﻿1
00:00:04,717 --> 00:00:07,466
Waar werk je aan?
- Kan niet praten, in de zone.

2
00:00:08,130 --> 00:00:10,149
Weet jij het?
- Kan van alles zijn.

3
00:00:10,199 --> 00:00:13,720
Vorige keer ontdekte hij hoe
elektronentransport in grafeen werkt.

4
00:00:13,770 --> 00:00:18,097
De keer daarvoor maakt hij een lijstje wie
zijn boomhut in mocht als hij die krijgt.

5
00:00:19,256 --> 00:00:21,673
Ik kan niet geloven dat ik er niet op sta.

6
00:00:23,088 --> 00:00:24,688
Sheldon, wil je even pauze nemen?

7
00:00:24,738 --> 00:00:26,458
Je eten is klaar.
- Nee, wat doe je?

8
00:00:26,516 --> 00:00:28,567
Hij is gelukkig en stil.

9
00:00:28,843 --> 00:00:31,936
Het is alsof je een eenhoorn
en Bigfoot tegelijk ziet.

10
00:00:33,820 --> 00:00:36,957
Sorry, dat we zo laat zijn.
Bernadette kon niet weg op haar werk.

11
00:00:37,007 --> 00:00:42,001
Goed nieuws. Een virus voor wasberen
kan nu ook mensen infecteren.

12
00:00:44,056 --> 00:00:45,310
Waarom is dat goed nieuws?

13
00:00:45,360 --> 00:00:49,579
In de farmaceutische sector zeggen we:
meer infecties, meer geld.

14
00:00:52,042 --> 00:00:54,860
Misschien kan je je kleine
wasberenhandjes eerst wassen.

15
00:00:54,910 --> 00:00:57,760
Rustig maar, als ik het had
was ik allang dood geweest.

16
00:01:00,495 --> 00:01:02,901
Jongens, luister.
- Kan niet luisteren, zone.

17
00:01:03,645 --> 00:01:05,200
En het boeit me niet.

18
00:01:06,333 --> 00:01:08,738
Volgende week is het jubileum
van onze eerste date.

19
00:01:08,788 --> 00:01:10,698
Boeit me echt niet.

20
00:01:11,376 --> 00:01:14,327
Ik wil iets speciaals doen en hoop
dat jullie er deel van uit kunnen maken.

21
00:01:14,377 --> 00:01:17,329
Welk vreselijke actie
probeer je goed te maken?

22
00:01:18,069 --> 00:01:20,920
Ik probeer wat krediet op te bouwen
voor mijn volgende actie.

23
00:01:23,288 --> 00:01:24,872
Ze kan elk moment terugkomen.

24
00:01:24,922 --> 00:01:27,866
Ik schrijf een liedje en  hoop
dat we dat samen kunnen zingen.

25
00:01:27,918 --> 00:01:30,389
Dat is leuk.
- Heel mooi.

26
00:01:33,182 --> 00:01:35,478
Sinds wanneer zijn we
in de Cheesecake Factory?

27
00:02:02,056 --> 00:02:04,726
Het is heel lief wat Howard
voor Bernadette wil doen.

28
00:02:05,241 --> 00:02:08,488
Waarom heb jij nooit zoiets gedaan
om onze eerste date te vieren?

29
00:02:09,550 --> 00:02:11,843
Ten eerste omdat je het zo vaak
uitgemaakt hebt...

30
00:02:11,893 --> 00:02:14,378
dat ik niet weet welke
eerste date je bedoelt.

31
00:02:15,286 --> 00:02:17,388
Daar heb je niet van terug.

32
00:02:19,539 --> 00:02:21,487
En weer in de zone.

33
00:02:23,068 --> 00:02:25,669
En ik doe de hele tijd romantische dingen.

34
00:02:25,764 --> 00:02:28,037
Kan jij iets noemen
dat je voor mij gedaan hebt?

35
00:02:28,091 --> 00:02:30,270
Ik kan er honderden noemen.
- Seks telt niet.

36
00:02:31,994 --> 00:02:33,862
Herinner je je dat bed and breakfast nog?

37
00:02:33,912 --> 00:02:37,725
Ik nam jou mee, jij deed alleen...
- Ik weet wat ik deed.

38
00:02:38,902 --> 00:02:41,819
Ik wed dat ze die schommelstoel
weg konden gooien.

39
00:02:43,701 --> 00:02:47,060
Ik kan romantisch zijn, als ik wil.
- Het is niet erg.

40
00:02:47,110 --> 00:02:48,857
En ook niet waar.

41
00:02:50,396 --> 00:02:54,335
Wacht maar, ik ga je
bedelven onder de romantiek.

42
00:02:55,790 --> 00:02:57,803
Dat is mooi, is dat van Shakespeare?

43
00:02:58,896 --> 00:03:00,867
Sheldon?
- Zone.

44
00:03:02,780 --> 00:03:05,114
Hij merkt het vanzelf
als hij van het dak valt.

45
00:03:08,708 --> 00:03:11,488
Ik weet dat je in de zone bent,
maar wil je thee?

46
00:03:15,801 --> 00:03:17,676
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg.

47
00:03:17,998 --> 00:03:20,799
Je hebt al uren niets gezegd
en ik begin me zorgen te maken.

48
00:03:20,849 --> 00:03:21,982
Zeg alstublieft iets.

49
00:03:22,037 --> 00:03:26,388
Leonard, voel je nederig en ween
om de glorie van mijn genialiteit.

50
00:03:28,360 --> 00:03:30,361
Hiervoor was het beter.

51
00:03:31,313 --> 00:03:32,774
Kijk hier naar.

52
00:03:33,018 --> 00:03:35,698
Het voelt alsof mijn hersenen
een baby gemaakt hebben.

53
00:03:37,016 --> 00:03:38,704
En hij is prachtig.

54
00:03:39,429 --> 00:03:42,542
Niet zoals bij echte baby's die herrie maken
en onder de smurrie zitten.

55
00:03:45,675 --> 00:03:50,396
Heb je net een methode ontdekt voor de
synthese van een stabiel superzwaar element?

56
00:03:50,636 --> 00:03:52,034
Is dat zo?

57
00:03:52,464 --> 00:03:53,853
Dat kan niet kloppen.

58
00:03:53,909 --> 00:03:57,014
Dat heeft nog niemand gedaan.
Behalve ik, ik heb het gedaan.

59
00:03:57,391 --> 00:04:00,832
Sheldon en zijn brein.

60
00:04:00,882 --> 00:04:04,222
Sheldon en zijn brein.

61
00:04:04,397 --> 00:04:07,403
Sheldon en zijn brein.
- Hiervoor was het veel beter.

62
00:04:08,845 --> 00:04:11,634
Ik ben bijna klaar met het lied
voor Bernadette.

63
00:04:11,696 --> 00:04:15,157
Kan jij op de cello spelen?
- Als je bedoelt of ik bereid ben, ja.

64
00:04:15,665 --> 00:04:19,804
Als je bedoelt of ik het goed kan,
heb je mij duidelijk nooit horen spelen.

65
00:04:20,425 --> 00:04:24,852
Kan jij op de ukelele spelen?
- Natuurlijk, daar ga ik graag op los.

66
00:04:26,523 --> 00:04:29,318
Of je speelt gewoon op je
kleine, belachelijke gitaar.

67
00:04:32,456 --> 00:04:34,886
Ik zal haar hart smelten.

68
00:04:34,964 --> 00:04:36,705
En haar gezicht ook.

69
00:04:39,231 --> 00:04:40,684
Heren.

70
00:04:40,746 --> 00:04:43,070
Jullie hebben ongetwijfeld gehoord
van mijn doorbraak.

71
00:04:43,120 --> 00:04:46,312
Als jullie van plan zijn
mij op jullie schouders...

72
00:04:46,362 --> 00:04:48,898
door de kantine te dragen,
laat dat maar achterwege.

73
00:04:49,018 --> 00:04:51,161
Ik hou niet van hoogtes,
reisziekte...

74
00:04:51,211 --> 00:04:54,001
of het idee dat jullie nekken
mijn billen aanraken.

75
00:04:55,769 --> 00:04:58,884
Gefeliciteerd, Sheldon.
- Ik heb je scriptie online gelezen.

76
00:04:58,934 --> 00:05:02,008
Die methode om een superzwaar element
te creëren is inspirerend.

77
00:05:02,058 --> 00:05:05,744
Bedankt. Ik heb net gehoord dat
een Chinees onderzoeksteam...

78
00:05:05,794 --> 00:05:09,640
op het Instituut voor Kernfysica in Hubei
een test gedaan heeft met een  cyclotron...

79
00:05:09,690 --> 00:05:11,698
en de resultaten waren zeer veelbelovend.

80
00:05:11,856 --> 00:05:13,285
Dat is geweldig.

81
00:05:13,335 --> 00:05:17,809
Ik weet het, ze noemen het de grootste
ontdekking sinds de communistische partij.

82
00:05:18,834 --> 00:05:22,231
Al weet ik vrij zeker dat ze dat
van de communistische partij moeten zeggen.

83
00:05:23,069 --> 00:05:26,944
Ik ben gek op China, ze weten
hoe je mensen in het gareel houdt.

84
00:05:28,577 --> 00:05:32,466
Wat gaat er nu gebeuren?
- Meer testen, meer succes, meer roem.

85
00:05:32,516 --> 00:05:37,601
Maar geen zorgen. Ik blijf dezelfde nuchtere,
nederige jongen die ik altijd was.

86
00:05:39,191 --> 00:05:43,234
Fijn om te weten.
- Geef je koekje, ik heb een element ontdekt.

87
00:05:45,372 --> 00:05:48,923
Bedankt dat je er bent.
- Je hebt de juiste persoon gebeld.

88
00:05:48,973 --> 00:05:51,663
Ik heb de perfecte romantische avond
voor Leonard.

89
00:05:51,713 --> 00:05:54,001
Mooi, want ik zit echt vast.

90
00:05:54,051 --> 00:05:58,089
Zoals je vast weet is de snelste manier
naar het hart van een man via zijn...

91
00:05:58,139 --> 00:06:00,761
Broek, maar seks telt niet
volgens Leonard.

92
00:06:02,857 --> 00:06:06,765
Arme meid. Je hebt één pijl
en je kunt hem niet gebruiken.

93
00:06:07,505 --> 00:06:12,575
Gelukkig is een andere manier
naar zijn hart via zijn maag.

94
00:06:13,286 --> 00:06:16,095
Ik weet niet of ik voor hem wil koken,
hij is nogal kieskeurig.

95
00:06:16,145 --> 00:06:21,204
Het is te zout, te droog
of te verbrand en bevroren tegelijk.

96
00:06:22,943 --> 00:06:25,006
Waar sta je nog meer versteld van?

97
00:06:26,013 --> 00:06:28,661
Ik heb een fantasie
die met dansen te maken heeft.

98
00:06:29,857 --> 00:06:33,698
De seksuele lading tussen mij
en mijn partner is elektrisch.

99
00:06:33,748 --> 00:06:38,400
Maar mijn vader keurt het af tot hij ons
in een grote danswedstrijd ziet.

100
00:06:40,451 --> 00:06:42,607
Dat is het plot van Dirty Dancing.

101
00:06:43,792 --> 00:06:48,198
Waar hou je nog meer van? Behalve boven
Patrick Swayze's hoofd getild worden.

102
00:06:49,111 --> 00:06:53,752
Je kunt onder zijn raam gaan staan
met een radio boven je hoofd.

103
00:06:56,714 --> 00:06:58,635
Dat komt uit Say Anything.

104
00:06:59,660 --> 00:07:01,784
Ik ben eenzaam, ik kijk veel films.

105
00:07:03,572 --> 00:07:07,808
Als je iets romantisch wilt
doen moet het uit jezelf komen.

106
00:07:07,915 --> 00:07:10,460
Dat snap ik, maar waarom
is het zo moeilijk?

107
00:07:10,621 --> 00:07:12,506
Je hebt hier geen ervaring mee...

108
00:07:12,556 --> 00:07:15,787
omdat je jong en knap bent en mannen
zich altijd aan je voeten werpen.

109
00:07:17,768 --> 00:07:19,916
Daar kan ik niet verdrietig om zijn.

110
00:07:24,851 --> 00:07:27,323
Eens kijken, wat heb ik nog meer?

111
00:07:28,142 --> 00:07:32,044
Deze markeerstift gebruikte ik
tijdens de ontdekking.

112
00:07:34,134 --> 00:07:36,554
Ik denk niet dat het Smithsonian
die wil hebben.

113
00:07:36,682 --> 00:07:39,314
Daarom sta jij niet op mijn lijst
voor de boomhut.

114
00:07:43,595 --> 00:07:47,658
Raad eens over wie een artikel
in Physics Today komt.

115
00:07:47,778 --> 00:07:52,637
Ik geef je een hint. Je hebt de diameter
van zijn verdachte moedervlek gemeten.

116
00:07:54,562 --> 00:07:56,772
Ik ben trots op je.
- En terecht.

117
00:07:56,822 --> 00:07:59,008
Mijn ontdekking gaat als een lopend vuurtje.

118
00:07:59,082 --> 00:08:02,933
In tegenstelling tot mijn moedervlek
die zo groot blijft als een witte boon.

119
00:08:04,505 --> 00:08:05,547
Wat is er nu?

120
00:08:05,597 --> 00:08:09,822
Dit is het handboek waarin ik...

121
00:08:09,955 --> 00:08:13,112
de reactiesnelheid van Mendelevium en...

122
00:08:15,463 --> 00:08:17,394
En wat?
- Nee.

123
00:08:20,547 --> 00:08:21,979
Wat is er aan de hand?

124
00:08:23,309 --> 00:08:26,605
Ik heb een grote fout gemaakt.
- Waar heb je het over?

125
00:08:26,655 --> 00:08:29,318
Deze tabel is in vierkante centimeters.

126
00:08:29,450 --> 00:08:32,634
Ik dacht dat het vierkante meters waren.
Weet je wat dat betekent?

127
00:08:32,684 --> 00:08:35,614
Dat Amerikanen niet met
het metrische systeem om kunnen gaan?

128
00:08:37,585 --> 00:08:40,725
Amy, ik zat er een factor  10.000 naast.

129
00:08:41,120 --> 00:08:43,285
Maar het Chinese team
heeft het element gevonden.

130
00:08:43,335 --> 00:08:46,335
Dat had niet gemogen.
Mijn berekeningen zijn fout.

131
00:08:46,368 --> 00:08:49,399
Er moet een resonantie tussen de
elementen zijn waar ik niets vanaf weet.

132
00:08:49,449 --> 00:08:53,542
Dus je hebt geluk gehad?
- Sheldon Cooper heeft geen geluk.

133
00:08:55,586 --> 00:08:57,500
Je bent niet de enige.

134
00:08:59,257 --> 00:09:02,764
Dat doet er niet toe, het element is
gevonden dankzij jou, dat is baanbrekend.

135
00:09:02,819 --> 00:09:06,413
Het doet er toe dat mijn grootste
wetenschappelijke ontdekking...

136
00:09:06,467 --> 00:09:07,941
gebaseerd is op een blunder.

137
00:09:07,991 --> 00:09:10,904
Ik ben geen genie maar een oplichter.

138
00:09:11,982 --> 00:09:15,616
In de neurowetenschappen vinden we
voortdurend dingen in het brein...

139
00:09:15,666 --> 00:09:18,177
waarvan we dachten dat het ergens anders zat.
- Geweldig.

140
00:09:18,227 --> 00:09:22,279
Nu ben ik nog erger dan een oplichter.
Ik ben praktisch een bioloog.

141
00:09:28,564 --> 00:09:30,438
Je moet niet zo streng zijn voor jezelf.

142
00:09:30,488 --> 00:09:33,081
Je hebt een fout gemaakt,
maar het was een gelukkige fout.

143
00:09:33,131 --> 00:09:37,301
Er is niets gelukkigs aan.
Er komt mij iets toe dat ik niet verdien.

144
00:09:37,364 --> 00:09:39,864
Dat gebeurt de hele tijd.

145
00:09:40,785 --> 00:09:42,622
Kijk naar mij en jou.

146
00:09:43,504 --> 00:09:46,181
Dit zal mij de rest
van mijn leven achtervolgen.

147
00:09:46,231 --> 00:09:50,660
Elk klaslokaal, elk periodiek systeem,
elk lesboek...

148
00:09:50,710 --> 00:09:53,324
zal die fout naar mij staren.

149
00:09:53,673 --> 00:09:57,005
Zoals die keer dat je Koothrappali
je wenkbrauwen liet harsen.

150
00:09:59,235 --> 00:10:01,591
Ik moet dit tegenhouden.

151
00:10:01,802 --> 00:10:05,401
Ik denk niet dat dat kan.
Als het bekend is, is het bekend.

152
00:10:05,564 --> 00:10:08,439
Het is de wetenschappelijke
versie van een sekstape.

153
00:10:10,173 --> 00:10:12,113
Ik had liever een sekstape gehad.

154
00:10:12,163 --> 00:10:14,660
Je weet niet wat een sekstape is, of wel?
- Nee.

155
00:10:17,747 --> 00:10:19,471
Je moet om 20.00 uur
in het restaurant zijn.

156
00:10:19,521 --> 00:10:22,158
Bernadette komt om 20.30 uur
en ik wil de verrassing niet verpesten.

157
00:10:22,208 --> 00:10:24,027
We zullen er zijn.
- Begrepen.

158
00:10:25,090 --> 00:10:29,550
Ik heb een vraag over het lied. Ik wilde
er een kleine rap tegenaan gooien.

159
00:10:33,294 --> 00:10:34,533
Nee.

160
00:10:37,690 --> 00:10:39,817
Je hebt het nog niet eens gehoord.

161
00:10:40,056 --> 00:10:43,275
Leonard, doe een beat.
- Dat doe ik niet.

162
00:10:45,182 --> 00:10:47,656
Alstublieft?
- Nee, het moet romantisch zijn.

163
00:10:47,706 --> 00:10:50,344
Dat is het ook.
Ik noem niemand een hoer.

164
00:10:50,394 --> 00:10:54,596
En de enige keer dat ik iemand
een bitch noem, doel ik op jou.

165
00:10:56,022 --> 00:10:57,616
Daar heb je hem.

166
00:11:00,476 --> 00:11:02,965
Hou op mij te vieren.

167
00:11:04,596 --> 00:11:06,561
En ook geen woo's.

168
00:11:06,774 --> 00:11:08,958
Behalve u natuurlijk, Dr Woo.

169
00:11:12,664 --> 00:11:16,256
Jullie moeten weten dat jullie
geen reden hebben om te applaudisseren.

170
00:11:16,442 --> 00:11:19,660
Mijn zogenaamde doorbraak
was niet het resultaat van mijn genialiteit.

171
00:11:19,710 --> 00:11:22,191
Het was niets meer dan een domme fout.

172
00:11:23,428 --> 00:11:25,967
Dus onthoud je ervan
mij in de toekomst te loven.

173
00:11:26,467 --> 00:11:28,530
Ik snap het niet.
Is het element niet gevonden?

174
00:11:28,581 --> 00:11:30,525
Ze hebben hem wel gevonden.

175
00:11:31,512 --> 00:11:33,025
Hou op.

176
00:11:33,075 --> 00:11:35,935
Ik hoef deze verering van jullie
niet te pikken.

177
00:11:37,373 --> 00:11:41,181
Hoe zorg ik dat ze niet van me houden?
- Vraag of ze bij ons komen wonen.

178
00:11:44,855 --> 00:11:47,079
Bernadette zal dit prachtig vinden.

179
00:11:47,186 --> 00:11:50,498
Het is vast leuk dat iemand
zoiets romantisch voor je doet.

180
00:11:51,858 --> 00:11:54,838
Weet je wat niet romantisch is?
Het iemand onder de neus wrijven.

181
00:11:54,888 --> 00:11:58,077
Eigenlijk wel, maar seks telt niet.

182
00:12:01,366 --> 00:12:04,272
Ik maak me ongerust over Bernadette,
ik bel haar even.

183
00:12:05,315 --> 00:12:08,764
De nationale wetenschapsstichting
wil me een substantiële beurs toekennen.

184
00:12:08,866 --> 00:12:10,964
Dat is belangrijk.
- Dat weet ik.

185
00:12:11,020 --> 00:12:13,324
Wanneer is deze nachtmerrie voorbij?

186
00:12:14,309 --> 00:12:16,488
Ik snap dat je je slecht voelt
door alle aandacht.

187
00:12:16,538 --> 00:12:19,535
Maar wat je gedaan hebt is geweldig.
We zijn ontzettend trots op je.

188
00:12:19,614 --> 00:12:20,820
Ik niet.

189
00:12:21,870 --> 00:12:23,070
Niet?

190
00:12:24,315 --> 00:12:28,416
Ik heb er over nagedacht, en je hebt gelijk.
Je verdient al die lof niet.

191
00:12:28,854 --> 00:12:31,549
Je hebt alleen de getallen
van een tabel verkeerd gelezen.

192
00:12:31,651 --> 00:12:33,582
Een erg gemakkelijke tabel.

193
00:12:33,632 --> 00:12:36,637
Eerlijk gezegd schaam ik me voor je.

194
00:12:38,576 --> 00:12:41,184
Dat is het meest romantische
dat ik ooit gehoord heb.

195
00:12:43,245 --> 00:12:45,675
Verdomme, iedereen kan dit beter dan ik.

196
00:12:46,468 --> 00:12:50,330
Gefeliciteerd, Dr Fowler.
Je staat op de lijst voor de boomhut.

197
00:12:53,162 --> 00:12:55,597
Er is een ongeluk gebeurd in Bernie's lab.

198
00:12:55,647 --> 00:12:59,348
Is ze in orde?
- Ze is in quarantaine in het ziekenhuis.

199
00:12:59,398 --> 00:13:01,139
Wat?
- Arme Bernadette.

200
00:13:01,209 --> 00:13:05,068
Ik wil het ongeluk niet bagatelliseren
maar ik heb net opslag gekregen.

201
00:13:14,302 --> 00:13:16,588
Bernie, wat is er gebeurd?

202
00:13:16,692 --> 00:13:20,368
De volgende keer dat ik een dozijn flacons
met wasberenvirus in de koelkast zet...

203
00:13:20,418 --> 00:13:22,133
loop ik twee keer.

204
00:13:24,113 --> 00:13:26,853
Weet je zeker dat het goed gaat?
- Het is uit voorzorg.

205
00:13:26,903 --> 00:13:30,587
Als er een probleem was
vielen mijn ogen nu uit hun kassen.

206
00:13:32,183 --> 00:13:34,914
Sorry, dat ik onze date verpest heb.
- Maak je niet druk.

207
00:13:34,964 --> 00:13:38,288
Ik heb de date hierheen gebracht.
Jongens, kom binnen.

208
00:13:38,894 --> 00:13:40,643
Wat krijgen we nou?

209
00:13:41,143 --> 00:13:43,997
Vanavond is het jubileum
van onze eerste date.

210
00:13:44,047 --> 00:13:47,744
Dat wilde ik vieren
met een lied voor jou.

211
00:13:49,312 --> 00:13:51,529
Sheldon, kom hier.

212
00:13:51,741 --> 00:13:54,042
Ze kan besmettelijk zijn.

213
00:13:54,968 --> 00:13:57,219
Denk je niet dat mijn dag
al erg genoeg is?

214
00:14:10,147 --> 00:14:13,873
Als ik jou niet had,
zou het leven saai zijn.

215
00:14:13,923 --> 00:14:16,694
Ik zou Dr Who zonder TARDIS zijn.

216
00:14:17,176 --> 00:14:19,413
Ligt het aan mij of ziet ze er slecht uit?

217
00:14:20,320 --> 00:14:23,225
Een kaars zonder lont,
Watson zonder Crick.

218
00:14:23,275 --> 00:14:26,388
Eén van mijn outfits zonder valse col.

219
00:14:26,438 --> 00:14:30,844
Ik zou kaas zijn zonder mac,
Jobs zonder Wozniak.

220
00:14:30,900 --> 00:14:36,388
Ik zou vergelijkingen oplossen die niet met een
rekenmachine kunnen en dus veel moeilijker zijn.

221
00:14:36,889 --> 00:14:40,236
Ik zou een atoom zijn zonder
bom een punt zonder com.

222
00:14:40,286 --> 00:14:43,368
En ik zou vast nog bij mijn moeder wonen.

223
00:14:43,700 --> 00:14:46,794
Hij zou vast nog bij zijn moeder wonen.

224
00:14:47,434 --> 00:14:50,339
Sinds ik jou ken heb je mijn wereld
op zijn kop gezet.

225
00:14:50,389 --> 00:14:53,657
Je steunde al mijn hoop en mijn dromen.

226
00:14:53,707 --> 00:14:57,070
Je bent Uranium 235 en ik Uranium 238.

227
00:14:57,164 --> 00:15:01,625
Bijna onafscheidelijke isotopen.

228
00:15:04,029 --> 00:15:06,881
Ik had me niet voor kunnen stellen...

229
00:15:06,931 --> 00:15:10,097
hoe goed mijn leven zou worden...

230
00:15:10,349 --> 00:15:13,566
vanaf het moment dat ik jou ontmoette.

231
00:15:15,994 --> 00:15:19,915
Als ik jou niet had,
zou het leven triest zijn.

232
00:15:19,965 --> 00:15:22,859
Ik zou snaartheorie zonder snaar zijn.

233
00:15:22,909 --> 00:15:26,189
Binaire code zonder één,
Kathodestraalbuis zonder elektronenkanon.

234
00:15:26,239 --> 00:15:29,163
Ik zou Firefly, Buffy en Avengers
zonder Joss Whedon zijn.

235
00:15:29,213 --> 00:15:33,666
Ik zou veel meer Klingon spreken
'Heghlu'meH QaQ jajvam'

236
00:15:34,481 --> 00:15:38,133
En hij zou sowieso
nog bij zijn moeder wonen.

237
00:15:38,611 --> 00:15:41,916
Sinds ik jou ken heb je mijn wereld
op zijn kop gezet.

238
00:15:41,966 --> 00:15:44,888
Je bent mijn beste vriend en mijn minnares.

239
00:15:45,003 --> 00:15:48,903
We zijn wisselende elektrische
en magnetische velden.

240
00:15:48,953 --> 00:15:51,394
De één kan niet bestaan...

241
00:15:51,946 --> 00:15:55,072
zonder de ander.

242
00:15:56,924 --> 00:15:59,262
Ik had me niet voor kunnen stellen...

243
00:15:59,463 --> 00:16:02,234
hoe goed mijn leven zou worden...

244
00:16:02,680 --> 00:16:05,779
vanaf het moment dat ik jou ontmoette.

245
00:16:09,031 --> 00:16:12,595
We hadden ons niet voor kunnen stellen...

246
00:16:12,788 --> 00:16:15,949
hoe goed onze levens zouden worden...

247
00:16:15,999 --> 00:16:19,421
vanaf het moment dat we jou ontmoetten.

248
00:16:29,630 --> 00:16:33,270
Howie, dat was fantastisch.
Kijk, ik tril helemaal.

249
00:16:33,320 --> 00:16:35,273
Ze is ziek, ik wist het.

250
00:16:40,316 --> 00:16:43,640
Dit zijn de beste noedels
die je ooit gemaakt hebt.

251
00:16:45,065 --> 00:16:48,676
Ik heb een geheim ingrediënt ontdekt:
het kruidenpakket.

252
00:16:49,863 --> 00:16:52,093
Die naam is goed gekozen.

253
00:16:55,882 --> 00:16:59,575
Wees klaar voor de strontlading
romantiek die jouw kant op komt.

254
00:17:00,509 --> 00:17:02,801
Hou op, straks moet ik huilen.

255
00:17:05,944 --> 00:17:08,776
Je komt erg zelfverzekerd over.
- Dat ben ik ook.

256
00:17:09,275 --> 00:17:13,323
Als je dit spoor volgt, zie je waarom.

257
00:17:14,954 --> 00:17:16,925
Rozenblaadjes.
- Ja.

258
00:17:16,975 --> 00:17:20,211
De mooiste en schokkend dure bloemen
van allemaal.

259
00:17:23,123 --> 00:17:26,806
Heb je het bed opgemaakt?
Je haalt echt alles uit de kast.

260
00:17:28,291 --> 00:17:30,205
Ik heb er goed over nagedacht.

261
00:17:30,564 --> 00:17:33,662
Ik heb uiteindelijk iets gevonden
dat toont hoeveel ik van je hou.

262
00:17:40,885 --> 00:17:43,866
Een eerste editie
van Hitchhiker's Guide to the Galaxy.

263
00:17:44,069 --> 00:17:46,296
Ik wist dat dat vroeger
je lievelingsboek was.

264
00:17:47,616 --> 00:17:49,137
Dit is fantastisch.

265
00:17:49,595 --> 00:17:52,009
Bedankt, ontzettend bedankt.

266
00:17:52,886 --> 00:17:54,533
Wat is er?

267
00:17:54,765 --> 00:17:58,528
Niets, ik hou van je.
- Er is iets aan de hand. Wat is er mis mee?

268
00:17:58,578 --> 00:18:01,616
Je zei dat je het geweldig zou vinden
om een eerste editie te hebben.

269
00:18:01,694 --> 00:18:04,100
Dat heb ik inderdaad gezegd...

270
00:18:04,629 --> 00:18:09,342
toen we samen in de boekenwinkel waren
en ik die eerste editie zag en kocht.

271
00:18:13,145 --> 00:18:16,293
Ik ben echt een ramp.
- Het is niet erg, het is echt attent.

272
00:18:16,343 --> 00:18:18,293
Niet waar.

273
00:18:19,522 --> 00:18:22,536
Alles wat jij doet is attent.

274
00:18:23,947 --> 00:18:25,629
Kijk dit eens.

275
00:18:28,146 --> 00:18:30,019
Dit is het ticket dat je voor me kocht...

276
00:18:30,069 --> 00:18:32,976
toen ik te arm was om naar huis te gaan
met de feestdagen.

277
00:18:33,026 --> 00:18:36,638
De roos die jij zomaar achterliet
op mijn voorruit.

278
00:18:37,360 --> 00:18:41,662
Dit is de bedankbrief die je schreef de dag
nadat we de eerste keer seks hadden gehad.

279
00:18:42,960 --> 00:18:44,735
Alle elf pagina's.

280
00:18:47,917 --> 00:18:49,880
Ik kan niet geloven dat je dit bewaard hebt.

281
00:18:50,986 --> 00:18:53,326
Natuurlijk, het is van jou.

282
00:18:55,569 --> 00:18:56,908
Kom hier.

283
00:19:01,905 --> 00:19:04,149
Is dat een zwangerschapstest?

284
00:19:04,337 --> 00:19:07,200
Alleen de eerste,
de rest heb ik niet bewaard.

285
00:19:12,615 --> 00:19:15,322
Ik kan niet geloven dat ik
die tabel verkeerd gelezen heb.

286
00:19:15,834 --> 00:19:17,512
Dat is jouw schuld.

287
00:19:19,357 --> 00:19:22,399
Wat heb ik gedaan?
- Je leidt me af.

288
00:19:22,449 --> 00:19:24,950
Ik ben al afgeleid sinds ik je ken.

289
00:19:27,050 --> 00:19:29,285
Sorry.
- En terecht.

290
00:19:29,377 --> 00:19:33,037
Ik kan alleen maar denken
dat ik je wil zoenen.

291
00:19:36,047 --> 00:19:38,248
En niet op de wang,
maar op de mond.

292
00:19:42,285 --> 00:19:44,309
Zoals papa's en mama's doen.

293
00:20:00,522 --> 00:20:03,500
Hoorde je wat ik zei?
- Kan niet praten, in de zone.

294
00:20:07,755 --> 00:20:09,505
www.Addic7ed.com

