1
00:00:00,963 --> 00:00:03,589
Toen

2
00:00:03,689 --> 00:00:04,943
Charlie Bradbury.

3
00:00:06,362 --> 00:00:07,650
Hoe gaat het, trutten?

4
00:00:07,750 --> 00:00:11,257
Hoe kan het dat een schoolverlater
de slimste van Roman Inc. is?

5
00:00:11,357 --> 00:00:15,331
Ik heb problemen met autoriteit,
bestaat er ook iets zoals een monstermagneet?

6
00:00:15,431 --> 00:00:16,774
Sinds wanneer weet jij hier zoveel over?

7
00:00:16,874 --> 00:00:18,974
Nadat jullie vertrokken waren,
heb ik onderzoek naar monsters gedaan.

8
00:00:19,074 --> 00:00:21,991
Ik ben een beetje obsessief,
als een beetje helemaal betekent.

9
00:00:22,091 --> 00:00:26,306
Er is een groot verschil tussen lezen over jagen
of het ook daadwerkelijk doen.

10
00:00:28,892 --> 00:00:32,525
Ik ben een jager-in-opleiding.
Ik ben het niet waard om vermoord te worden.

11
00:00:32,737 --> 00:00:35,399
Je moet een keer terugkomen
en in ons archief kijken.

12
00:00:35,499 --> 00:00:39,422
Je bent zeker een vrouw van het geschrift.
- Dat klinkt goed.

13
00:00:39,522 --> 00:00:41,810
Het is de veiligste plek op aarde...

14
00:00:42,073 --> 00:00:45,052
afgeschermd tegen alle kwaadaardige wezens
die ooit gecreëerd zijn.

15
00:00:45,152 --> 00:00:47,458
Het is de bovennatuurlijke jackpot.

16
00:00:47,558 --> 00:00:52,507
Als kennis macht is,
is dit de machtigste plek op aarde.

17
00:00:53,039 --> 00:00:55,437
Sammy, ik denk dat we
de 'Batcave' hebben gevonden.

18
00:01:46,708 --> 00:01:48,200
Het protocol is compleet.

19
00:01:48,300 --> 00:01:50,649
James Haggerty.
- Peter Jenkins.

20
00:01:55,757 --> 00:01:58,308
Hebben we alles goed gedaan?
Moet er niets...

21
00:02:04,834 --> 00:02:07,351
Ze hebben dit krot in drie jaar gebouwd.

22
00:02:08,195 --> 00:02:11,987
Krot?

23
00:02:13,087 --> 00:02:14,565
Meen je dat nou?

24
00:02:15,480 --> 00:02:17,341
Weet je wel waar we zijn?

25
00:02:17,441 --> 00:02:22,421
Deze krot is het baken van licht
in een wereld die ontwricht is.

26
00:02:22,521 --> 00:02:23,816
Deze krot...

27
00:02:23,916 --> 00:02:28,412
is het epicentrum van het ultieme schaakspel
tussen goed en kwaad.

28
00:02:30,944 --> 00:02:34,355
Zes maanden later

29
00:02:36,025 --> 00:02:38,209
Wat een krot.

30
00:02:39,252 --> 00:02:44,649
Ik dacht dat deze opdracht
opwindend en avontuurlijk zou zijn.

31
00:02:44,749 --> 00:02:48,642
Er is niets ergers dan avontuur, jongen.
Geloof me.

32
00:02:54,118 --> 00:02:56,312
Extensie 765.

33
00:02:58,955 --> 00:03:02,269
Nee, dat is niet het wachtwoord.

34
00:03:02,647 --> 00:03:05,118
Dat is hier het protocol, jongedame.

35
00:03:08,031 --> 00:03:09,231
We wachten op je.

36
00:03:11,463 --> 00:03:15,960
We hebben een gast, een jager.
Franks dochter.

37
00:03:16,122 --> 00:03:17,477
Echt waar?

38
00:03:19,620 --> 00:03:22,522
Wat hij voor haar deed,
was echt heel speciaal.

39
00:03:23,063 --> 00:03:24,868
Je wilt iets speciaals?

40
00:03:35,344 --> 00:03:37,887
Krijg nou wat. Je bent het echt.

41
00:03:37,987 --> 00:03:41,572
Klopt, groentje.
Ik ben het echt. Dorothy.

42
00:03:42,663 --> 00:03:47,441
Wie van jullie gaan mij helpen
de Boze Heks te doden?

43
00:03:48,679 --> 00:03:50,559
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E04: "Slumber Party"

44
00:03:50,659 --> 00:03:53,805
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin

45
00:03:57,520 --> 00:03:59,787
Heden

46
00:04:06,722 --> 00:04:08,431
Hallo, Moose.

47
00:04:12,766 --> 00:04:14,901
Je wilt meer demonennamen.

48
00:04:17,712 --> 00:04:19,674
Ik wil een kamer met uitzicht.

49
00:04:26,434 --> 00:04:28,402
We kunnen hier over praten.

50
00:04:29,072 --> 00:04:31,558
Ik ga akkoord als ik mijn benen kan strekken.

51
00:04:45,617 --> 00:04:47,019
Hoe ging het met Kevin?

52
00:04:47,119 --> 00:04:51,360
Die kleine nerd zit in een knus,
afgeschermde hotelkamer in Branson.

53
00:04:51,460 --> 00:04:54,877
Hij heeft 48 uur toegang tot het pornokanaal
en Kenny Rogers is 'm nog maar net voor.

54
00:04:55,872 --> 00:04:57,596
Hoe voelt hij zich?

55
00:04:57,696 --> 00:05:02,661
Hij staarde naar het engelentablet
en blijf de hele rit 't woord 'Falafe' herhalen.

56
00:05:03,020 --> 00:05:06,495
Hij is er slecht aan toe.
Ik hoop dat deze pauze 'm goeddoet.

57
00:05:06,890 --> 00:05:09,959
Na alles wat er gebeurd is, dacht ik dat we zelf
ook wel een pauze kunnen gebruiken...

58
00:05:10,059 --> 00:05:14,921
dus heb ik seizoen één
van Game of Thrones meegenomen.

59
00:05:15,500 --> 00:05:17,265
We kunnen erbij iets bestellen.

60
00:05:17,365 --> 00:05:20,803
Maar eerst, ik denk dat ik een manier
heb bedacht om Cass te helpen.

61
00:05:23,017 --> 00:05:25,769
Heb je 'm gesproken?
- Nee.

62
00:05:25,869 --> 00:05:28,636
Trouwens, ik begrijp nog steeds niet
waarom hij weg is gegaan.

63
00:05:28,736 --> 00:05:30,907
De bunker is de veiligste plek voor hem.

64
00:05:31,007 --> 00:05:34,938
Bartholomew en weet ik veel hoeveel engelen
zijn daarbuiten naar hem op zoek.

65
00:05:35,241 --> 00:05:39,094
Ik wil hem ook graag hier hebben.
Maar...

66
00:05:40,159 --> 00:05:43,905
hij dacht dat hij de problemen meenam,
dus ging hij weg.

67
00:05:44,005 --> 00:05:46,362
Maar als jij een manier weet
om hem te helpen, wil ik dat graag horen.

68
00:05:49,570 --> 00:05:53,148
Kevin zei toch dat de tafel oplichtte
toen de engelen vielen?

69
00:05:54,473 --> 00:05:57,892
't Blijkt dat ieder licht
een cluster gevallen engelen vertegenwoordigd.

70
00:05:57,992 --> 00:06:02,108
Ik dacht dat we het misschien konden
gebruiken om engelen te vinden.

71
00:06:02,208 --> 00:06:04,715
Op die manier kunnen we Cass helpen
om het gevaar uit de weg te gaan.

72
00:06:04,848 --> 00:06:06,924
Dit is jouw idee?

73
00:06:09,419 --> 00:06:11,596
Zie je hier soms iemand anders?

74
00:06:14,136 --> 00:06:16,449
Hoe werkt het?
- Ik heb geen idee.

75
00:06:16,552 --> 00:06:18,621
Eerst dacht ik dat de tafel
een computer was...

76
00:06:18,721 --> 00:06:21,500
maar het blijkt een deel ervan te zijn,
en toen vond ik de kabels eronder...

77
00:06:21,600 --> 00:06:22,865
en ik ben ze gevolgd.

78
00:06:23,645 --> 00:06:26,595
Je gaat nooit geloven wat ik gevonden heb.

79
00:06:42,989 --> 00:06:44,225
Voilà.

80
00:06:45,596 --> 00:06:46,931
Dit is een computer?
- Ja.

81
00:06:47,031 --> 00:06:50,495
Dat was het,
toen het in 1951 geïnstalleerd werd.

82
00:06:51,213 --> 00:06:53,150
Dit is het vreemde: het zit nergens aan aangesloten.

83
00:06:53,250 --> 00:06:56,365
Ik heb geen idee hoe dit ding werkt.

84
00:06:58,321 --> 00:06:59,571
Het is hier warm.

85
00:07:25,331 --> 00:07:27,131
Dat ziet er simpel uit.

86
00:07:27,420 --> 00:07:30,260
Heb je een handleiding?
- Er lag niks in de archieven...

87
00:07:30,360 --> 00:07:33,345
en ik kon online ook niks vinden.

88
00:07:33,575 --> 00:07:38,475
En ik neem aan dat de mannen van het geschrift
ook geen IT-ondersteuning meer geven.

89
00:07:40,198 --> 00:07:43,343
Ik weet wel iemand die ons kan helpen.
Kom op.

90
00:08:10,756 --> 00:08:15,747
Dus, wat heb je te zeggen?
- Niets, ik heb haar tong eruit gesneden.

91
00:08:16,372 --> 00:08:18,572
Ik heb haar vastgebonden,
maar dat zal het niet houden.

92
00:08:19,920 --> 00:08:23,594
Wacht, je hebt haar gevangen,
helemaal alleen?

93
00:08:23,861 --> 00:08:27,855
Ondanks dat ik een vrouw ben,
heb ik de Boze Heks gevangen.

94
00:08:27,955 --> 00:08:29,942
Je vader zou heel trots zijn.

95
00:08:30,042 --> 00:08:32,339
Weet je dat hij...
- Ik heb mijn tijd verspild met zijn woorden...

96
00:08:32,439 --> 00:08:35,007
en ik zou het waarderen
dat jij niet hetzelfde doet.

97
00:08:35,107 --> 00:08:37,314
Ik heb geprobeerd haar hoofd af te hakken,
haar verbranden...

98
00:08:37,414 --> 00:08:39,019
onderdompelt met wijwater...

99
00:08:39,119 --> 00:08:42,731
en het enige wat zij doet is lachen,
niets van wat ik weet dood haar.

100
00:08:43,213 --> 00:08:44,937
Ik ben hier als een laatste redmiddel.

101
00:08:45,037 --> 00:08:47,578
Ik hoopte dat jullie weten,
hoe ik iemand uit Oz moet doden.

102
00:08:47,678 --> 00:08:50,152
Natuurlijk, dat moet wel.

103
00:08:50,252 --> 00:08:54,987
Deze plek is 't laatste baken van licht...
- Pak jullie boeken maar.

104
00:08:55,790 --> 00:08:59,038
Goed, Jenkins.
Laten we aan het werk gaan.

105
00:09:05,750 --> 00:09:07,000
Hier is ze.

106
00:09:13,766 --> 00:09:16,905
Bedankt voor het komen.
- Geen probleem.

107
00:09:17,493 --> 00:09:19,446
Helemaal, aangezien ik vorige week
ontslagen ben.

108
00:09:19,546 --> 00:09:21,185
Wat is er gebeurd?

109
00:09:21,285 --> 00:09:24,276
Het bedrijf waarvoor ik werkte
wilde aan kinderarbeid gaan doen.

110
00:09:24,785 --> 00:09:28,636
Dus heb ik het op Wikileak gezet.

111
00:09:30,919 --> 00:09:33,631
Het is al goed,
nu heb ik meer tijd voor mijn hobby's.

112
00:09:35,348 --> 00:09:36,936
Zoals larping...

113
00:09:37,491 --> 00:09:38,934
makramee, en...

114
00:09:39,276 --> 00:09:41,176
jagen.
- Pardon?

115
00:09:41,408 --> 00:09:43,864
Het waren een paar kleine zaken...

116
00:09:43,964 --> 00:09:46,829
ik joeg op een tienervamper en een geest.

117
00:09:47,682 --> 00:09:49,533
Dat klinkt als een tienerroman
als ik het hardop zeg.

118
00:09:49,633 --> 00:09:51,565
Charlie, hoe ging het?

119
00:09:52,609 --> 00:09:56,604
Het was intens.

120
00:09:56,992 --> 00:10:00,580
Ik zou willen dat jagen meer...

121
00:10:01,454 --> 00:10:03,104
magisch was.

122
00:10:08,197 --> 00:10:12,169
Laat maar, dus waar is die Commodore 64?

123
00:10:13,144 --> 00:10:18,428
O, Ada Lovelace.
Dit ding hoort in een museum thuis.

124
00:10:18,610 --> 00:10:20,468
Het heeft incriptiesoftware...

125
00:10:20,568 --> 00:10:23,611
Het lijkt stroom van iets magisch te krijgen.
- Sla het over tot het einde.

126
00:10:24,063 --> 00:10:27,793
Het is een soort alarmsysteem.
Wereldwijde chaos, dan draait hij door.

127
00:10:27,893 --> 00:10:30,539
Deze computer had deze plek afgesloten.

128
00:10:30,639 --> 00:10:33,154
Kunnen we het gebruiken om engelen op te sporen?

129
00:10:37,706 --> 00:10:39,759
Eens kijken wat ik kan doen.

130
00:11:08,757 --> 00:11:12,057
Het heeft wat werk gevraagd,
maar nu kunnen we downloaden.

131
00:11:12,475 --> 00:11:14,830
Hier staan alle gegevens
van het mannen van het geschrift op.

132
00:11:14,930 --> 00:11:16,945
Tijd voor een 'drag-en-drop'.

133
00:11:17,460 --> 00:11:19,161
Dat is een begin, dank je.

134
00:11:19,721 --> 00:11:21,071
Dat is geweldig.

135
00:11:23,331 --> 00:11:25,381
Dus je hebt gejaagd?

136
00:11:26,473 --> 00:11:27,673
Alleen.

137
00:11:29,280 --> 00:11:33,722
Ik weet het. Geen goed idee,
volgens de Supernaturalboeken.

138
00:11:34,009 --> 00:11:35,946
Kun je ze niet van het internet verwijderen?

139
00:11:36,046 --> 00:11:38,464
Zelfs ik kan dat niet.

140
00:11:39,055 --> 00:11:43,552
Waar vind je ze?
- Een topgeheime plek die ik 'Amazon' noem.

141
00:11:45,363 --> 00:11:47,837
En iemand heeft al het
ongepubliceerde werk geüpload.

142
00:11:47,937 --> 00:11:50,749
Ik dacht eerst dat het 'Fanfic' was,
maar het is duidelijk Edlunds werk.

143
00:11:50,849 --> 00:11:52,655
Wie heeft het geüpload?
- Dat weet ik niet.

144
00:11:52,755 --> 00:11:57,323
De nickname was beckywinchester176?
Gaat er een belletje rinkelen?

145
00:11:57,499 --> 00:12:00,486
Nee.
En er zijn geen bellen.

146
00:12:01,368 --> 00:12:02,568
Nee.

147
00:12:03,793 --> 00:12:06,442
De files zijn gedecodeerd,
dus dit gaat wel even duren.

148
00:12:06,542 --> 00:12:10,969
Dus, eten bestellen, logeren
en elkaars haar vlechten?

149
00:12:11,069 --> 00:12:12,284
Ik heb een idee.

150
00:12:18,582 --> 00:12:20,510
Die Joffrey is een klootzak.

151
00:12:20,610 --> 00:12:25,025
Je hebt geen idee, wacht dat hij...
- Niets zeggen.

152
00:12:25,141 --> 00:12:28,091
Ik heb de boeken nog niet gelezen.
- Ga je de boeken lezen?

153
00:12:28,250 --> 00:12:32,893
Ja, ik hou van boeken lezen.
Degene zonder plaatjes.

154
00:12:34,604 --> 00:12:37,439
Dit bed is net zo comfortabel als een steen.

155
00:12:39,192 --> 00:12:41,945
Zijn jullie van plan om hier in te trekken?

156
00:12:42,045 --> 00:12:44,544
Ik woon hier, dit is mijn stijl.

157
00:12:44,644 --> 00:12:46,975
Ja, dit is zijn stijl.

158
00:12:48,136 --> 00:12:51,016
Het spijt me dat ik de "Hang in there, kitty"
poster nog niet heb opgehangen.

159
00:12:51,116 --> 00:12:52,581
Voel je vrij om het op te hangen.

160
00:12:52,681 --> 00:12:54,994
Is ons huis niet goed genoeg
voor de "Hang in there, kitty" poster?

161
00:12:55,094 --> 00:12:59,338
Dit is niet ons huis. Hier werken we.
- Wat is het verschil?

162
00:13:06,777 --> 00:13:09,241
Ik ga meer bier halen.

163
00:13:13,683 --> 00:13:17,786
Charlie, wat bedoelde je met
dat jagen niet magisch is?

164
00:13:19,697 --> 00:13:22,204
Mensen redden, op dingen jagen.
Het familiebedrijf?

165
00:13:22,304 --> 00:13:24,602
Ik begrijp het, maar...

166
00:13:25,419 --> 00:13:27,515
ik ben met Tolkien opgevoed.

167
00:13:27,615 --> 00:13:29,680
Waar is dit allemaal?

168
00:13:30,113 --> 00:13:34,953
Waar zijn mijn 'White Walkers', vulkanen
en de magische ring om die dingen in te gooien.

169
00:13:35,214 --> 00:13:38,706
Waar is mijn queeste?

170
00:13:38,806 --> 00:13:40,388
Magie, queeste?

171
00:13:41,370 --> 00:13:42,623
Zijn klote.

172
00:13:43,770 --> 00:13:47,423
Geloof me. Het zijn allemaal...
- Doodlopende sporen.

173
00:13:48,689 --> 00:13:52,103
Ik kan helemaal niets vinden.
- Er moet iets zijn om dat ding te doden.

174
00:14:01,237 --> 00:14:04,174
Er ligt hier iets dat van mij is.
Breng mij er naartoe.

175
00:14:04,274 --> 00:14:06,855
Waar heeft hij het over?
- Ik heb geen idee.

176
00:14:07,647 --> 00:14:10,871
Heb je een lab?
- Tweede verdieping, kamer 28.

177
00:14:12,131 --> 00:14:13,331
Wacht.

178
00:14:20,805 --> 00:14:22,503
Ik weet dat je daarbinnen bent.

179
00:14:22,603 --> 00:14:24,068
Jenkins is weg.

180
00:14:37,886 --> 00:14:39,086
Je had gelijk.

181
00:14:41,617 --> 00:14:45,103
Er is niets ergers dan avontuur.

182
00:15:08,343 --> 00:15:10,426
De download zou nu klaar moeten zijn.

183
00:15:12,505 --> 00:15:13,905
Wat krijgen we nou?

184
00:15:18,074 --> 00:15:19,574
Sam, help me even.

185
00:16:14,408 --> 00:16:15,658
Krijg nou wat.

186
00:16:15,853 --> 00:16:18,546
De eerste zaak die in de bunker onderzocht werd,
ging over Dorothy.

187
00:16:18,646 --> 00:16:22,610
Zij en de heks kwamen deze kamer binnen
en hebben het nooit verlaten.

188
00:16:22,850 --> 00:16:26,001
Ik blijf me zelf verbazen.
- Rustig aan, Toto.

189
00:16:27,150 --> 00:16:29,405
Hoe kan dit echt zijn?
Het is een sprookje.

190
00:16:29,505 --> 00:16:31,468
We moeten haar vinden.
- Nee, we moeten praten.

191
00:16:31,568 --> 00:16:35,159
Voordat iemand ook maar iets doet.
Dorothy?

192
00:16:35,829 --> 00:16:38,875
Praten? Typisch de mannen van het geschrift.

193
00:16:38,975 --> 00:16:40,728
Gezellig kletsen...

194
00:16:40,828 --> 00:16:43,911
met jullie neuzen in de boeken,
terwijl jullie secretaresse notuleert.

195
00:16:44,011 --> 00:16:46,905
We zijn jagers.
- En wie noem je een secretaresse?

196
00:16:47,005 --> 00:16:50,669
Ben je dat niet?
Ben je een vrouw van het geschrift?

197
00:16:51,590 --> 00:16:55,463
Hoe lang ben ik weggeweest?
- Daarom moeten we praten.

198
00:16:55,563 --> 00:16:58,447
Je bent meer dan 75 jaar weggeweest.

199
00:16:58,547 --> 00:17:02,890
Volgens onze gegevens kwam je hier om
de Boze Heks te doden en verdween.

200
00:17:03,407 --> 00:17:04,681
Wat is er gebeurd?

201
00:17:05,674 --> 00:17:08,037
We konden geen manier vinden
om haar te doden...

202
00:17:08,137 --> 00:17:10,559
dus deed ik het enige wat ik kon.

203
00:17:27,229 --> 00:17:29,469
Het is nu jij en ik voor eeuwig, kreng.

204
00:17:38,444 --> 00:17:40,993
Een verbintenisspreuk die een prijs had.

205
00:17:41,507 --> 00:17:42,834
Haar ziel samen met de mijne.

206
00:17:42,934 --> 00:17:46,249
Dus je bent al die tijd
samen met die heks bevroren geweest?

207
00:17:49,563 --> 00:17:53,673
De heks kan niet gedood worden.
Als ik wakker ben, is zij dat ook.

208
00:18:04,712 --> 00:18:05,962
Hallo, schoonheid.

209
00:18:11,094 --> 00:18:12,294
Sorry.

210
00:18:13,030 --> 00:18:17,353
Deze strontbak is tegen alles afgeschermd,
zelfs tegen Boze Heksen.

211
00:18:18,069 --> 00:18:20,761
Ik ben een grote fan.
Vind je werk geweldig.

212
00:18:22,737 --> 00:18:24,237
Wat is er?

213
00:18:24,381 --> 00:18:26,838
Heeft de lafhartige leeuw
je tong eruit gesneden?

214
00:18:28,138 --> 00:18:30,452
Juist, genoeg gekletst.

215
00:18:31,009 --> 00:18:32,905
Je moet hier voor een reden zijn.

216
00:18:35,889 --> 00:18:39,176
Schrijf het op.
Zodat pappie kan helpen.

217
00:18:42,000 --> 00:18:45,718
Als ze hier is, waarom heeft ze je dan niet gedood?
- Dat kan ze niet.

218
00:18:45,912 --> 00:18:48,646
Je bent beschermd door de kus
van de Heks van het Noorden.

219
00:18:48,746 --> 00:18:50,826
Dat komt uit de boeken.
- Vergeet die boeken.

220
00:18:50,926 --> 00:18:53,887
Ze zijn niet belangrijk.
Ik ben beschermd, jullie niet.

221
00:18:53,927 --> 00:18:56,681
De heks kwam hierheen zoekend naar iets.
Ik heb geen idee wat het is.

222
00:18:56,711 --> 00:18:58,537
Maar we moeten haar vinden,
voordat ze het vindt.

223
00:18:58,567 --> 00:19:01,846
Oké. Charlie, zoek in de dossiers.
Kijk of je iets kan vinden dat een heks pijn doet.

224
00:19:01,876 --> 00:19:03,732
Sam en ik kijken rond. Kom op.

225
00:19:05,196 --> 00:19:07,838
Ik help.
- Ja, natuurlijk, maar waarom rust je niet uit...

226
00:19:07,868 --> 00:19:10,627
om de slimste
persoon in de ruimte te helpen?

227
00:19:20,798 --> 00:19:23,937
Dus...
Ik ben een grote fan.

228
00:19:24,774 --> 00:19:27,276
Ozma van Oz...
- Is een gigantisch rotwijf.

229
00:19:29,721 --> 00:19:31,664
Je was veel aardiger in de boeken.

230
00:19:31,753 --> 00:19:35,506
Die boeken bestaan uit wartaal
van een droevige, oude man: m'n vader.

231
00:19:35,784 --> 00:19:39,634
Wacht. Je vader was
L. Frank Baum? De auteur?

232
00:19:40,370 --> 00:19:43,807
Een man van het geschrift. Alweer een
verheerlijkte bibliothecaris als je het mij vraagt.

233
00:19:43,837 --> 00:19:46,462
Hé, die kerels
waren misschien seksistisch...

234
00:19:46,492 --> 00:19:49,100
maar net zoals alle
bibliothecarissen waren ze ook erg slim.

235
00:19:49,130 --> 00:19:51,918
Die kerel die hier was
toen je binnenkwam, Haggerty...

236
00:19:51,948 --> 00:19:55,671
Hij heeft je zaak opengelaten en er elke
dag aan gewerkt, totdat hij met pensioen ging.

237
00:19:55,701 --> 00:19:59,416
Hij heeft je uiteraard nooit gevonden,
maar als je vijf seconden nam om te lezen:

238
00:19:59,446 --> 00:20:02,446
Hij heeft wél een manier gevonden
om tegen de Boze Heks te vechten.

239
00:20:03,535 --> 00:20:06,130
Herinner je je de
klaproosvelden in het eerste boek?

240
00:20:06,160 --> 00:20:08,691
Dat is niet hoe het echt gebeurd is.
Het was veel bloederiger.

241
00:20:08,721 --> 00:20:12,273
Hou op met het verpesten
van m'n jeugd. Herinner je je de klaprozen?

242
00:20:13,005 --> 00:20:16,714
Mooi. Haggerty heeft een deal gesloten
met een fee en klaproosextract gekregen.

243
00:20:16,790 --> 00:20:20,954
Ik ga wat kogels van de schietbaan
halen om ons wat klaprooskogels te maken.

244
00:20:21,446 --> 00:20:23,786
Dus, kom je mee, of niet?

245
00:20:44,871 --> 00:20:47,869
Als het niet de
Vogelverschrikker en de Tinnen Man is.

246
00:20:48,252 --> 00:20:51,475
Jullie nieuwe huisgast
wordt zo verkeerd begrepen.

247
00:20:53,413 --> 00:20:56,447
Heeft geen van jullie "Wicked" gezien?
- Wat heeft ze tegen je gezegd?

248
00:20:56,477 --> 00:20:58,834
Iets dat leek op...

249
00:21:02,236 --> 00:21:05,624
Oké, ik ga wat wijolie
en een aansteker halen, kloothommel.

250
00:21:05,654 --> 00:21:07,587
Ik weet wat ze zoekt.

251
00:21:08,584 --> 00:21:09,868
Wat wil ze?

252
00:21:10,608 --> 00:21:14,802
Dat vertel ik jullie met alle plezier,
zodra ik m'n benen mag strekken.

253
00:21:47,448 --> 00:21:50,123
Oké, wat wil de Heks?

254
00:21:50,386 --> 00:21:53,804
Geef me een moment.
Ik moet mezelf nog laten luchten.

255
00:21:57,927 --> 00:22:01,491
Volgens mij heb je genoeg zitten luchten.
- Onbeschoft.

256
00:22:04,024 --> 00:22:05,279
SLEUTEL

257
00:22:05,530 --> 00:22:09,521
Sleutel? Wat voor sleutel?
- Geen flauw idee.

258
00:22:09,551 --> 00:22:14,224
Ik moest haar verder laten zoeken,
voordat ze me kon laten smelten.

259
00:22:14,775 --> 00:22:17,109
Ik zei dat jullie de
sleutels in de keuken bewaarden.

260
00:22:17,139 --> 00:22:19,599
Jullie hebben wel
een keuken in dit krot, toch?

261
00:22:31,261 --> 00:22:34,847
Verdomme. Ik heb hier net schoongemaakt.
- Serieus?

262
00:22:35,028 --> 00:22:37,487
Het lijkt erop dat
we een heks hebben hier.

263
00:22:40,885 --> 00:22:45,513
Sorry, we hebben jullie schietbaan geplunderd
en ons wat klaprooskogels gemaakt.

264
00:22:45,543 --> 00:22:49,033
Ze zullen de heks niet vermoorden,
maar ze zullen haar wel flink verdoven.

265
00:22:50,564 --> 00:22:51,836
Dat is m'n meisje.

266
00:22:51,866 --> 00:22:54,957
Er was genoeg
voor maar vier kogels, dus...

267
00:22:55,185 --> 00:22:57,293
zorg ervoor dat elk schot telt.

268
00:22:57,584 --> 00:23:00,539
Nu moeten we haar gewoon zien te vinden,
voordat ze wat ze ook maar zoekt vindt.

269
00:23:00,730 --> 00:23:04,120
Ze zoekt een sleutel.
- Hoe weten jullie dat?

270
00:23:04,328 --> 00:23:08,040
Dat heeft een vogeltje ons verteld.
Zegt je dat wat, Dorothy?

271
00:23:08,070 --> 00:23:11,483
Jammer genoeg wel.
Het is de sleutel tot Oz.

272
00:23:12,196 --> 00:23:16,561
Er zijn magische manieren om tot Oz te komen.
Tornado, oog van een orkaan, draaikolk.

273
00:23:16,591 --> 00:23:19,724
Maar deze sleutel zal elke deur dat op
slot zit veranderen in een poort tot Oz.

274
00:23:19,793 --> 00:23:22,788
Stop de sleutel erin,
draai en bingo. Je bent in Oz.

275
00:23:22,818 --> 00:23:24,500
Hoe hebben de mannen van
het geschrift de sleutel gekregen?

276
00:23:24,501 --> 00:23:29,282
Ik heb geen idee. Maar als ze het vindt,
zal ze teruggaan om af te maken wat ze begon.

277
00:23:29,312 --> 00:23:34,853
Ze zal al het goede in Oz vernietigen.
Ze heeft legers vol met heksen, vliegende apen...

278
00:23:34,883 --> 00:23:37,610
Velen zullen sterven.
- Hoe ziet deze sleutel eruit?

279
00:23:44,423 --> 00:23:46,048
Ik heb die sleutel gezien.

280
00:23:51,040 --> 00:23:53,818
Ik vond het toen ik de inventaris deed.
- Waar is het nu?

281
00:23:53,848 --> 00:23:57,130
M'n kamer. We moeten naar die sleutel toe.
Oké, Charlie en ik zullen in m'n kamer zoeken.

282
00:23:57,160 --> 00:24:00,038
Waarom rekken jullie
niet wat tijd voor ons?

283
00:24:05,405 --> 00:24:09,951
De veiligste ruimte hier is de kerker.
- Jullie hebben een kerker hier?

284
00:24:09,981 --> 00:24:12,425
Natuurlijk hebben jullie die.
- Dus misschien moet je...?

285
00:24:13,044 --> 00:24:16,172
Ik verstop me niet.
Zeker niet in een kerker.

286
00:24:16,202 --> 00:24:20,624
Boze Heks, een sleutel en een queeste?
Laten we dit doen.

287
00:24:29,190 --> 00:24:31,964
Ik kan niet geloven
dat ik hier 75 jaar heb gewoond.

288
00:24:32,730 --> 00:24:35,022
Hoe lang noem jij dit hier al je thuis?

289
00:24:35,413 --> 00:24:38,842
M'n broer noemt het thuis.
Ik? Ik...

290
00:24:38,872 --> 00:24:41,689
Ik heb niet veel geluk gehad met huizen.
- Ik ook niet.

291
00:24:42,175 --> 00:24:44,161
Wordt overschat
als je het mij vraagt.

292
00:24:44,428 --> 00:24:47,478
Gele stenen of niet.
Ik prefereer altijd de open weg.

293
00:24:57,952 --> 00:25:01,582
Van daaruit kan ze overal naartoe. Zullen we
uit elkaar gaan, zodat we meer kunnen doorzoeken?

294
00:25:06,027 --> 00:25:09,726
Je porno is zorgvuldig georganiseerd, maar...?
- Veroordeel me niet.

295
00:25:30,273 --> 00:25:31,559
Bingo.

296
00:26:35,284 --> 00:26:36,484
Je moet haar helpen.

297
00:26:42,108 --> 00:26:43,308
Ze is dood.

298
00:26:43,462 --> 00:26:45,375
Nee. Je kan haar terug tot
leven brengen, zoals je deed met Cass.

299
00:26:45,405 --> 00:26:47,194
Dat kan ik niet blijven doen.
- Waarom in hemelsnaam niet?

300
00:26:47,224 --> 00:26:49,372
Ik ben amper
weer op halve kracht, Dean.

301
00:26:49,402 --> 00:26:52,731
Elke keer dat ik m'n
kracht gebruik, word ik zwakker.

302
00:26:53,209 --> 00:26:56,125
Wat betekent dat ik langer
in je broer moet blijven dan je wilt.

303
00:26:56,530 --> 00:26:58,115
Langer dan we allebei willen.

304
00:26:59,076 --> 00:27:02,229
De heks die vrij rondloopt
in je bunker is erg machtig.

305
00:27:02,518 --> 00:27:06,621
Ik kan helpen met de heks
of je vriendin redden.

306
00:27:13,291 --> 00:27:16,135
Red haar.
- Zoals je wilt.

307
00:27:33,774 --> 00:27:35,904
Fijne kerst.
- Charlie?

308
00:27:36,943 --> 00:27:38,327
Hé, jou ken ik...

309
00:27:39,766 --> 00:27:41,468
Ik zei dat je in de kerker moest blijven.

310
00:27:42,935 --> 00:27:46,294
Dat zeg je vast tegen al de meiden.
- Dean?

311
00:27:46,782 --> 00:27:49,922
Sammy?
- Wat is er in hemelsnaam net gebeurd?

312
00:27:50,705 --> 00:27:56,742
De heks stond op het punt om me te
grazen te nemen en Charlie sprong ervoor.

313
00:27:56,772 --> 00:28:01,029
Ze kreeg een schok.
En toen was de heks jou te snel af.

314
00:28:01,208 --> 00:28:05,610
Waarom zijn we dan niet dood?
- Dat is een goede vraag... Ik...

315
00:28:05,842 --> 00:28:09,540
Ik schampte haar met een klaprooskogel.
Ze heeft de sleutel.

316
00:28:10,372 --> 00:28:14,227
Volgens mij is ze weg.
- Nee, ze is gewond.

317
00:28:14,499 --> 00:28:16,844
We horen nog wat tijd moeten hebben.
Ze zou nog in de luchtschachten kunnen zijn.

318
00:28:16,874 --> 00:28:19,482
Nee. Nee, nee. Ze heeft gelijk.
We moeten... We...

319
00:28:21,111 --> 00:28:22,872
Ga gewoon.
We halen jullie wel in.

320
00:28:23,463 --> 00:28:26,913
M'n wapen ligt daar.
Er zit nog één kogel in.

321
00:28:37,526 --> 00:28:39,300
Mogen we nu
beste vriendinnen zijn?

322
00:28:43,823 --> 00:28:47,408
Wie is Zeke?
- Wat?

323
00:28:47,662 --> 00:28:49,862
Toen ik naar je kamer ging...

324
00:28:50,833 --> 00:28:53,028
Voordat ik een schok kreeg,
dacht ik dat je de naam Zeke zei.

325
00:28:53,058 --> 00:28:54,277
Wie is dat?

326
00:28:57,481 --> 00:29:01,855
Volgens mij ben je nog wat duizelig, man.
Laten we gewoon doorlopen.

327
00:29:06,494 --> 00:29:09,167
Ik had een hele gekke
droom toen ik buiten westen was.

328
00:29:09,197 --> 00:29:14,811
Het was kerst en m'n ouders leefden nog en...
- Droom? Charlie, je bent gestorven.

329
00:29:16,392 --> 00:29:17,949
Maar maak je er geen zorgen om.

330
00:29:18,143 --> 00:29:21,018
Je bent geen echte jager,
totdat je gestorven en teruggekomen bent.

331
00:29:21,229 --> 00:29:24,237
Rustig aan. Waarom
denk je dat ik gestorven ben?

332
00:29:24,526 --> 00:29:29,588
De Hemel is je droomleven. En als je
een schok hebt gekregen van de Boze Heks...

333
00:29:29,618 --> 00:29:32,130
ben je op slag dood. Ik weet
er alles van. Ze heeft mij ook vermoord.

334
00:29:33,303 --> 00:29:35,850
Oké, laten we even teruggaan.

335
00:29:35,880 --> 00:29:38,431
Wanneer ben jij overleden?
- In Oz.

336
00:29:40,601 --> 00:29:43,653
M'n vader was geobsedeerd met
z'n werk als een man van het geschrift.

337
00:29:43,683 --> 00:29:48,101
En toen werd ik
geboren en veranderde er niets.

338
00:29:49,413 --> 00:29:51,835
Hij hield z'n werk geheim,
maar ik was zo'n nieuwsgierig kind.

339
00:29:51,865 --> 00:29:55,344
Ik zocht altijd problemen, was altijd
op zoek naar het volgende grote avontuur.

340
00:29:55,374 --> 00:29:56,974
Ik ken het gevoel.

341
00:29:57,444 --> 00:30:00,771
Ik ging als verstekeling mee op een van z'n zaken,
kwam terecht in de Stad der Smaragden...

342
00:30:00,801 --> 00:30:05,272
werd per ongeluk achtergelaten.
Het was angstaanjagend.

343
00:30:05,302 --> 00:30:09,189
Wat is er gebeurd?
- Ik ontmoette drie vrijheidsvechters.

344
00:30:09,222 --> 00:30:12,086
Ze dachten dat ik
het Kind van het Lot was...

345
00:30:12,116 --> 00:30:15,977
uitverkozen om de Boze Heks te vermoorden.
Ze beschermden me.

346
00:30:16,483 --> 00:30:20,124
En toen transformeerde de Heks ze in...
- Een Vogelverschrikker...

347
00:30:20,154 --> 00:30:21,957
een Tinnen Man en een Leeuw?

348
00:30:23,713 --> 00:30:26,832
En daarna joeg ze
op mij en vermoordde me.

349
00:30:27,795 --> 00:30:31,195
Ja, dat is nooit
in de boeken gekomen.

350
00:30:31,439 --> 00:30:34,253
Soms is het echte
leven duisterder dan fictie.

351
00:30:41,727 --> 00:30:45,813
Waarom ben je eigenlijk niet ingetrokken?
- Is het daar nu echt het moment voor, Dean?

352
00:30:45,843 --> 00:30:47,300
Ik vraag het gewoon.

353
00:30:48,027 --> 00:30:50,408
Luister, ik heb nooit gehad
wat jij had met mam en pap, oké?

354
00:30:50,651 --> 00:30:53,326
Waar heb je het over?
- Ik heb geen herinneringen van thuis.

355
00:30:54,472 --> 00:30:58,101
En als ik zelf een thuis heb proberen te creëren,
is het echt nooit goed afgelopen.

356
00:30:58,874 --> 00:31:02,390
Ja, maar een level vol verlaten
gebouwen en belabberde motelkamers...

357
00:31:02,420 --> 00:31:05,867
Dichter bij een thuis dan
dit komen we niet. En het is van ons.

358
00:31:13,637 --> 00:31:16,851
En de boeken dan?
- Gecorrigeerde geschiedenis.

359
00:31:17,209 --> 00:31:20,104
Dat is m'n vaders manier om wat er met me is
gebeurd ongedaan proberen te maken, maar...

360
00:31:20,920 --> 00:31:22,468
ik wist de waarheid.

361
00:31:27,185 --> 00:31:28,551
Toen de heks
naar onze wereld kwam...

362
00:31:28,581 --> 00:31:31,749
werd ik een jager en schreef
m'n vader die onnozele boeken.

363
00:31:31,779 --> 00:31:34,479
Begrijp je het niet?
De boeken zijn niet onnozel.

364
00:31:34,480 --> 00:31:37,430
Het zijn handleidingen vol met
aanwijzingen die hij je nagelaten heeft.

365
00:31:37,460 --> 00:31:41,285
Haggerty bestudeerde elk boek en z'n onderzoek
leidde ertoe dat hij de klaprozen ontdekte...

366
00:31:41,315 --> 00:31:44,859
dus misschien staat er iets
anders in de boeken dat we kunnen gebruiken.

367
00:31:45,845 --> 00:31:49,626
Het liefst iets met een scherp uiteinde.
- Je bent inderdaad een genie.

368
00:31:51,308 --> 00:31:56,001
Kom op. We moeten naar de garage toe.
- Er is een garage hier?

369
00:31:56,031 --> 00:31:57,303
Cool.

370
00:32:00,568 --> 00:32:04,156
Niets. Ik heb
haar niet kunnen vinden.

371
00:32:05,009 --> 00:32:06,846
Wat denk je? Is ze weg?

372
00:32:28,919 --> 00:32:31,790
Vind de meiden...
- En vermoord ze allebei.

373
00:32:43,383 --> 00:32:46,405
Mooizo. Ik wist dat die padvinders
het voor me zouden bewaren.

374
00:32:58,332 --> 00:33:02,741
Is dat...?
- Ja. Hij heeft het niet gehaald.

375
00:33:04,411 --> 00:33:06,510
Laat het er alsjeblieft zijn.

376
00:33:11,687 --> 00:33:13,351
Ik geloof het niet.

377
00:33:14,027 --> 00:33:16,060
Heb je daarmee echt
over een stenen weg gelopen?

378
00:33:16,090 --> 00:33:17,668
Nee, ik heb ze
nooit daadwerkelijk aangehad.

379
00:33:17,698 --> 00:33:20,163
Het leek me wat smakeloos om de
schoenen van een dode vrouw te dragen.

380
00:33:20,193 --> 00:33:22,267
Bovendien kan ik niet goed
lopen op hoge hakken, weet je?

381
00:33:22,297 --> 00:33:24,434
We kunnen haar vast niet gewoon weg wensen?
- Sorry.

382
00:33:24,464 --> 00:33:26,030
Alweer iets dat
de boeken fout hadden.

383
00:33:26,060 --> 00:33:30,751
Maar net als de klaprozen hebben
deze dingen magie van Oz... Scherpe magie.

384
00:33:31,562 --> 00:33:34,542
Dood door schoen?
- Daar zijn jullie.

385
00:33:36,776 --> 00:33:38,573
Was dat je Batman-stem?

386
00:33:41,768 --> 00:33:46,329
Dat is zeker niet je Batman-stem.
- Het is haar. Ze heeft ze allebei bezeten.

387
00:33:46,526 --> 00:33:48,056
Ik heb je gemist, m'n schoonheid.

388
00:33:48,583 --> 00:33:52,389
Je voor een tweede keer vermoorden
zal net zo heerlijk zijn als de eerste keer.

389
00:33:52,419 --> 00:33:54,792
Jongens, ik weet dat
jullie er nog zijn daarbinnen.

390
00:33:55,510 --> 00:34:00,272
Dean, je kan de heks dit niet laten doen.
Als ze de deur opent, vernietigt ze Oz.

391
00:34:18,741 --> 00:34:24,022
Ik ben niet van plan om te ontsnappen naar Oz.
- Ik breng m'n legers hierheen.

392
00:35:14,592 --> 00:35:19,008
Geen zorgen. Je voegt je bij
Dorothy vlak nadat je haar ziet sterven.

393
00:35:21,639 --> 00:35:23,417
Het spijt me van je noten, Dean.

394
00:35:33,731 --> 00:35:35,263
Ga. Ik zal wat tijd voor je rekken.

395
00:35:43,129 --> 00:35:46,431
Oké dan, eens zien waar jullie
bureaucraten van gemaakt zijn.

396
00:36:10,085 --> 00:36:12,214
Oké dan, laten we dit
op de ouderwetse manier doen.

397
00:36:12,244 --> 00:36:14,788
Mijn lichaam kan je
geen pijn doen, Dorothy.

398
00:36:16,240 --> 00:36:17,504
Maar die van hun wel.

399
00:36:34,120 --> 00:36:35,447
Kniel voor de hiel.

400
00:36:36,909 --> 00:36:38,453
Wat is er in hemelsnaam net gebeurd?

401
00:37:47,477 --> 00:37:49,180
Ding dong, trutten.

402
00:38:11,866 --> 00:38:16,311
Serieus? Na alles dat ik gedaan
heb met Ms Defying Gravity?

403
00:38:35,569 --> 00:38:37,569
M'n schatje ziet er
goed uit hierbinnen, hè?

404
00:38:39,135 --> 00:38:42,010
Niet slecht.
- Dean...

405
00:38:42,937 --> 00:38:47,631
Dorothy, ik heb iets in de archieven gevonden.
Ik weet vrij zeker dat het van jou is.

406
00:38:50,522 --> 00:38:54,306
Je hebt geen idee hoe vreemd het is om
een serie boeken over je te hebben geschreven.

407
00:38:54,498 --> 00:38:57,575
Eerlijk gezegd weet ik dat wel
degelijk en het is zeker weten vreemd.

408
00:38:57,979 --> 00:39:02,346
Maar weet je wat? Uiteindelijk is het
ons verhaal, dus mogen wij het schrijven.

409
00:39:04,225 --> 00:39:06,951
Dus, bedankt
voor het slaapfeestje...

410
00:39:07,727 --> 00:39:11,402
en me teruggehaald
te hebben van de dood.

411
00:39:12,509 --> 00:39:15,609
Dat heb ik niet gedaan.
- Verkoop een onzinverkoper geen onzin.

412
00:39:16,186 --> 00:39:18,414
Ben ik nu een zombie?
Moet ik hersenen eten?

413
00:39:18,850 --> 00:39:21,366
Nee, nee...
Nee. Je bent jezelf.

414
00:39:21,999 --> 00:39:27,214
Het komt goed met je, oké?
Hou dit alleen tussen ons, goed?

415
00:39:28,356 --> 00:39:33,678
Oké, maar alleen omdat je me teruggehaald hebt van
de dood, wat je me nog eens uit zult moeten leggen.

416
00:39:33,708 --> 00:39:38,727
Akkoord.
- Niet slecht voor een stel bibliothecarissen.

417
00:39:41,070 --> 00:39:42,687
Wil je op m'n motor letten?

418
00:39:42,717 --> 00:39:46,614
Ja, natuurlijk, zolang ik er
zo nu en dan op mag rijden.

419
00:39:47,066 --> 00:39:48,332
Afgesproken.

420
00:39:48,989 --> 00:39:51,606
Bedankt voor alles.

421
00:39:52,745 --> 00:39:56,467
Als jullie me willen excuseren,
ik heb een opstand om af te ronden.

422
00:39:57,109 --> 00:39:59,478
Dus, kom je mee, of niet?

423
00:39:59,690 --> 00:40:04,204
Wat? Met jou? Naar Oz?

424
00:40:04,543 --> 00:40:07,503
Ja. Je zei dat je op zoek was
naar avontuur. Nou, hier is het, Rode.

425
00:40:07,533 --> 00:40:09,499
Help me bij het
vinden van m'n verrekte hond.

426
00:40:09,529 --> 00:40:11,684
Je hebt geen idee wat
er in Oz is. Ik bedoel, er zijn...

427
00:40:11,714 --> 00:40:14,730
vliegende apen, legers vol met heksen.
Er is allerlei gevaar.

428
00:40:14,760 --> 00:40:16,046
Beloof je dat?

429
00:40:23,345 --> 00:40:27,071
Als je iets nodig hebt,
tik dan drie keer met je hakken, oké?

430
00:40:27,415 --> 00:40:31,814
Ik? En jullie gekke kinderen dan?
Redden jullie het wel zonder me?

431
00:40:34,316 --> 00:40:36,077
Het ga jullie goed, jongens.

432
00:41:42,676 --> 00:41:44,146
Komt ze terug denk je?

433
00:41:47,020 --> 00:41:51,326
Natuurlijk.
Er niets beters dan thuis.

434
00:41:54,315 --> 00:41:58,798
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl & MugenJin.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

