00:02:44,948
De jongens vertelden mij over jou.

30
00:02:48,364 --> 00:02:49,696
Dove trut, kom hier.

31
00:04:00,163 --> 00:04:03,198
Excuseer me.
Heb je 'm uitgelezen?

32
00:04:04,333 --> 00:04:05,786
Je krant.

33
00:04:09,605 --> 00:04:13,608
Goed bezig, je hebt haar laten schrikken.

34
00:04:14,436 --> 00:04:15,810
Hoe moet ik haar vertellen
dat ik de promotie niet gekregen heb?

35
00:04:15,812 --> 00:04:17,445
Ik was er zo zeker van. We waren dat.

36
00:04:17,447 --> 00:04:20,781
Ik ben zo moe.

37
00:04:42,814 --> 00:04:44,849
Net op tijd.

38
00:04:44,851 --> 00:04:47,585
We hebben een manier bedacht
om Ultra een stap voor te zijn.

39
00:04:47,587 --> 00:04:49,819
Een manier om onze soortgenoten te redden
voordat hun krachten ontnomen worden...

40
00:04:49,821 --> 00:04:51,321
of in agenten verandert worden.

41
00:04:51,323 --> 00:04:55,425
We gebruiken Ultra's info tegen ze.

42
00:04:56,380 --> 00:04:58,328
Mijn maatje Tim heeft het bedacht.

43
00:04:58,330 --> 00:05:00,764
En wie heeft Tim gebouwd?
- Wie heeft zijn nieuwe processor gestolen?

44
00:05:00,766 --> 00:05:03,767
Goede combo.

45
00:05:03,769 --> 00:05:05,168
Gaat het wel?

46
00:05:07,103 --> 00:05:10,706
Ik dacht dat je eten mee zou nemen?
- Sorry.

47
00:05:11,741 --> 00:05:15,196
Ik werd afgeleid.
Wat is het plan?

48
00:05:18,282 --> 00:05:19,515
We hebben Stephen nodig.

49
00:05:33,629 --> 00:05:36,564
Ik denk niet dat ik dat moet drinken...
- Je medicijnen.

50
00:05:36,756 --> 00:05:39,656
Ik weet het, 't is maar water.

51
00:05:39,658 --> 00:05:41,625
Het is een feest,
je moet je onder de mensen begeven.

52
00:05:41,627 --> 00:05:44,027
Dat doe ik ook. Kijk eens.

53
00:05:44,029 --> 00:05:47,831
Nee, doe dat nooit meer.

54
00:05:47,833 --> 00:05:52,802
Ik probeer je weer in de sociale cirkel te krijgen,
niet mensen bang te maken.

55
00:05:52,804 --> 00:05:56,272
Dat weet ik.
Maar je hoeft niet zo op me te letten.

56
00:05:56,274 --> 00:05:57,803
Goed.

57
00:06:01,278 --> 00:06:02,945
Ze draagt geen bh.

58
00:06:02,947 --> 00:06:04,920
Nee, wacht. Dat draagt ze wel.

59
00:06:05,716 --> 00:06:09,391
Ze draagt geen bh.
Ik kan het niet zien.

60
00:06:11,954 --> 00:06:13,755
20 calorieën per chippie.

61
00:06:13,757 --> 00:06:16,291
Salsa is nogmaals 20.
Ik heb niet geluncht, dus...

62
00:06:21,564 --> 00:06:23,207
Het is heel lekker.

63
00:06:25,801 --> 00:06:27,334
Klootzak.

64
00:06:27,336 --> 00:06:29,670
Klootzak. Kreng.

65
00:06:29,672 --> 00:06:32,654
Sartre had gelijk.
Andere mensen zijn de Hel.

66
00:06:34,876 --> 00:06:36,510
Wat is jouw probleem?

67
00:06:36,512 --> 00:06:39,413
Niets. Emily.

68
00:06:39,415 --> 00:06:42,982
Stephen...
- Jameson, dat weet ik nog. De gestoorde.

69
00:06:42,984 --> 00:06:47,454
We moeten opsplitsen voordat de normale kinderen
denken dat we een freakclub beginnen.

70
00:06:53,310 --> 00:06:54,844
Wat is haar probleem?

71
00:06:54,846 --> 00:06:58,644
Laat haar. Ze heeft heel wat meegemaakt.
- Net als jij.

72
00:06:59,249 --> 00:07:01,683
Ik snap dat wat er met haar zusje gebeurd is,
vreselijk is...

73
00:07:01,685 --> 00:07:04,820
maar dat betekent niet dat
ze zich zo hoeft te gedragen.

74
00:07:04,822 --> 00:07:07,522
Dat was wel genoeg socialisatie voor één avond.

75
00:07:07,524 --> 00:07:09,591
Ik zie je buiten wel.
Ik ga even dag zeggen.

76
00:07:12,161 --> 00:07:15,662
Ik ben het zo zat om bij deze mensen te horen.

77
00:07:16,798 --> 00:07:22,236
Dankzij de niet-bestaande-God
ben ik over 48 uur dood.

78
00:07:31,312 --> 00:07:34,180
Het was moeilijk om je op te sporen.

79
00:07:38,618 --> 00:07:40,853
De vraag is, wat gaan we nu met je doen.

80
00:07:40,855 --> 00:07:42,921
Wie ben jij en wat is dit voor plek?

81
00:07:42,923 --> 00:07:45,190
Het is een soort afkickkliniek
voor mensen zoals jij.

82
00:07:46,659 --> 00:07:49,061
Ik zeg niet dat superkrachten niet leuk zijn.

83
00:07:49,063 --> 00:07:53,720
Als ik ermee geboren was, zou ik ook mijn muur
met gestolen Van Goghs decoreren.

84
00:07:54,868 --> 00:08:00,204
Ik heb liever modern. Maar het punt is,
dat jouw soort niet te vertrouwen is.

85
00:08:00,206 --> 00:08:01,538
Gaat dit om de schilderijen?

86
00:08:01,540 --> 00:08:06,143
Ik zal nooit meer in de Met teleporteren
en ik raak nooit meer een schilderij aan.

87
00:08:06,145 --> 00:08:07,778
Ik weet dat je het niet zult doen.

88
00:08:10,349 --> 00:08:12,983
Ga je mij vermoorden?
- Dat is aan jou.

89
00:08:14,285 --> 00:08:16,253
Het eerste deel staat niet ter discussie.

90
00:08:16,255 --> 00:08:21,191
Jouw crimineel gedrag en krachten,
zijn nutteloos voor mij.

91
00:08:21,193 --> 00:08:24,861
Dus ik ga ze van je afnemen.
Je weer veranderen naar hoe je was.

92
00:08:24,863 --> 00:08:26,596
Menselijk.
- En het tweede deel?

93
00:08:29,799 --> 00:08:34,736
Dat je niets zegt over wat er vandaag
met je gebeurd is, anders zal ik je doden.

94
00:08:36,572 --> 00:08:37,772
Geloof je me?

95
00:08:42,345 --> 00:08:43,611
Geef hem de injectie.

96
00:08:44,679 --> 00:08:45,947
Wacht, nee.

97
00:08:55,658 --> 00:08:58,126
Heb je ooit gezien
hoe iemands krachten werden afgenomen?

98
00:08:59,928 --> 00:09:01,194
Ik wel.

99
00:09:02,263 --> 00:09:06,166
Wat wil je dat ik doe?
- Je zei dat je een dubbelagent wil zijn.

100
00:09:06,168 --> 00:09:07,434
Daar is het nu tijd voor.

101
00:09:08,303 --> 00:09:11,138
Tim, laat het schema zien.
- Ja, Cara.

102
00:09:11,290 --> 00:09:13,690
Ik heb een 3D-map van Ultra gemaakt.

103
00:09:15,125 --> 00:09:19,395
Wil je dat ik in mijn eigen kantoor ga inbreken?
- Een zwaar beveiligd gedeelte.

104
00:09:19,397 --> 00:09:21,097
We leiden je stap voor stap er naartoe.

105
00:09:21,099 --> 00:09:23,899
Ik zal dichtbij genoeg zijn
om de hele tijd in je hoofd te zijn.

106
00:09:23,901 --> 00:09:25,167
En die van hun.

107
00:09:25,169 --> 00:09:27,769
Je plaatst deze drive...
- Dongle.

108
00:09:27,771 --> 00:09:29,538
In hun firewall.

109
00:09:29,540 --> 00:09:33,841
Het zal software installeren
dat hun systeem direct met Tim synchroniseert.

110
00:09:33,843 --> 00:09:35,810
Het zal ons alle info geven
over nieuwe uitbraken.

111
00:09:37,313 --> 00:09:41,249
Ultra is verbonden met het hele web
vol geheime informatie.

112
00:09:41,251 --> 00:09:44,385
Medische dossiers, politieverslagen,
psychiaterdossiers.

113
00:09:44,387 --> 00:09:47,921
Ze hebben zelfs hun eigen algoritmes
om paranormalen te identificeren.

114
00:09:47,923 --> 00:09:51,225
Het is een soort alarmsysteem dat hen laat weten
waar er iemand er een van ons is.

115
00:09:51,227 --> 00:09:54,228
Doe dat in hun systeem
en Jedikiah is ons niet meer een stap voor.

116
00:09:54,230 --> 00:09:55,962
Ben je opgewonden, Timothy?

117
00:09:55,964 --> 00:09:58,499
Je mag je dongle in Ultra's mainframe steken.

118
00:09:58,501 --> 00:10:01,835
Zoals je weet,
ben ik niet in staat om opgewonden te zijn.

119
00:10:01,837 --> 00:10:04,870
Of seksistische opmerkingen te waarderen.

120
00:10:04,872 --> 00:10:07,940
Stephen ik weet dat het gevaarlijk is.

121
00:10:07,942 --> 00:10:10,476
Als je gepakt wordt, dan maakt het niet uit
dat je Jedikiahs neefje bent.

122
00:10:11,512 --> 00:10:13,078
Maar als je er niet klaar voor bent.

123
00:10:14,448 --> 00:10:15,881
Ik ben er klaar voor.

124
00:10:19,052 --> 00:10:21,919
Cara. Heb je even?

125
00:10:23,356 --> 00:10:28,160
Tijdens een feestje kon ik voor de eerste keer
de gedachten van mijn klasgenootjes horen.

126
00:10:28,162 --> 00:10:31,129
Dat is klote, hè?
Weten wat er in iemand omgaat.

127
00:10:31,131 --> 00:10:34,966
Ja, maar niet alleen dat.
Er is een meisje, Emily.

128
00:10:34,968 --> 00:10:37,501
Ze zei iets verontrustends.
- Wat heb je gehoord?

129
00:10:37,503 --> 00:10:39,102
''Over 48 uur ben ik dood.''

130
00:10:40,138 --> 00:10:41,738
Dat kan van alles betekenen.

131
00:10:41,740 --> 00:10:44,074
Of het betekent dat ze
binnen twee dagen zelfmoord pleegt.

132
00:10:44,076 --> 00:10:48,445
Ook al is dat zo, we gebruiken onze krachten niet
om ons te bemoeien met mensen.

133
00:10:48,447 --> 00:10:51,347
Waarom niet?
- Wil je echt voor God spelen?

134
00:10:51,349 --> 00:10:55,051
Het is gecompliceerd
en je hebt risico op blootstelling.

135
00:10:55,053 --> 00:10:59,055
Toen ik gek werd, ging ik iedere dag
naar de verpleegster voor pillen.

136
00:10:59,057 --> 00:11:02,292
Ik en Emily zijn de freaks,
we stortte allebei in.

137
00:11:02,294 --> 00:11:04,026
Alleen had zij een goede reden.

138
00:11:04,028 --> 00:11:07,329
Ze zat achter het stuur toen...
- Stephen, stop ermee.

139
00:11:09,131 --> 00:11:13,468
Als je lang genoeg in iemands hoofd zit,
vind je altijd wel een zielig verhaal.

140
00:11:13,470 --> 00:11:17,138
Spreek je soms uit ervaring?
- Niets wat ik wil delen.

141
00:11:18,140 --> 00:11:19,408
Wacht.

142
00:11:20,343 --> 00:11:22,944
Moet ik het dan maar gewoon negeren?

143
00:11:22,946 --> 00:11:25,279
Vergeet hun soort.

144
00:11:25,281 --> 00:11:27,481
We hebben al geluk
als we ons eigen ras kunnen redden.

145
00:11:34,470 --> 00:11:36,899
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E03: Girl, Interrupted

146
00:11:37,372 --> 00:11:40,678
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée

147
00:11:54,449 --> 00:11:58,152
Doe je shirt uit.
- Pardon?

148
00:11:58,154 --> 00:12:03,057
Biometrische ontvanger.
Het werkt alleen op de blote huid.

149
00:12:05,496 --> 00:12:08,328
Je zou me eerst mee uiteten kunnen nemen.
Ik weet niets een je naam.

150
00:12:08,330 --> 00:12:10,596
Dat weet je wel, het is agent Nichols.

151
00:12:12,077 --> 00:12:13,689
Heb je ook een voornaam? Agent Nichols?

152
00:12:13,818 --> 00:12:16,469
Dit is geen leer-elkaar-kennen-lunch.
Ik ben hier om je te trainen.

153
00:12:18,238 --> 00:12:19,472
En het is Darcy.

154
00:12:20,441 --> 00:12:22,308
Waar is dat wapen voor, Darcy?

155
00:12:22,310 --> 00:12:24,509
Volgens je dossier, heb je niet alleen
de aangeboren gaven...

156
00:12:24,511 --> 00:12:29,281
van telepathie, telekinese, teleporteren,
maar kun je ook de tijd stoppen.

157
00:12:29,283 --> 00:12:30,582
Ik weet niet hoe ik het onder controle moet houden.

158
00:12:30,584 --> 00:12:33,818
Ik heb de beelden gezien. Je hebt het eerder gedaan.
- Per ongeluk.

159
00:12:33,820 --> 00:12:36,521
Je krachten zijn verbonden met je emoties.

160
00:12:36,523 --> 00:12:39,657
Hoe sterker je emotie,
des te sterker je krachten.

161
00:12:39,659 --> 00:12:42,755
Daarom kon je die kinderen redden.
Omdat je bang was.

162
00:12:42,912 --> 00:12:47,272
Dus als ik je bang maakt,
kun je de tijd stoppen.

163
00:12:47,401 --> 00:12:49,166
Ik ga tot drie tellen.
- Wacht.

164
00:12:49,168 --> 00:12:50,567
Meen je dit nu?
- Twee.

165
00:12:50,569 --> 00:12:52,370
Ik zweer het.
- Drie.

166
00:12:56,773 --> 00:12:58,041
Wat is er net gebeurd?

167
00:13:00,445 --> 00:13:03,546
Niets, behalve dat je
een extreem hoge hartslag hebt.

168
00:13:03,548 --> 00:13:05,448
Je schoot net op me.
Waarom ben ik niet dood.

169
00:13:06,751 --> 00:13:10,520
Het was geladen met nepkogels.
Onze soort kan niet doden, weet je nog?

170
00:13:10,522 --> 00:13:12,321
Ik moest je laten denken dat het echt was.

171
00:13:13,624 --> 00:13:20,095
Dit was heel gezellig.
Ik ga een glas water drinken.

172
00:13:20,097 --> 00:13:21,397
Misschien een andere broek aantrekken.

173
00:13:22,598 --> 00:13:25,334
Doe dat maar.

174
00:13:25,336 --> 00:13:27,503
Je partner is echt een lieverd.

175
00:13:27,505 --> 00:13:30,738
Was je in mijn hoofd?
- En die van haar.

176
00:13:30,740 --> 00:13:33,541
Een telepaat zijn,
is net alsof je psychische antenne hebt.

177
00:13:33,543 --> 00:13:37,311
Daarom moet ik dichtbij je zijn,
om je te helpen, dan hoor ik het beter.

178
00:13:37,313 --> 00:13:42,350
Zie je die agent? Volg hem.
Hij gaat richting de beveiligde afdeling.

179
00:13:42,352 --> 00:13:44,018
Probleem, ik heb een toegangscode nodig.

180
00:13:50,091 --> 00:13:51,291
Twee, twee...

181
00:13:52,660 --> 00:13:54,394
zes, nul, één.

182
00:14:07,107 --> 00:14:08,307
Welke kant op naar het mainframe?

183
00:14:11,445 --> 00:14:13,412
Links, ga naar het einde van de...

184
00:14:13,414 --> 00:14:14,680
Wacht.

185
00:14:16,049 --> 00:14:17,648
Iemand komt jouw kant op, verstop je.

186
00:14:27,226 --> 00:14:29,694
Je bent weer veilig.
Ga maar.

187
00:14:37,435 --> 00:14:38,735
Stop, je bent er.

188
00:14:40,770 --> 00:14:42,472
Ik zie geen mainframe.

189
00:14:46,043 --> 00:14:49,445
Boven je, zie je dat paneel?
Derde van boven. Kun je erbij?

190
00:14:59,255 --> 00:15:01,089
Het is de eerste kabel naar het mainframe.

191
00:15:06,497 --> 00:15:08,163
Verdomde Europese fooien.

192
00:15:08,165 --> 00:15:09,897
Ik kan niet geloven dat ik weer
een sollicitatiegesprek verknald heb.

193
00:15:15,170 --> 00:15:17,070
Dat was makkelijk.

194
00:15:17,072 --> 00:15:19,273
Welke kant op? Ben ik veilig?

195
00:15:23,612 --> 00:15:25,312
Cara, ben je daar?

196
00:15:35,088 --> 00:15:38,625
Stephen. Wat doe je hier?

197
00:15:38,627 --> 00:15:42,094
Ik zocht je,
ik wilde je onder vier ogen spreken.

198
00:15:46,499 --> 00:15:47,866
Loop mee naar mijn kantoor.

199
00:15:49,269 --> 00:15:52,471
Ik heb iets gehoord,
wat niet voor mij bestemd was.

200
00:15:52,473 --> 00:15:57,609
Een van mijn klasgenootjes
wil zelfmoord plegen.

201
00:15:58,678 --> 00:15:59,945
Dat is tragisch.

202
00:16:01,813 --> 00:16:04,582
Hoe kan ik proberen haar te helpen?

203
00:16:04,584 --> 00:16:07,017
Wat zei Stalin ook alweer?

204
00:16:07,019 --> 00:16:10,655
Als één man sterft is het een tragedie,
als er miljoenen sterven zijn het statistieken.

205
00:16:13,158 --> 00:16:14,725
Duidelijk was hij een monster.

206
00:16:15,727 --> 00:16:18,495
En hij heeft het teruggekregen.

207
00:16:18,497 --> 00:16:21,598
Want wat zal er gebeuren als jij je krachten
gebruikt om iemand te helpen...

208
00:16:21,600 --> 00:16:26,102
en per ongeluk aan de rest van de wereld onthuld
dat er een nieuw ras onder hun midden is.

209
00:16:26,104 --> 00:16:30,173
Eén die hun gedachten kan lezen,
hun geheimen kan stelen, en op ze aast.

210
00:16:31,409 --> 00:16:34,243
Mensen zullen proberen of om je te gebruiken
of je te doden...

211
00:16:34,245 --> 00:16:37,446
en dan zullen er miljoenen sterven,
van jouw soort en de mijne.

212
00:16:37,448 --> 00:16:39,682
En dat zou zeker een tragedie zijn.

213
00:16:39,684 --> 00:16:41,383
Wat maakt dat van Emily?

214
00:16:43,553 --> 00:16:45,053
Is zij een statistiek?

215
00:16:46,189 --> 00:16:47,423
Je kunt niet iedereen redden.

216
00:16:58,367 --> 00:17:00,668
Doorzoek de vierde verdieping.
Zorg dat er niets vreemds is.

217
00:17:10,044 --> 00:17:13,012
De geweldige dongelaar is teruggekeerd.

218
00:17:13,014 --> 00:17:16,350
Goed werk.
Tim is nu alles van Ultra aan het uploaden.

219
00:17:16,352 --> 00:17:17,618
Weet je zeker dat je veilig bent weggekomen?

220
00:17:19,387 --> 00:17:21,554
Ja, Cara heeft me bij iedere stap geholpen.

221
00:17:28,262 --> 00:17:30,062
Dank je dat je er geen probleem van maakte...

222
00:17:30,064 --> 00:17:32,164
Eigenlijk was het wel een groot probleem.

223
00:17:32,166 --> 00:17:35,501
Ik werd bijna gepakt
omdat jij ineens pleite was.

224
00:17:35,503 --> 00:17:37,135
Wat is er gebeurd?

225
00:17:37,137 --> 00:17:41,139
Soms werken mijn krachten daar
iets te goed.

226
00:17:41,141 --> 00:17:45,744
Ik kan overweldigd worden
door alle herrie en dan krijg ik van die toevallen.

227
00:17:45,746 --> 00:17:47,245
Toevallen?

228
00:17:48,247 --> 00:17:51,015
Het moet moeilijk zijn.
- Wat?

229
00:17:51,017 --> 00:17:52,983
Om hier beneden vast te zitten.

230
00:17:52,985 --> 00:17:54,985
Er is een hele wereld
waar je geen deel van uit kan maken.

231
00:17:56,220 --> 00:18:00,324
Geloof me, Stephen.
Ik ben blij dat ik dat niet hoef.

232
00:18:23,126 --> 00:18:26,327
Cara? Gaat het wel?

233
00:18:26,329 --> 00:18:27,863
Wat is er gebeurd, lieverd?

234
00:18:30,299 --> 00:18:32,400
Wie heeft je dit aangedaan?

235
00:18:32,402 --> 00:18:33,602
Mr Coburn?

236
00:18:36,472 --> 00:18:38,640
Zeg haar dat ze onder arrest staat.

237
00:18:38,642 --> 00:18:41,241
Voor wat?
- Voor de moord op Tyler Miller.

238
00:18:41,243 --> 00:18:42,642
Moord?

239
00:18:44,579 --> 00:18:47,882
Mijn dochter zegt dat ze hem geduwd heeft.
Ze verdedigde haarzelf.

240
00:18:47,884 --> 00:18:52,185
Dat was dan een behoorlijke duw.
Die jongen zijn hoofd lag open.

241
00:18:52,187 --> 00:18:55,222
Waar heb je hem mee geslagen? Een steen?
Waar heb je het verborgen?

242
00:18:55,224 --> 00:18:57,790
De waarheid komt toch wel uit.

243
00:18:57,792 --> 00:19:01,260
Mag ik misschien even
alleen zijn met mijn dochter?

244
00:19:01,262 --> 00:19:03,830
Maak je geen zorgen.
Het komt allemaal goed.

245
00:19:03,832 --> 00:19:06,633
Meneer, wilt u uw dochter helpen?

246
00:19:06,635 --> 00:19:08,367
Zoek dan een advocaat voor haar.

247
00:19:39,417 --> 00:19:43,987
4-15, dan 5-44, 7-23, 9-16...

248
00:19:52,028 --> 00:19:54,263
Ben je nu Emily aan het stalken?

249
00:19:54,265 --> 00:19:57,399
Nee.
- Leugenaar.

250
00:19:57,401 --> 00:19:59,368
Wat ben je van plan?
- Niets.

251
00:19:59,370 --> 00:20:02,371
Ik maak me alleen zorgen over haar.
Ik denk dat ze meer depressief is als normaal.

252
00:20:02,373 --> 00:20:06,508
En dat baseer je op
de tien seconden dat je haar gesproken hebt...

253
00:20:06,510 --> 00:20:09,911
op het feest?
- Nee, niet alleen dat.

254
00:20:09,913 --> 00:20:14,516
Ik hoorde haar over het ongeluk en haar zus praten
met de maatschappelijk werkster.

255
00:20:14,518 --> 00:20:18,052
Dat is niet leuk.
- Dat is wat ik heb gehoord.

256
00:20:18,054 --> 00:20:20,889
Ze zit in een moeilijke periode
en ik ben bang dat zij zichzelf wat wil aandoen.

257
00:20:20,891 --> 00:20:23,491
Dus heb je haar schrift gestolen.
- Ik heb het niet gestolen.

258
00:20:24,626 --> 00:20:26,126
Goed dan, ik heb het gestolen.

259
00:20:26,128 --> 00:20:29,497
Ik wilde een excuus om haar aan te spreken.
Kijken of ze in orde is.

260
00:20:31,032 --> 00:20:35,569
Lief van je. Griezelig, maar lief.

261
00:20:47,882 --> 00:20:51,350
Gaat het goed met je?
- Ja, hoezo?

262
00:20:52,786 --> 00:20:58,056
Ik ken die gezichtsuitdrukking.
Het gebeurt weer, klopt dat?

263
00:20:58,058 --> 00:21:02,027
Deze tijd van het jaar kan moeilijk zijn,
maar je hoeft niet zo eenzaam te zijn.

264
00:21:02,029 --> 00:21:04,029
Met jouw krachten kun je me makkelijk
binnenlaten.

265
00:21:04,031 --> 00:21:06,464
Jij hebt verdomme ook dingen in je hoofd,
die ik niet mag zien.

266
00:21:10,936 --> 00:21:12,470
Het spijt me.

267
00:21:17,475 --> 00:21:21,678
Het ligt allemaal in het verleden.
Ik wil me concentreren op het heden.

268
00:21:42,666 --> 00:21:45,834
Wat moet je ineens toch van me, Jameson?

269
00:21:45,836 --> 00:21:47,437
We komen je schrift terugbrengen.

270
00:21:48,539 --> 00:21:51,806
Je hebt het laten vallen, dus ik...
- Heb het opgeraapt?

271
00:21:51,808 --> 00:21:53,041
Mijn held.

272
00:21:57,013 --> 00:22:01,349
Jullie hebben je goede daad vandaag gedaan
dus ga lekker over tot de orde van de dag.

273
00:22:01,351 --> 00:22:04,586
We maken ons zorgen om je.
- Jij maakt je zorgen om mij?

274
00:22:04,588 --> 00:22:07,321
Jij bent degene die omgaat
met een schizofreen.

275
00:22:07,323 --> 00:22:09,557
Dus wat maakt dat van jou?
- Een vriendin.

276
00:22:11,526 --> 00:22:12,993
Ik weet het van je zus.

277
00:22:14,696 --> 00:22:16,263
Ik ben ook iemand verloren.

278
00:22:18,900 --> 00:22:24,770
Ik ben haar niet verloren. Ze was geen
sleutelbos. Ik heb haar gedood.

279
00:22:24,772 --> 00:22:29,008
Ik lette niet op. Ik zag die trein
niet eens aankomen.

280
00:22:29,010 --> 00:22:31,344
Ik heb mijn zusje gedood, snap je dat?

281
00:22:35,682 --> 00:22:39,204
Dus als je weet hoe het is
als je ouders je aankijken...

282
00:22:39,205 --> 00:22:40,405
alsof je een moordenaar bent...

283
00:22:40,654 --> 00:22:46,020
Nee, ik bedoelde alleen maar
dat we je graag willen helpen.

284
00:22:46,627 --> 00:22:50,129
Stephen hoorde je praten in het kantoor
van de maatschappelijk werkster.

285
00:22:52,865 --> 00:22:56,800
Grappig, want ik ben het hele jaar nog niet
bij de maatschappelijk werkster geweest.

286
00:22:56,802 --> 00:22:59,552
Hallucineer je misschien weer?

287
00:23:11,115 --> 00:23:15,311
Tim, kun je de betekenis van wat nummers
voor me uitzoeken?

288
00:23:15,720 --> 00:23:18,888
5-44, 7-23 en 9-16.

289
00:23:18,890 --> 00:23:20,657
Dat kan van alles betekenen.

290
00:23:20,659 --> 00:23:24,961
Tijdintervallen. Vertrek- of aankomsttijden
van vluchten.

291
00:23:24,963 --> 00:23:27,929
Trein, veerboot, bus...
- Trein.

292
00:23:27,931 --> 00:23:32,437
Trein. Emily's zus.
Doorzoek alle treintijden.

293
00:23:32,438 --> 00:23:34,866
Kijk of er een schema is, dat overeenkomt.

294
00:23:37,106 --> 00:23:38,674
Geen overeenkomsten.

295
00:23:38,676 --> 00:23:42,410
Heb je alles gecontroleerd?
- Ik ben een supercomputer.

296
00:23:45,748 --> 00:23:47,615
Wat ben je aan het doen?
- Niets.

297
00:23:47,717 --> 00:23:50,685
Dus het heeft niets te maken
met die vriendin van school?

298
00:23:50,687 --> 00:23:52,720
Van wie je de gedachten las?

299
00:23:52,722 --> 00:23:56,258
We helpen geen mensen.
- Bedankt, die preek heb ik al gekregen.

300
00:23:56,260 --> 00:23:58,759
Dan hoef ik niet uit te leggen waarom het
onnodig risico oplevert.

301
00:23:58,761 --> 00:24:00,895
Ik heb mezelf in gevaar gebracht voor jullie.

302
00:24:00,897 --> 00:24:04,926
Ik heb het mainframe van Ultra gehackt
zodat jullie soort nieuwelingen kan opsporen.

303
00:24:04,934 --> 00:24:07,180
Het is ook jouw soort, Stephen.

304
00:24:07,236 --> 00:24:10,537
Ik ben bijna gesnapt, dankzij
wat er in jouw hoofd gebeurt.

305
00:24:10,539 --> 00:24:16,176
Dat jij niet om mensen geeft, betekent niet...
- Waar heeft hij het over?

306
00:24:17,945 --> 00:24:19,302
Je hebt gelijk.

307
00:24:19,915 --> 00:24:23,140
De echte reden om niet te helpen,
is niet omdat het riskant is.

308
00:24:24,102 --> 00:24:28,171
Het is zinloos.
Ze verdienen het niet gered te worden.

309
00:24:28,173 --> 00:24:30,973
Dat meen je niet.
- De mensen waar je van houdt...

310
00:24:30,975 --> 00:24:33,709
kennen de waarheid niet over je.

311
00:24:33,711 --> 00:24:39,081
Zodra ze ontdekken dat er een monster
in hun midden is...

312
00:24:39,083 --> 00:24:42,738
merk je wel wie ze echt zijn.
- Sorry, dat ik onderbreek...

313
00:24:42,739 --> 00:24:45,462
maar we hebben net een melding
via Ultra's mainframe ontvangen.

314
00:24:46,322 --> 00:24:48,308
Het werkt dus.
- Er bevindt zich een uitbraak...

315
00:24:48,359 --> 00:24:50,849
in de buurt van de haven.
- Heb je identiteitsgegevens?

316
00:24:50,860 --> 00:24:53,095
Gezichtsherkenning onderweg.

317
00:24:56,592 --> 00:24:59,761
Tim geeft voor ons een voorsprong
op Ultra voor een nieuweling. Kom mee.

318
00:24:59,763 --> 00:25:02,196
Ik heb nog geen enkel telepathisch contact
met dat meisje.

319
00:25:02,198 --> 00:25:04,731
Misschien omdat je krachten tijdelijk
zijn afgenomen.

320
00:25:04,733 --> 00:25:08,102
Russel en ik regelen het wel
als jij je niet 100% voelt.

321
00:25:08,104 --> 00:25:10,281
Betuttel me niet zo, ik ben prima in orde.

322
00:25:11,940 --> 00:25:14,541
Jij gaat nergens heen.
- Waarom niet?

323
00:25:14,543 --> 00:25:18,549
Jij bent onze mol bij Ultra.
Jij mag niet ontdekt worden.

324
00:25:22,749 --> 00:25:27,773
Donkerharige vrouw, 1.70m. Vertoont
paranormale krachten hier in de buurt.

325
00:25:27,889 --> 00:25:30,790
Wat een rotzooi. Waarom zou een nieuweling
hier uithangen?

326
00:25:30,792 --> 00:25:33,792
Ze is waarschijnlijk in de war
en wil zich verstoppen op een schip.

327
00:25:33,794 --> 00:25:38,296
Als verstekeling zo ver en zo snel mogelijk
van huis weg.

328
00:25:38,298 --> 00:25:43,167
Ik moet hier weg voor ze doorhebben
dat ik een monster ben.

329
00:25:43,169 --> 00:25:46,037
Ik hoor haar. Ze is hier.
- Wij geven je dekking.

330
00:25:49,073 --> 00:25:53,572
Stuur me alsjeblieft niet naar huis.
Je weet niet wat ze me aandeden.

331
00:25:53,746 --> 00:25:56,680
Alles komt goed.

332
00:25:58,082 --> 00:26:00,017
Ik ben het, we moeten gaan.

333
00:26:03,021 --> 00:26:04,521
Dat dacht ik niet.

334
00:26:45,183 --> 00:26:47,317
Ze hebben haar meegenomen. We moeten hier weg.

335
00:26:51,690 --> 00:26:53,189
We kunnen haar niet meer helpen
als we dood zijn.

336
00:27:06,522 --> 00:27:08,523
Ze hebben haar.
- Dat weten we niet zeker.

337
00:27:08,525 --> 00:27:10,325
Misschien is ze er vandoor met de nieuweling.

338
00:27:10,327 --> 00:27:12,294
Er was geen nieuweling,
het was een valstrik.

339
00:27:12,296 --> 00:27:14,429
Jedikiah moet ons apparaatje hebben gevonden.

340
00:27:14,431 --> 00:27:16,542
Ik had haar nooit mee mogen laten gaan
niet in haar staat.

341
00:27:16,543 --> 00:27:18,476
Waar heb je het over?

342
00:27:18,568 --> 00:27:19,848
De avond dat Cara haar doorbraak had...

343
00:27:19,849 --> 00:27:22,211
werd ze aangevallen door een klootzak,
die haar wilde verkrachten.

344
00:27:22,405 --> 00:27:25,401
Cara vocht terug. Zo kwam ze erachter
welke krachten ze had.

345
00:27:25,408 --> 00:27:29,695
Dat is precies vijf jaar geleden.
Deze tijd van het jaar is moeilijk voor haar.

346
00:27:29,946 --> 00:27:32,146
Alsof ze het allemaal opnieuw beleeft.

347
00:27:32,148 --> 00:27:34,447
Wat doen we nu?
- Wat denk je zelf?

348
00:27:34,449 --> 00:27:37,283
We gaan erheen.
- Nee, ze verwachten ons.

349
00:27:37,285 --> 00:27:41,354
We hebben geen keus.
Ze zullen haar doden.

350
00:27:41,356 --> 00:27:42,956
Blijf hier.

351
00:27:44,926 --> 00:27:48,595
Ik ga haar halen. Ik ben de mol,
weet je nog?

352
00:28:00,573 --> 00:28:04,909
Riemen die de krachten onderdrukken.
Zeer effectief.

353
00:28:04,911 --> 00:28:06,211
Hoe heb je haar te pakken gekregen?

354
00:28:08,380 --> 00:28:09,814
Herken je dit?

355
00:28:11,117 --> 00:28:12,717
Wat is dat?

356
00:28:12,719 --> 00:28:17,055
Iets dat op mysterieuze wijze in ons systeem
terechtkwam, sinds jij bij ons kwam.

357
00:28:18,490 --> 00:28:20,125
Ik heb het nooit eerder gezien.

358
00:28:24,062 --> 00:28:27,847
Haal Darcy om mijn hoofd te scannen,
als je me niet gelooft.

359
00:28:29,134 --> 00:28:32,335
Nee, ik geloof je liever op je woord.

360
00:28:32,337 --> 00:28:35,692
Als het anders zit,
zit jij in hetzelfde schuitje als zij.

361
00:28:36,242 --> 00:28:39,976
Wat ga je met haar doen?
Je kunt haar niet doden.

362
00:28:39,978 --> 00:28:43,579
Dat kan ik wel. Heel makkelijk.

363
00:28:43,581 --> 00:28:48,350
Ze is nutteloos. Maar wel indrukwekkend.

364
00:28:48,352 --> 00:28:52,652
Onze beste telepaat kon geen spoortje van
informatie over haar vrienden vinden.

365
00:28:56,626 --> 00:29:00,028
Alsjeblieft, doe het niet.

366
00:29:00,030 --> 00:29:02,230
Je lijkt nogal gehecht aan haar.

367
00:29:03,365 --> 00:29:05,100
Cara heeft me geholpen.

368
00:29:05,102 --> 00:29:09,229
Toen ik dacht dat ik gek werd,
heeft haar stem me op de been gehouden.

369
00:29:09,939 --> 00:29:11,205
Ik ben haar wat verschuldigd.

370
00:29:11,207 --> 00:29:14,141
Wist je dat ze een moord heeft gepleegd?

371
00:29:14,143 --> 00:29:17,244
Een vluchteling. Zonder enige spijt.

372
00:29:17,246 --> 00:29:20,771
Sorry, ik kan het niet rechtvaardigen.
Ik moet haar onschadelijk maken.

373
00:29:20,772 --> 00:29:24,818
En als je alleen haar krachten afpakte?
Dan zou ze ongevaarlijk zijn.

374
00:29:24,820 --> 00:29:30,323
Waarom zou ik haar zo makkelijk laten gaan?
- Vanwege John. Hij is verliefd op haar.

375
00:29:30,325 --> 00:29:34,409
Als je haar krachten afpakt,
verander je haar in iets, dat hij haat.

376
00:29:34,411 --> 00:29:36,110
Een mens.

377
00:29:36,112 --> 00:29:39,247
Zonder haar telepathische krachten is ze
nutteloos voor hem.

378
00:29:44,452 --> 00:29:47,620
Ik kan niet zeggen of je sadistisch
of zelfbeschermend bent.

379
00:29:50,691 --> 00:29:56,621
Als je me niet gelooft,
laat mij die injectie dan geven.

380
00:30:14,246 --> 00:30:15,480
En wat nu?

381
00:30:17,249 --> 00:30:18,483
Ik haal je hieruit.

382
00:30:22,621 --> 00:30:24,755
Wat doe je?
- Het is de enige manier.

383
00:30:26,560 --> 00:30:28,793
Sorry, het beste dat ik kan doen,
is jou je oude leven teruggeven.

384
00:30:28,795 --> 00:30:31,828
Je snapt hoe het voor mij was
om menselijk te zijn.

385
00:30:31,830 --> 00:30:35,099
Jij snapt het niet. Als ik dit niet doe,
zullen ze je doden.

386
00:30:35,101 --> 00:30:38,402
Stephen, ik kan niet terug
naar wie ik was.

387
00:30:42,307 --> 00:30:43,540
Het spijt me.

388
00:30:46,743 --> 00:30:48,144
Dood me.

389
00:30:50,614 --> 00:30:52,081
Dood me gewoon.

390
00:30:53,551 --> 00:30:56,685
Je bent een overlever, Cara.
Je vindt je weg wel.

391
00:30:57,687 --> 00:30:59,589
Niet doen.

392
00:31:04,094 --> 00:31:06,261
Niet doen, Stephen.

393
00:31:57,970 --> 00:31:59,603
Niets.

394
00:31:59,605 --> 00:32:02,840
Ik wist niet dat je zo'n goede actrice was.

395
00:32:02,842 --> 00:32:04,675
Hoe wist je dat het je weer zou lukken?

396
00:32:07,479 --> 00:32:11,681
Dat wist ik niet.
Ik hoopte het gewoon.

397
00:32:30,033 --> 00:32:33,869
Ik zal je injecteren met zoutoplossing.

398
00:32:35,070 --> 00:32:37,606
Ben je een goede actrice?

399
00:32:37,608 --> 00:32:39,674
Want je moet de beste voorstelling
in je hele leven geven.

400
00:32:42,110 --> 00:32:43,411
Klaar?

401
00:32:49,718 --> 00:32:51,351
Hij heeft mijn leven gered.

402
00:32:53,121 --> 00:32:54,988
Toen Ultra me te pakken had, dacht ik...

403
00:32:57,591 --> 00:33:01,461
Je bent nu veilig.
- En Stephen dan?

404
00:33:01,463 --> 00:33:03,897
Als Jedikiah mij ooit mijn krachten
weer ziet gebruiken...

405
00:33:03,899 --> 00:33:07,834
dan weet je wel wat er met hem gebeurt.
- Hij heeft zelf die keus gemaakt.

406
00:33:09,870 --> 00:33:11,671
Ik had hetzelfde gedaan.

407
00:33:17,911 --> 00:33:19,578
Ik ben zo blij dat je terug bent.

408
00:33:22,415 --> 00:33:23,715
Ik ook.

409
00:33:26,920 --> 00:33:29,620
Serieus, je moet me dat ook leren.

410
00:33:29,622 --> 00:33:32,557
Er zijn nog casino's waar ik niet
op de zwarte lijst sta.

411
00:33:32,559 --> 00:33:34,472
We kunnen tonnen verdienen.

412
00:33:34,527 --> 00:33:37,165
Pardon, dat ik jullie onderbreek.
- We waren net even in gesprek.

413
00:33:37,263 --> 00:33:39,979
Wist jij dat je twaalf gemiste oproepen
hebt, Stephen?

414
00:33:40,999 --> 00:33:43,667
Ik geloof dat die jongedame Astrid heet.

415
00:33:43,669 --> 00:33:46,503
Hoe wist je dat? Mijn telefoon
doet het niet eens hier beneden.

416
00:33:46,505 --> 00:33:48,772
Laat maar, je bent een supercomputer.

417
00:33:48,774 --> 00:33:50,674
Wie is Astrid?

418
00:33:50,676 --> 00:33:54,231
We hebben het mobiele bereik geblokkeerd
als veiligheidsmaatregel.

419
00:33:54,345 --> 00:33:56,044
Ik heb een lijn voor je geopend.

420
00:34:00,416 --> 00:34:02,485
Met mij.

421
00:34:02,487 --> 00:34:04,487
Het gaat over Emily.
Niemand weet waar ze is.

422
00:34:04,489 --> 00:34:09,591
Haar moeder belt stad en land af.
Je had gelijk. Ze verbergt iets.

423
00:34:09,593 --> 00:34:12,927
Haar moeder zei dat ze de laatste week
geestelijk al onbereikbaar voor hen was.

424
00:34:12,929 --> 00:34:15,129
Wanneer is haar zus verongelukt?
Weet je de datum nog?

425
00:34:15,131 --> 00:34:19,501
Ongeveer rond deze tijd.
Je denkt toch niet dat ze...

426
00:34:19,503 --> 00:34:22,570
Ja, het is precies een jaar terug.
Astrid, sorry. Ik moet ophangen.

427
00:34:22,572 --> 00:34:25,672
Tim, die getallen die ik je gaf
pasten toch niet in enig treinrooster?

428
00:34:25,674 --> 00:34:27,040
Dat is correct, Stephen.

429
00:34:27,042 --> 00:34:29,075
En als je naar tijdsintervallen kijkt?

430
00:34:29,077 --> 00:34:33,079
Dat is interessant. Dan komen ze overeen
met de Blauwe Lijn.

431
00:34:33,081 --> 00:34:35,916
Alle tijden verschillen dan
met exact drie minuten.

432
00:34:35,918 --> 00:34:39,686
Dat komt omdat ze geen trein wil pakken,
maar geschept wil worden door een trein.

433
00:34:42,756 --> 00:34:45,725
Emily is van plan op dezelfde manier
te sterven als haar zus.

434
00:34:45,727 --> 00:34:47,560
Jullie regels kunnen me niet schelen.
Ik moet haar tegenhouden.

435
00:34:47,562 --> 00:34:49,996
Nee Stephen, dat gaat niet.
- Waarom niet verdomme?

436
00:34:49,998 --> 00:34:52,064
Stephen, dat meisje kent jou.

437
00:34:52,066 --> 00:34:55,334
Je geeft jezelf bloot als je krachten gebruikt
in haar bijzijn.

438
00:34:55,336 --> 00:34:58,570
Ik ga wel.
- Cara, ik was je bijna al kwijt vandaag.

439
00:34:58,572 --> 00:35:01,840
Ik kan het, John. Vertrouw me.

440
00:35:23,028 --> 00:35:25,029
Met z'n drieën krijgen we haar auto
wel verplaatst.

441
00:35:25,031 --> 00:35:26,830
Te riskant.

442
00:35:28,900 --> 00:35:31,467
Laat maar, ze regelt het wel.

443
00:35:41,046 --> 00:35:43,947
Wat krijgen we nou? Waar ben jij
mee bezig?

444
00:35:43,949 --> 00:35:45,881
Ik kan jou hetzelfde vragen.

445
00:35:45,883 --> 00:35:49,051
Ben je gek geworden? Ga weg.

446
00:35:54,390 --> 00:35:57,358
Denk je dat je zusje dit zou hebben gewild?

447
00:35:57,360 --> 00:35:59,728
Hoe weet jij het over mijn zusje?

448
00:35:59,730 --> 00:36:01,762
Je begrijpt het niet. Iedereen geeft
mij de schuld, mijn ouders...

449
00:36:01,764 --> 00:36:04,264
Het was een ongeluk.

450
00:36:05,667 --> 00:36:07,868
Zelfmoord plegen brengt haar niet terug.

451
00:36:13,575 --> 00:36:16,376
Ik weet hoe het voelt om iemands gezicht
te zien...

452
00:36:16,378 --> 00:36:17,877
elke keer als je je ogen sluit.

453
00:36:19,480 --> 00:36:22,315
Zelfmoord plegen maakt het niet goed.

454
00:36:48,941 --> 00:36:50,775
Wat heb je gezegd?

455
00:36:52,778 --> 00:36:55,013
We moeten gaan voor ze jou ziet.

456
00:37:26,189 --> 00:37:28,023
Wat denk je dat er gaat gebeuren?

457
00:37:29,125 --> 00:37:32,161
Hopelijk is ze wakker geworden.

458
00:37:32,163 --> 00:37:35,597
Misschien kunnen ze nu allemaal weer
aan de toekomst denken.

459
00:37:35,599 --> 00:37:36,898
Moment van de waarheid.

460
00:37:43,706 --> 00:37:45,840
Ik hoop dat Emily inziet,
hoeveel geluk ze eigenlijk heeft.

461
00:37:45,842 --> 00:37:48,443
Een mysterieuze vrouw heeft haar
van haar zelfmoordplannen afgebracht.

462
00:37:48,445 --> 00:37:49,976
Ik denk dat ze zich heel gelukkig prijst.

463
00:37:51,979 --> 00:37:53,880
Ik bedoel dat ze naar huis kan gaan.

464
00:37:53,882 --> 00:37:58,485
Iets dat ik niet kan.
- Wat is er gebeurd?

465
00:37:59,954 --> 00:38:03,957
Ik wil je iets laten zien,
dat ik nog nooit aan iemand heb verteld.

466
00:38:17,071 --> 00:38:18,805
Wat doe jij hier?

467
00:38:20,474 --> 00:38:22,140
Papa...

468
00:38:24,410 --> 00:38:26,144
Ik kan horen.

469
00:38:27,647 --> 00:38:32,183
Wat bedoel je, je kunt horen?
Dat slaat nergens op.

470
00:38:32,185 --> 00:38:35,053
Cara, er is een jongen dood.

471
00:38:35,055 --> 00:38:38,889
Weet je wie zijn vader is?

472
00:38:38,891 --> 00:38:42,059
Niemand zal geloven dat je onschuldig bent.

473
00:38:42,061 --> 00:38:46,530
Niemand zal geloven dat je ineens kunt horen.

474
00:38:46,532 --> 00:38:52,202
Als je nog een leven wilt hebben,
dan ga je hier direct weg.

475
00:38:52,204 --> 00:38:55,472
En je komt nooit meer terug.

476
00:39:05,717 --> 00:39:08,418
Dit is alles wat ik je kan geven.

477
00:39:08,420 --> 00:39:10,986
Pak het aan en ga weg.

478
00:39:13,723 --> 00:39:15,924
We zijn beter af zonder haar.

479
00:40:03,470 --> 00:40:08,908
Het spijt me, Cara. Ik had geen idee.
- Dat geeft niet.

480
00:40:11,244 --> 00:40:13,111
Wat gebeurd is, kun je niet veranderen.

481
00:40:15,048 --> 00:40:18,015
Maar het hoeft je ook niet te vormen.

482
00:40:18,017 --> 00:40:23,118
Misschien hebben we daarom deze krachten.
Zodat we mensen zoals Emily kunnen helpen.

483
00:40:23,119 --> 00:40:26,156
Dat is niet voor God spelen.
Dat is gewoon menselijk zijn.

484
00:40:28,025 --> 00:40:31,628
Jij bent wel een rasoptimist, niet?

485
00:40:33,097 --> 00:40:34,565
Dat bevalt me wel.

486
00:40:35,633 --> 00:40:39,168
Je hebt het goed gedaan vandaag.
Heel goed.

487
00:40:47,711 --> 00:40:51,046
Ik schrok me dood.

488
00:40:52,048 --> 00:40:53,648
Sorry.

489
00:40:55,751 --> 00:40:58,186
Heb je me iets te zeggen?

490
00:40:58,188 --> 00:41:00,922
Ja, dat je moet sms-en
voordat je in mijn kamer verschijnt...

491
00:41:00,924 --> 00:41:03,959
als een wezen uit Paranormal Activity.

492
00:41:03,961 --> 00:41:08,797
Verder nog iets?
Over Emily misschien?

493
00:41:10,131 --> 00:41:13,433
Ja, het spijt me dat ik ophing.

494
00:41:13,435 --> 00:41:15,970
Ik hoorde dat ze weer terecht is.

495
00:41:15,972 --> 00:41:20,808
Je weet dat ze weer terecht is.
Je was bij het spoor.

496
00:41:20,810 --> 00:41:25,479
En toen was je ineens zomaar weg.

497
00:41:27,982 --> 00:41:33,019
Ik waardeer je compliment,
maar ik was niet bij het spoor.

498
00:41:34,655 --> 00:41:37,123
Durf je me recht in mijn gezicht
voor te liegen?

499
00:41:40,662 --> 00:41:42,541
Ik heb jou door.

500
00:41:44,531 --> 00:41:48,534
En als jij me niet de waarheid vertelt,
kom ik er zelf wel achter.

501
00:41:55,904 --> 00:42:00,421
Vertaling: WinchesterGirl & Désirée
Sync: THC

502
00:42:00,422 --> 00:42:01,622
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

